Комментарии

Комментарии

1. Фужэнь – титул наложниц Сына Неба. Упоминается в Ли-цзи [16, гл. 1, с. 185]. Согласно толкованию Кун Инда, иероглиф фу имеет значение иероглифа фу – “помогать”, “поддерживать”, поэтому фужэнь можно объяснить как “поддерживающая правителя”.

2. Юэ Гуан – цзиньский сановник. Его отец Юэ Фан служил военным советником при вэйском военачальнике Сяхоу Сюане. Однажды Сяхоу Сюань случайно встретился с Юэ Гуаном, которому в это время было всего десять лет, высоко отозвался о его способностях и предсказал мальчику блестящую будущность. В дальнейшем, вспомнив лестный отзыв Сяхоу Сюаня, правитель Цзинчжоу Ван Жун выдвинул Юэ Гуана, который был назначен сначала мелким чиновником при главном воеводе, а затем переведен на должность чиновника в свите наследника престола. Начальник государственной канцелярии Вэй Гуань представил Юэ Гуана императору, и все присутствовавшие на аудиенции сановники были изумлены его знаниями и умом, а известные ученые стали говорить: “С тех пор как некогда исчезли мудрецы, мы опасались, что вместе с ними исчезнут и изысканные речи, но теперь мы снова слышим их из уст этого благородного человека”. Тут и началось восхождение Юэ Гуана по служебной лестнице. Занимая различные важные посты, он в конце концов дослужился до должности начальника государственной канцелярии [32, гл. 43, л. 12-а – 13-б].

3. Чжан Хуа – цзиньский сановник, сын Чжан Пина, занимавшего при династии Вэй должность правителя округа Юйян. В раннем детстве остался сиротой и, не имея средств к существованию, вынужден был пасти овец. Упорно учился и, обладая большим поэтическим дарованием, писал стихи, вызывавшие восхищение современников. Сановник Лу Цинь рекомендовал Чжан Хуа вэйскому императору Вэнь-ди, который назначил его на должность помощника составителя истории правящей династии. При цзиньском императоре У-ди занимал пост начальника дворцового секретариата. Когда император У-ди разрабатывал планы нападения на царство У, его поддержал один Чжан Хуа, который был назначен начальником счетно-финансового ведомства и сыграл большую роль в разгроме царства У. За это ему был пожалован титул Гуанъу сяньхоу. Позднее Чжан Хуа был убит сановником Сыма Лунем из-за возникших между ними разногласий [32, гл. 36, л. 8-б – 14-а].

4. Регистратор (чжубу) – должность, существовавшая при государственных органах различных ступеней. При династиях Вэй и Цзинь должность регистратора приобретает важное значение, поскольку занимавшие ее лица возглавляли чиновничий аппарат при ставках военачальников [36, с. 41].

5. Многострельный самострел (цзинъу). – Появился, по-видимому, в конце периода Чжань-го и получил широкое распространение в эпоху Хань. Упоминается в трактате Хуайнань-цзы и приравнивается к ляньну [35, гл. 15, с. 256] – спаренному самострелу. Был снабжен медным спуском для тетивы. Несколько таких спусков найдены при раскопках близ Чэнду [40].

6. У луского правителя Хуэй-гуна (769-723 гг. до н. э.) не было сыновей от законной жены, но от второстепенной наложницы родился сын Си. Позднее Хуэй-гун женился вторично, и у него родился сын Юнь, который как рожденный от законной жены должен был стать правителем. После смерти Хуэй-гуна по малолетству Юня временно управлять владением стал Си, известный под титулом Инь-гуна. На 11-м году правления Инь-гуна княжич Хуэй предложил: “Вы приносите облегчение народу, поэтому можете вступить на престол. Прошу разрешить мне в ваших интересах убить Юня, а за это вы сделаете меня своим помощником”. Инь-гун ответил: “Есть приказ покойного правителя. Я по малолетству Юня стал временно вместо него управлять владением. Сейчас, когда Юнь вырос, я занят строительством в Туцю, чтобы жить там в старости, а управление владением вручу Юню”.

Хуэй, опасаясь, что Юнь, прослышав об этом разговоре, казнит его, стал клеветать ему на Инь-гуна, говоря: “Инь-гун хочет сам вступить на престол и устранить вас. Подумайте об этом! Прошу разрешить мне в ваших же интересах убить Инь-гуна”. Юнь согласился, и вскоре Инь-гун был убит [26, гл 33, л. 10-а –11-а].

