Библиотека сайта XIII век
ВАТОПЕДСКАЯ ГРАМОТА ИВАНА АСЕНА II
(1230 г.)
Грамота переведена с болгарского текста, помещенного в книге Ивана Дуйчева «Изъ старата българска книжина, II, книжовни и исторически паметници от второго Българско царство», София. Комментарии к тексту сделаны также на основании комментариев, данных И. Дуйчевым.
Соблаговолило царство мое подарить святому монастырю пресвятой богородицы, названной Ватопедской, находящемуся на Святой Горе, село называемое Семалто, которое лежит в Серской области, так что этим селом вместе с людьми и со всеми его правами (суда) и строениями и прилежащим (к селу — землями, водами, лесами и пр.) и доходом владеет и обладает этот почтенный монастырь полной и неотъемлемой властью до тех пор, пока существует (живет) царство мое. [331]
А отзываем царством моим на все времена, чтобы принимать дань и выполнять всякие работы в царстве моем, практоров 1, то есть севастов 2, дуков 3, катепанов 4, десеткарей 5, псарей 6, апокрисиаров 7, аподохаторов 8 и остальных (чиновников) от малых до больших. Никто из них не имеет права вступить, даже и ноги поставить во владениях того святого монастыря, ни писат 9, ни дань взимать, ни комод 10, ни мига 11, ни аподохия 12, ни вино, ни хлеб, ни корм, ни десятину, ни призывать людей на ангарии 13 и какие бы то ни было работы царства моего — ни самих их, ни их коней, ни их волов, ни ослов их. Но все люди того монастыря имеют всякую полную свободу, и властвует (над ними) теперешний почтенный и христолюбивый игумен Досифей и почтенные и христолюбивые игумены после него. А дань, комоди, арико 14 и ангария и остальные налоги по закону царства моего все люди дают и отрабатывают тому святому монастырю, и никто другой да не противится этому. Кто чем-нибудь им навредит, большой гнев испытает от царства моего... месяц апрель...
Асен, царь болгар и греков.
Комментарии
1. Практор — чиновник.
2. Севаст — высший государственный чиновник, облеченный финансовой и судебной, а иногда и военной властью.
3. Дук — областной (городской) управитель.
4. Катепан - так же, как и дук был управителем области или города, но по рангу был ниже дука.
5. Десеткари — собиратели различных десятин (с овец, свиней, пчел).
6. Псари — собирающие у населения щенят от охотничьих собак для императора.
7. Апокрисиары — царские или иные посланцы, которые проходили по стране вместе со своими сопровождающими и имели право требовать постой (кров), пищу, стражу и перевоз.
8. Аподохаторы—предполагается, что это чиновники, обязанные собирать налоги в натуре.
9. “Ни писать” — означает запрещение вступать в монастырские владения так называемому “писцу”, уполномоченному замерять и давать налоговую оценку.
10. Комод — предполагается, что это вознаграждение, получаемое налоговым чиновником деньгами при измерении жита (зернового хлеба) и вообще налога в натуре.
11. Мита — обязанность предоставлять постой войскам и должностным лицам.
12. Аподохия — не совсем ясный термин; возможно, относился к какому-либо из видов мита или же связан с деятельностью аподохаторов.
13. Ангария — общая обязанность предоставлять средства для перевоза государственных чиновников, войск и государственных рабов, производить определенные работы в царских владениях, исправлять дороги и мосты, строить крепости. Некоторые из этих обязанностей имели особые наименования.
14. Арико — предполагается, что это судебные штрафы (пеня, взыскания), платежи в царскую казну.
(пер. Е. А.
Тихоновой)
Текст
воспроизведен по изданию: Хрестоматия
памятииков феодального государства и права
стран Европы. М. Гос. изд. юр. лит. 1961.
© текст - Тихонова Е. А. 1961