ХLII

ХLII.

Всепресветлейшая, Державнейшая, Великая Государыня Императрица и Самодержица Всероссийская Государыня Всемилостивейшая!

№ 43. По державному военному совету 18 сего месяца, генерал-фельдмаршал вчерашнего дня рано приказал корпусу генерала Сенсера прибавлением несколько кавалерии, под повелением генерала Одонеля, выступить в поход к Дипольдисвальду, где неприятельский гарнизон находился; однако по приближенно его сиятельства оный гарнизон выступил к Максену, в околичности которого неприятель немалый лагерь имел. Генерал-фельдмаршал, усмотря положение того места, которое весьма гористо и неприятелю авантажно к тому-ж за краткостью дня, — атаковать неприятеля принужден оставить до другого утра, т.е. до нынешнего числа. А сего утра рано, выехав вновь до того корпуса, по совету своего генералитета, резолюцию принял  — атаковать, и поднялся в четыре колонны, чрез деревню Рейнгартс-Грима, пред которою чрез высокие горы подыматься надлежало. Неприятель допустил нас оныя горы занять без малейшего помешательства и ретировался до одной горы выше прежних пред местечком Максен, где уже два редута им сделаны были и там построился. Как скоро австрийская армия на объявленные горы поднялась, то, расставя артиллерию, началась, во втором часу по полудни, канонада; оная продолжалась покуда колонны как кавалерии, так и инфантерии подняться и построиться могли, — полтора часа; потом приказано гренадерским батальонам на неприятельскую гору подыматься. Прошел наперед великий овраг тож и прочей пехоте, оное весьма порядочно и постоянно производилось; гренадеры, не дошел до неприятеля, в пятидесяти шагах, начали оружейную стрельбу, почему колонны пехоты и кавалерии справа и слева подоспели и неприятеля с той горы принудили отступить, оставя всю свою артиллерии. Как скоро Австрийцы ту гору взяли, то уже в состоянии мы были как местечком Максеном, так всем неприятельским лагерем командовать: гренадеры} заняв батареи и оборотя нашедшие там пушки, стрелять начали по неприятелю, который начал ретироваться в совершенном беспорядке; для облегчения же своей ретреты зажег помянутое местечко Максен; здешние легкие войска и кавалерия ударились в погоню и привели его еще в худшее состояние. Бегущий неприятель уповал себе спасение получить в Гисгибеле, к Богемским [124] границам; но тут поставлен был деташемент от имперской армии, который встретил неприятеля из пушек; сей, не ожидая себя к внезапному сему сопротивлению, кинулся к реке, Ротвассер называемой, на местечко Дона; тут стоял генерал-майор Прентано, — оный с ним тож учинил между тем генерал-фельдмаршал выступил с корпусом чрез Максен, заняв все высоты до деревень: Фалькенгейн, Везениитейн и Букерсвальде, и таким образом, за наступлением ночи, баталия кончилась, а неприятель взаперти теперь стоит, не имея никакой ретреты, ни хлеба, ни амуниции и совершенно завтра отдаться совсем в полон принужден будет. В сем деле, сколько мне но ныне знаемо, с обеих сторон урону, окромя пленных, до двух тысяч взято, восемнадцать пушек разных калибров, двенадцать знамен и уповательно весь экипаж; о чем впредь деталью с нарочным Вашему Императорскому Величеству переслать всеподданнейшие не укосню; а ныне, для скорости, с известием сего благополучного дела, отправляю Сибирского пехотного полка поручика фон-Клебека, для лучшего изъяснения; при котором случай и я мое всеподданнейшее поздравление Вашему Императорскому Величеству всенижайше подношу.

Король после сего дела принужден: либо нас здесь при Дрездене атаковать, или уже допустить нас с покоем винтер -квартиры занять и отмщение свое до предбудущего лета оставить. Сей побитый корпус был под командою генералов Финка; Вунша и Ребентиша, и считается в двадцати двух батальонах и тридцати эскадронах; а Австрийцы в атаке были до восемнадцати тысяч, окромя Имперцев и генерала Прентано.

Вашего Императорского Величества и пр.

Иван Шпрингер.

Главная квартира при Дрезденском Форштате.
Ноября 20 — 9 дня, 1759 г.