7. Лочуань – уезд, получивший свое название от протекавшей по его территории реке Лочуаньшуй. Главный город уезда находился к северу от одноименного совр. уездного города в пров. Шэньси [19, с. 567].

8. Дворцовый советник (гуанлу дафу) – должность, установленная ханьским императором У-ди в 104 г. до н. э. вместо чжун дафу. Должность чжун дафу существовала в приказе по охране внутренних ворот императорского дворца. Занимавшие эту должность входили в группу чинов, объединявшихся общим названием дафу. По своему положению дафу следовали за начальниками приказов, которых в ханьскую эпоху насчитывалось девять. Функции дафу заключались в обсуждении различных вопросов при дворе. Таким образом, они составляли своеобразный совет при императоре. Совет не носил специального названия и не имел постоянного состава, поскольку число дворцовых советников менялось, доходя в отдельных случаях до нескольких десятков человек. Дворцовые советники делились на три разряда: тай чжун дафу – старший дворцовый советник, чжун дафу – дворцовый советник и цзянь дафу – советник, увещевающий императора [10, гл. 19-а, л. 5-б].

9. Хэнань – уезд, главный город которого находился в девяти ли к северо-западу от совр. Лояна в пров. Хэнань [19, с. 559].

10. Старый лагерь Чжан Фана был построен Чжан Фаном, военачальником Сыма Цзюна, носившего титул Ци-ван, в семи ли к западу от Лояна [39, с. 882, примеч. 9].

11. В Лояне не было ворот Шэмэнь, а были ворота Шуймэнь, называемые также Цинминмэнь. По-видимому, в тексте ошибка [39, т. 2, с. 882].

12. Особовыдвинутый (тэцзинь). – Это звание давали при династии Хань отличившимся чжухоу, которые за совершенные подвиги пользовались уважением при дворе; они занимали по положению место сразу же после трех высших сановников империи – сань гун.

13. Чжао Жань – чиновник, служивший Сыма Мо, носившему титул Наньян-вана. Сыма Мо приказал Чжао Жаню возглавить гарнизонные войска, стоявшие в Пуфане. Это разгневало Чжао Жаня, добивавшегося должности начальника округа Фэнъи, и он перешел вместе с войсками на сторону Лю Цуна, который пожаловал ему звание пинси цзянцзюня – военачальника – успокоителя запада [32, гл. 37, с. 10-а].

14. В тексте ошибочно вместо иероглифов аньси [цзянцзюнь] – военачальник – умиротворитель запада, стоят иероглифы аньпин [цзянцзюнь] Это ошибка исправлена в Цзычжи тунцзянь [25, гл. 87, с. 2767].

15. Тунгуань – застава, лежавшая к юго-востоку от совр. уездного города Тунгуань в пров. Шэньси.

16. Сягуй – уезд, главный город которого находился в 50 ли к северо-востоку от совр. уездного города Вэйнань в пров. Шэньси [19, с. 18].

17. Старший чиновник (чжанши) – должность, учрежденная при династии Хань. Как отмечается в Хань-шу, “на 1-м году правления императора Вэнь-ди (179 г. до н. э.) снова была учреждена одна должность главного помощника императора (чэнсян), имевшего двух старших чиновников” [10, гл. 19-а, л. 3-а]. По-видимому, старшие чиновники руководили остальными. При династиях Вэй. и Цзинь старшими чиновниками именовались старшие чины в областном административном аппарате.

18. Свитский всадник, прислуживающий во дворце (саньци чанши). – Первоначально при династии Цинь существовали должности саньци и чжун чанши. Иероглиф сань имеет значения “разрозненный”, “рассыпанный”, “вразброд”, а ци – “всадник”. Отсюда, по объяснению Янь Шигу, под саньци имелись в виду всадники, сопровождавшие императора во время его выездов, но ехавшие не строем, а россыпью [10, гл. 19-а, л. 14-а]. Для термина саньци принят условный перевод – “свитский всадник”.

Термин чжун чанши (чжун – “середина”, “во дворце”, чан – “постоянно”, ши – “прислуживать”) имеет значение “постоянно прислуживать во дворце”, и нами принят перевод “дворцовый служитель”.

