ДУ Ю
ИСТОРИЧЕСКИЙ СВОД
ТУН ДЯНЬ
Ду Хуань (VIII в.)
“Заметки о посещенных странах” (“Цзин син цзи”, 762 г.).
Фрагмент из “Исторического свода” (“Тун дянь”, 801 г.)
Ду Ю (735-812 гг.).
Глава 193
[Страна] Да-цинь
[Страна] Да-цинь называется еще Ли-цзянь 1.
<...> У Ду Хуаяя в “Цзин син цзи” (“Заметки о посещенных странах”) говорится: “Страна Фу-линь (Восточная Римская империя с центром в Константинополе) находится к западу от страны Шань (Сирия, Дамаск); их разделяет горное пространство в несколько тысяч ли 2. Страну Фу-линь называют также Да-цинь. Там у людей цвет лица белый, румяный; мужчины все носят белую одежду, а женщины все одеваются в шелка и носят жемчуг. Любят пить вино, есть сухие лепешки, много изощренных искусных поделочных изделий, хорошо умеют ткать ткани. Жители этой страны, [даже те, которые попадают в плен и] живут пленниками в других странах, идут на смерть, но не изменяют своим обычаям. С прекрасным стеклом [этой страны] не сравнится [стекло никакой другой страны] в мире.
Королевский город вдоль и поперек тянется на 80 ли, территория страны простирается во все стороны на несколько тысяч ли.
У них отличная армия, около миллиона человек. Страна эта постоянно воюет с Да-ши (арабами).
На западе эта страна соприкасается с западным морем, на юге – с южным, на севере – с Кэ-са ту-цюэ (хазарами).
В [странах или на островах] западного моря есть такой рынок, где покупатель и продавец действуют согласно, по сложившемуся обычаю: когда один приходит на рынок, другой уходит, и наоборот. Сначала продающий раскладывает свой товар и оставляет его, потом покупающий приносит то, чем он собирается платить, кладет это рядом с покупаемой вещью и тоже уходит, и только после того как оставленная плата [оказывается] унесенной, покупатель забирает вещь. Называется это “рынком привидений”.
Затем, как рассказывают, [далее] на западе есть Страна Женщин, где женщины беременеют в результате воздействия воды.
[У Ду Хуаня] говорится также, что страна Mo-линь находится к юго-западу от страны Бо-са-ло. Через большую каменистую степь идти две тысячи ли, приходишь в эту страну.
Люди там черные, нрав у них свирепый, хлебные злаки [154] отсутствуют, растительности нет. Лошадей там кормят вяленой рыбой, люди едят ху-ман, а ху-ман 3 – это персидский ююб. В этой стране особенно сильные ядовитые испарения, сильнее, чем в других странах.
На пути в эту страну по суше встречаются инородцы одного происхождения, но религии у них разные: есть исповедующие религию Да-ши (арабов; ислам), есть исповедующие религию Да-цинь (византийскую, римлян; христианство), есть исповедующие религию синь-синь (зем-зем; маздеизм).
Там у синь-синь сильнее, чем у кого-либо из варваров-иноземцев, распространено кровосмешение 4. Во время еды они не разговаривают.
Там [у тех, кто исповедует] религию Да-ши, если брата или сына [какого-нибудь человека] или [вообще кого-нибудь из его] родни обвиняют в преступлении против закона, то даже при явном [доказательстве] вины, никого [из родственников] не привлекают к ответственности.
[Там мусульмане] не едят свинины, собак, мяса осла, конины; они не падают ниц ни перед правителем страны, ни перед отцом и матерью; не верят ни в дьяволов, ни в божества, приносят, жертву только небу. Каждый седьмой день у них день отдыха. [В этот день они] не торгуют, не принимают и не выдают [товаров], а только пьют вино, веселятся и праздно проводят весь день.
Что касается христиан, то они хорошо умеют лечить глаза и [лечить] от поноса. [Некоторые из них могут] заранее, еще до заболевания предвидеть, [что заболеешь], а некоторые могут вскрывать мозг и извлекать оттуда насекомых.
Комментарии
1 После описания страны Да-цинь следует примечание Ду Ю, в котором он цитирует “Заметки” Ду Хуаня.
2 Ли — китайская мера длины. В VII-IX вв. равнялась примерно 462 м.
3 От персидского хорма 'финик'.
4 Так в исторических сочинениях и их переводах воспринимается китайское средневековое и более позднего времени выражение “чжэн-бао”. В действительности же так в китайской исторической литературе указанного времени характеризуется обычай левирата. См.: В.А. Вельгус, Понятие левирата в китайских источниках, - Сб. “Страны и народы Востока”, М., 1971, вып. XI,: стр. 25-30.
(пер. А. Д. Вельгуса)
Текст приводится по изданию:
Известия о странах и народах Африки и морские
связи в бассейнах Тихого и Индийского океанов.
(Китайские источники ранее IX в). М. Наука. 178
© текст
- Вельгус В. А. 1978
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR
- Бесоногов Е. В. 2005
© дизайн
- Войтехович А. 2001
© Наука.
1978