При Восточной Хань существовала только должность дворцового служителя, на которую назначались евнухи. Вэйский император Вэнь-ди объединил две эти должности в одну – саньци чанши, т. е. “свитский всадник, прислуживающий во дворце”, и стал назначать на нее ученых, занимавшихся только увещеваниями императора и не несших никаких иных обязанностей.

19. По многочисленным свидетельствам историков, в Китае запрещалось убивать сдавшихся в плен. Например, о выдающемся ханьском полководце Ли Гуане рассказывается, что, несмотря на совершенные подвиги, он не имел титула, не получил земельного пожалования и не занимал высоких должностей.

“Как-то Ли Гуан в откровенной беседе с Ван Шо, делавшим предсказания по виду облаков, сказал: "С тех пор как династия Хань стала воевать с сюнну, не были ни одного похода, в котором бы я, Ли Гуан, не принимал участия. [За это время] десятки людей, начиная с полковника и ниже, таланты и способности которых не достигали уровня среднего человека, получили за успехи в войне против хусцев титулы хоу, между тем как я, Ли Гуан, не уступавший другим, не добился никаких успехов, дающих право на получение земельного пожалования. В чем дело? Неужели я недостоин титула хоу? Или таково предопределение судьбы?" Ван Шо спросил: "Вспомните сами, военачальник, не совершили ли вы чего-нибудь такого, что вызывает в вас сожаление?" Ли Гуан ответил: "Когда я был начальником округа Лунси, цяны подняли мятеж. Я соблазнил их [обещаниями], и они сдались. Сдалось более восьмисот человек, которых я обманул и всех убил в один день. До сих пор этот случай вызывает во мне крайнее сожаление".

[Тогда] Ван Шо сказал: "Наибольшие несчастья ниспосылаются за убийство сдавшихся в плен, именно поэтому вы, военачальник, не смогли получить титул хоу"” [26, гл. 109, л. 6-б – 7-а].

20. Обладающий правом создавать управления и пользоваться церемониалом, предусмотренным для трех высших сановников империи (кайфу и тун саньсы). – Кайфу – “создать управление и назначить в нем чиновников”, этим правом при династии Хань пользовались три высших сановника империи. Позднее оно было предоставлено и военачальникам, которых стали называть кайфу и тун саньсы – “обладающий правом создавать управление и пользоваться церемониалом, предусмотренным для трех высших сановников империи”.

21. Столичный округ (цзинчжао). – Янь Шигу объясняет иероглиф цзин через да – “большой”, а чжао через чжун – “множество”, “толпа”, “масса” и считает, что сочетание цзинчжао – “большие массы народа” – служило символом столицы, так как столица и ее окрестности являлись местом концентрации населения. В состав Столичного округа входили столица Чанъань и двенадцать уездов, лежавших к востоку от столицы между рекой Вэйшуй на севере и горами Циньлин на юге [10, гл. 28-а, л. 11-а].

22. Иньми – уезд, главный город которого находился в 50 ли к западу от совр. уездного города Линтай в пров. Ганьсу [19, с. 995].

23. Линьцзин – уезд, в главном городе которого размещался административный центр округа Аньдин. Находился в 50 ли к югу от совр. уездного города Чжэньюань в пров. Ганьсу [19, с. 788].

24. Фуфэн – округ к западу от Чанъаня, в состав которого при династии Хань входил 21 уезд с населением в 836070 человек [10, гл. 28-а, л. 12-б]. Комментатор Чжан Янь объясняет иероглиф фу как “помогать”, “содействовать”, а фэн – “изменять”, “облагораживать” и считает, что речь идет о воспитании народа в духе лояльности в отношении императора.

25. В жизнеописании Цзя Пи [32, гл. 60, л. 12-б] вместо Ганьцюй упомянут Ганьцюань, что, по-видимому, более правильно, так как в географических словарях название Ганьцюй не упоминается. Ганьцюань, букв, “сладкий источник”, – название ключа с прекрасной водой, который бил юго-западнее совр. уездного города Фуши в пров. Шэньси [19, с. 671].

26. Синьфэн – уезд, главный город которого находился к северо-западу от совр. уездного города Линьтун в пров. Шэньси [19, с. 407].

27. Чиян – уезд, главный город которого находился в двух ли к северо-западу от совр. уездного города Цзинъян в пров. Шэньси [19, с. 545].

28. Цинь-ван – титул Сыма Е, который в возрасте 12 лет, спасаясь от смут, бежал из столицы в уезд Ми (совр. уезд Дэнфэн в пров. Хэнань). В уезде Ми находился и Янь Дин, занимавший в прошлом должность правителя области Юйчжоу, который сколотил себе здесь отряд численностью в несколько тысяч человек, набранных среди беглецов из западных областей. Поскольку Янь Дин располагал значительной военной силой, начальник общественных работ Сюнь Фань снова выдвинул его на должность правителя области Юйчжоу, а сановников Ли Гэна, Лю Чоу, Чжоу И и Ли Шу поставил его помощниками.

Янь Дин, учитывая, что его воины были уроженцами западных областей, выступил в Чанъань, чтобы оттуда распоряжаться Поднебесной, но его помощники, уроженцы земель, расположенных к востоку от гор Сяошань, не хотели идти на запад и разбежались. По дороге в уезде Шанло Янь Дин столкнулся с шайкой разбойников, потерпел поражение и с остатками войск прибыл в Ланьтянь. Отсюда он сообщил Цзя Пи о прибытии Цинь-вана, и тот выслал навстречу войска, после чего Цинь-ван проследовал в Юнчэн. В Юнчэне Цинь-ван был объявлен наследником императорского престола, а Янь Дин назначен на должность надзирателя за делами наследника престола, и вся власть оказалась в его руках.

Вскоре между Янь Дином и начальником Столичного округа Лян Цзуном вспыхнула борьба за власть, в ходе которой Янь Дин убил Лян Цзуна. За Лян Цзуна вступились его родственники, Янь Дину пришлось бежать, он попал в руки диского вождя Доушоу и был убит последним [32, гл. 60, л. 9-а – 10-а].

29. Люский Кан-гун – чжоуский сановник, пользовавшийся правом кормления с г. Лю, позднее его род получил фамилию Лю. Лю Цун, считавший себя потомком ханьского императора Гаоцзу, сам присвоил себе фамилию Лю. Лю Инь и Лю Цун не были связаны кровными узами.

30. Начальник посольского приказа (да хунлу). – Посольский приказ – один из девяти приказов, существовавших при династии Хань, по сути дела, своеобразное ведомство иностранных дел. Занимался отношениями с чжухоу и различными чужеземными племенами, зависимыми от династии Хань. Первоначально при династии Цинь начальник посольского приказа назывался дянькэ – “ведающий гостями”. В 144 г. до н. э. название дянькэ было заменено на да синлин, а в 104 г. до н. э. – на да хунлу [10, гл. 19-а, л. 7-б]. Иероглиф да – “большой”, в данном случае “громкий”, хун – “голос” и лу – “передавать” дают вместе выражение “передавать громким голосом”, что, по-видимому, связано с необходимостью во время дворцовых приемов громогласно руководить церемониалом – приходом и уходом посетителей, совершаемыми поклонами и т. д. Таким образом, начальник посольского приказа выполнял функции главного церемониймейстера, и термин хунлу правильнее переводить как церемониймейстер.

31. Гуйбинь – ранг императорских наложниц, введенный вэйским императором Вэнь-ди (220-226). По занимаемому положению наложницы, носившие этот ранг, следовали сразу за императрицей [45, Вэй-шу, гл. 5, л. 1-б].

32. Чжаои – ранг императорских наложниц, установленный ханьским императором Юань-ди (49-33 гг. до н. э.). По занимаемому положению наложницы, носившие этот ранг, приравнивались к главному помощнику императора, а по рангу – к ванам. Иероглиф чжао означает “проявлять”, “блистать”, а и – “внешний вид”, “манеры”; чжаои можно перевести как “блистающая внешним видом”. По объяснению Янь Шигу, название подчеркивает “величественность наложницы” [25, гл. 29, с. 924].

33. Гуйжэнь – ранг императорских наложниц, установленный позднеханьским императором Гуан-у (25-57). По занимаемому положению наложницы, носившие этот ранг, следовали сразу же за императрицей и пользовались золотой печатью на темно-красном шнуре [33, гл. 10-а, л. З-б].

34. Юй Минь – прозвище Цзы-цзюй, сын цзиньского сановника Юй Цзюня, занимал должность дворцового советника. Вместе с императором Хуай-ди попал в плен и был отправлен в Пинъян. Однажды во время пиршества Лю Цун приказал императору Хуай-ди обносить присутствующих вином. Видя такое унижение императора, Юй Минь зарыдал, что вызвало недовольство Лю Цуна. Одновременно кто-то донес, что Юй Минь, находясь в Пинъяне, задумал оказать поддержку цзиньскому военачальнику Лю Куню, ведшему борьбу с Лю Цуном. Поверив доносу, Лю Цун отравил императора Хуай-ди, а Юй Миня казнил [32, гл. 50, л. 4а].

35. Юйчжан-ван – император Хуай-ди, двадцать пятый сын цзиньского императора У-ди, получил в 1-м году эры правления Тай-си (290 г.) титул Юйчжан цзюньвана, который носил до вступления на императорский престол в 306 г. [32, гл. 5, л. 1-а].

36. Ван У-цзы. – У-цзы – прозвище Ван Цзи, сына Ван Хуня (см. гл. 101, примеч. 26). Выдающийся знаток “Книги перемен” и сочинений философов Чжуаи-цзы и Лао-цзы. Был женат на дочери цзиньского императора У-ди. Занимал должность окольничего. Отличался надменностью, любил роскошь, владел огромным состоянием. Про него, например, рассказывается, что он купил в Лояне участок земли, на котором построил загон для лошадей и до отказа забил его нанизанными на шнуры монетами [32, гл. 42, л. 3-а – 4-б].

37. Выдающиеся надбровные дуги (лунянь) – букв, “драконообразное лино”. Сыма Цянь, описывая внешность первого ханьского императора Гао-цзу, говорит: “Гао-цзу был человеком с высоким носом и драконообразным лицом” [26, гл. 8, л. 2-а]. Впоследствии драконообразное лицо, т. е. лицо с выдающимися надбровными дугами, воспринималось как знак того, что в будущем его обладатель станет императором.

38. Каждая новая династия в Китае вводила собственную систему летосчисления, принимая за начало года различные месяцы. Так, при династии Ся год начинался с рассветом в 1-й день первой луны, при династии Инь – с криком петуха в 1-й день двенадцатой луны, при династии Чжоу – с полуночи в 1-й день одиннадцатой луны и при династии Цинь – с 10-й луны. Ханьский император У-ди возобновил летосчисление, существовавшее при династии Ся, и оно оставалось без изменений вплоть до революции 1911 г.

Когда император Хуай-ди говорит об изменении системы летосчисления, он имеет в виду рождение династии Хань.

39. Девять поколений (цзю цзу) – имеются в виду девять колен родства от прапрадеда до праправнука.

40. Куайцзиго фужэнь. – Лю Цун пожаловал императору Хуай-ди титул Куайцзи цзюньгун. В связи с этим он дал урожденной Лю титул Куайцзиго фужэнь, означающий букв, “наложница правителя владения Куайцзи”.

41. Согласно легенде, однажды белый дракон спустился в прозрачный омут и превратился в рыбу. Рыбак выстрелил в рыбу из лука и попал ей в глаз. Дракон поднялся в небо и пожаловался на рыбака Небесному императору. Император спросил: “Какой у тебя был вид?” Дракон ответил: “Я превратился в рыбу”. Тогда император решил: “Люди имеют право стрелять в рыб, чем же виноват рыбак?!” В дальнейшем выражение “белый дракон в одежде рыбы” приобрело иносказательное значение и стало обозначать знатного человека, выходящего из дома переодетым в чужое платье и тем самым подвергающего себя опасности.

42. Лю Кунь (270-318), прозвище Юэ-ши, – уроженец уезда Вэйчан в округе Чжуншуань. Происходил из потомственной семьи чиновников. Начал служебную карьеру в возрасте 26 лет с должности канцеляриста при приставе по уголовным делам. При императоре Минь-ди (313-316) был назначен на должность начальника общественных работ и главноуправляющего всеми военными делами в областях Бинчжоу, Цзичжоу и Ючжоу. После переезда цзиньского двора на юг, когда Сыма Жуй временно принял на себя обязанности императора, представил челобитную, убеждая его вступить на престол.

Будучи командующим войсками в областях Бинчжоу, Цзичжоу и Ючжоу, Лю Кунь заключил с Пиди, вождем сяньбийского кочевья дуань, договор о поддержке династии Цзинь и совместной борьбе против Ши Лэ. Пиди выдвинул Лю Куня на пост великого главноуправляющего и приказал своим родичам, вождям кочевий, собраться с войсками в Гуане для похода против Ши Лэ. Однако его младший брат Мобо, получив щедрые подарки от Ши Лэ, не только отказался явиться сам, но и сумел убедить не делать этого остальных.

В это время умер старший брат Пиди, и он выехал на его похороны в сопровождении Лю Цюна, сына Лю Куня. По дороге Пиди столкнулся с войсками Мобо, потерпел поражение и бежал, а Лю Цюн попал в плен. Мобо ласково отнесся к пленнику, обещал ему, что поставит Лю Куня правителем области Ючжоу, но потребовал за это, чтобы Лю Кунь вместе с ним напал на Пиди. Лю Цюн написал отцу соответствующее письмо, в котором просил его поддержать Мобо, но гонец был перехвачен дозорными всадниками Пиди. Пиди вызвал Лю Куня и, обвинив его в нарушении договоренности, убил [32, гл. 62, л. 1-а – 7-б].

43. Подкалыватель (цыкэ). – В период Чжань-го и позднее в Китае широко практиковалась система политических убийств. Термином цыкэ – “подкалыватель” и обозначали тех, кто выполнял такого рода поручения. Это были убийцы по профессии и авантюристы по призванию, служившие тому, кто больше заплатит.

44. Цзе, Чжоу, Ю-ван и Ли-ван – порочные правители древности, доведшие государство до гибели. Их действия вызывали резкую критику, но они не прислушивались к увещеваниям.

Цзе – последний император династии Ся. Сымя Цянь коротко сообщает о нем: “Хотя начиная со времени [императора] Кун-цзя большинство владетельных князей бунтовало против Ся, император Цзе не заботился о добродетелях, а, [наоборот], с помощью военной силы вредил народу, и народ больше не мог этого терпеть. Цзе вызвал [Чэн] Тана и заточил его в Сятае, но вскоре освободил. Чэн Тан совершенствовал свои добродетели, и все владетельные князья склонились на его сторону. После этого Чэн Тан встал во главе войск, чтобы покарать сяского Цзе. Цзе бежал в Минтяо, затем был сослан и умер” [26, гл. 2, л. 24-б].

Чжоу – последний император династии Инь. О нем сообщается следующее. Император Чжоу отличался красноречием, живостью и остротой, воспринимая все быстро, а способностями и физической силой превосходил окружающих. Он мог голыми руками бороться с дикими зверьми. Чжоу знал достаточно, чтобы отвергать увещевания, был достаточно красноречив, чтобы приукрасить неправду. Он бахвалился перед подчиненными своими способностями, славой вознося себя над Поднебесной, считая всех остальных ниже себя. Чжоу любил вино, распутство и развлечения, питал пристрастие к женщинам. Чжоу полюбил Да-цзи и исполнял все, что она говорила. Он заставил Ши-цзюаня создать новые непристойные мелодии, танцы, [принятые в] северных селениях, и разнузданную музыку. Он умножил подати и обложения, чтобы наполнить деньгами [подвалы в] Лутае и заполнить зерном [склады в] Цзюйцяо, усердно собирал собак, лошадей и необыкновенных животных, заполонив ими все дворцовые помещения. Чжоу еще более расширил парки и башни в Шацю, в большом числе собрал там диких зверей и птиц. Чжоу пренебрежительно относился к духам людей и небесным духам. Он собирал большие увеселительные сборища в Шацю, вином наполнял пруды, развешивал мясо, [из туш как бы] устраивая лес, заставлял мужчин и женщин нагими гоняться друг за другом [между прудами и деревьями] и устраивал оргии ночи напролет.

Народ роптал, [обманутый в своих] ожиданиях, а некоторые из князей восстали, поэтому Чжоу усилил наказания и казни, введя пытку огнем. Си-бо Чана, Цзю-хоу и Э-хоу он сделал тремя гунами. У Цзю-хоу была красавица дочь, которую он ввел [во дворец] Чжоу. Но дочь Цзю-хоу не любила распутства, и Чжоу, разгневавшись, убил ее, а затем разрубил Цзю-хоу на куски. Э-хоу соперничал с Чжоу в силе, в споре был острее. [Чжоу убил его] и завялил [тело] Э-хоу. Си-бо Чан, услышав об этом, тайком стал вздыхать. Чун-хоу Ху узнал про это и донес Чжоу. Чжоу заточил Си-бо в Юли. Хун-яо и другие слуги Си-бо нашли красивую девушку, редкостные изделия и добрых коней и поднесли Чжоу, тогда Чжоу помиловал Си-бо. Си-бо, выйдя из заключения, поднес Чжоу земли к западу от р. Ло и за это просил отменить пытку огнем. Чжоу дал согласие и пожаловал [Чану] лук, стрелы, боевой топор и секиру, предоставив ему право проводить карательные походы и предоставив ему титул Си-бо – предводителя запада.

После этого Чжоу привлек Фэй-чжуна к управлению. Фэй-чжун был искусным льстецом, корыстолюбцем, поэтому иньцы не любили его. Чжоу, кроме того, привлек Э-лая. Э-лай умело прибегал к наговорам и клевете, по этой причине владетельные князья еще более отдалились от Чжоу.

Си-бо вернулся к себе и стал скрытно совершенствовать добродетели и творить добро. Многие князья восставали против Чжоу и переходили к Си-бо. Сила Си-бо разрасталась и увеличивалась, а Чжоу из-за этого мало-помалу терял свою власть и влияние. Сын вана Би-гань увещевал Чжоу, но тот не слушал советов. Шан-жун был мудр и любим народом, но Чжоу отстранил его.

В это время Си-бо пошел походом на царство Цзи и уничтожил его. Чиновник Чжоу, Цзу-и, услышав об этом, возненавидел Чжоу и, испугавшись [за судьбу государства], поспешил доложить Чжоу, сказав: “Небо уже установило предел жизни нашего Инь, мудрые люди и большие черепахи не осмеливаются давать счастливые предсказания, [и не потому, что] наши покойные ваны не помогают нам, их потомкам, а потому, что вы, ван, распутничая и тиранствуя, губите себя. Вот почему Небо отвернулось от нас и народ не имеет возможности спокойно существовать. Вы не заботитесь о том, чтобы узнать волю Неба, не руководствуетесь постоянными правилами. Нет человека, который не желал бы вашей гибели. Люди вопрошают: "Почему Небо не проявляет величия, почему не осуществляется его великая воля?" Так как же быть, государь?” Чжоу воскликнул: “Разве моя жизнь не определяется повелением Неба!” Цзу-и, вернувшись [от Чжоу], сказал: “Чжоу невозможно предостеречь!”

Чжоу распутничал и безобразничал, не зная удержу. Вэй-цзьг много раз увещевал его, но Чжоу не слушал, тогда [Вэй-цзы] сговорился с тайши и шаоши покинуть Инь. Би-гань сказал: “Тот, кто является слугой правителя, должен бороться, не страшась смерти” – и стал настойчиво увещевать Чжоу. Разгневавшись, Чжоу сказал: “Я слышал, что сердце мудреца имеет семь отверстий”. Он разрезал грудь Би-ганя, чтобы посмотреть его сердце. Ци-цзы напугался, прикинулся сумасшедшим и стал изображать раба, но Чжоу все же посадил его в тюрьму. Тогда иньские тайши и шаоши, захватив с собой музыкальные инструменты для жертвоприношений, бежали в Чжоу [26, гл. 3, л. 10-б – 13-а].

Пользуясь распутством Чжоу, чжоуский У-ван напал на него. Армия Чжоу потерпела поражение, а сам он покончил жизнь самоубийством.

Ю-ван (781-771 гг. до н. э.) – последний правитель Западной Чжоу. О нем рассказывается: “На 3-м году правления (779 г. до н. э.) Ю-ван страстно полюбил Бао-сы. Бао-сы родила ему сына Бо-фу, и Ю-ван решил отстранить [законного] наследника престола. Мать наследника, дочь Шэнь-хоу, была старшей женой Ю-вана. Когда же Ю-ван взял к себе Бао-сы и полюбил ее, он хотел убрать государыню из рода Шэнь и вместе с ней устранить старшего сына И-цзю, чтобы сделать Бао-сы старшей женой, а Бо-фу – наследником...

Бао-сы не любила смеяться. Ю-ван всеми способами старался ее рассмешить, но она не смеялась. Ю-ван соорудил сигнальные вышки и установил большие барабаны. Когда приближался противник, на сигнальных вышках зажигали огни. Все владетельные князья прибывали на помощь. Однажды все прибыли, но увидели, что неприятеля нет, вот тогда-то Бао-сы громко рассмеялась. Ю-ван обрадовался этому и много раз зажигал сигнальные огни. После этого сигналам перестали верить, и владетельные князья один за другим перестали являться на помощь.

Ю-ван сделал Ши-фу из княжества Го своим высшим сановником, поручив ему управлять делами, что вызвало ропот среди народа. Ши-фу был человеком коварным, искусным в лести, любил наживу, но ван все равно привлек его. К тому же ван устранил старшую жену из рода Шэнь и сместил наследника престола. [Отец старшей жены] Шэнь-хоу разгневался и вместе с [царством] Цзэн и племенами цюаньжунов из западных варваров напал на Ю-вана, Ю-ван зажег сигнальные огни, призывая на помощь войска, но войска не пришли. Затем нападавшие убили Ю-вана у подножия горы Лишань, схватили Бао-сы, забрали все богатства дома Чжоу и ушли. После этого владетельные князья соединились с Шэнь-хоу и возвели на престол прежнего наследника, старшего сына Ю-вана – И-цзю. Это и был Пин-ван, который продолжил принесение жертв предкам Чжоу” [26, гл. 4, л. 25-а – 27-а].

Ли-ван – чжоуский правитель. “Отличался жестокостью, поэтому население владения хулило его. Шао-гун доложил вану: "Народ не в состоянии выносить [жестоких] приказов". Ван рассердился, нашел шамана из владения Вэй и приказал ему следить за хулящими его. Затем по докладу [шамана] он убивал их. Население владения не смело больше разговаривать и, встречаясь на дорогах, только обменивались взглядами.

Ван обрадовался и сказал Шао-гуну: "Я смог прекратить хулу, никто не смеет разговаривать". Шао-гун ответил: "Это вы создали вокруг людей заграждение, но заткнуть рот народу более опасно, чем воздвигнуть плотину на реке. Когда огражденная река прорывает запруду, всегда бывает много жертв. Точно так же и с народом. Поэтому тот, кто регулирует течение рек, делает русло, чтобы дать воде сток, а тот, кто управляет народом, предоставляет ему свободу говорить. Именно поэтому Сын Неба, занимаясь государственными делами, велит всем – от правителей владений и, высших сановников до чиновников трех рангов – подносить стихи, музыкантам – подносить песни, историографам – подносить книги, младшим музыкантам – предостерегать, слепым, лишенным зрачков, – петь стихи, [представленные правителями владений, высшими сановниками и чиновниками трех рангов], слепым, сохранившим зрачки, – декламировать [под музыкальный аккомпанемент предостережения младших музыкантов], ремесленникам – увещевать, простым людям – передавать разговоры, приближенным слугам – изо всех сил убеждать, родственникам – исправлять ошибки и проверять поступки. [Таким образом], музыканты и историографы наставляют и вразумляют, почтенные старцы совершенствуют их поучения, после чего ван выбирает нужное и действует, благодаря чему дела идут, не нарушая ничьих интересов.

Рот у человека – как дающие богатства горы и реки на земле, которые производят богатства, как дарующие пищу и одежду плодородные и орошаемые земли на возвышенностях и в низинах. От слов, исходящих изо рта [вана], возникает понятие доброго и дурного. Осуществление доброго и принятие мер против дурного ведет к увеличению богатств, одежды и пищи [у народа]. То, что беспокоит его сердце, народ выражает с помощью рта, а [ван] обобщает [высказанное] и действует – так можно ли затыкать рты?! Долго ли сможет народ пребывать с заткнутым ртом?"

Ван не послушал совета, и население владения по-прежнему не смело разговаривать. Через три года ван был изгнан в Чжи” [14, гл. 1, с. 3-4].

45. Земли, ограниченные шестью сторонами (лю хэ), – имеются в виду восток, запад, север, юг, небо и земля.

46. Чэн-ван – старший сын чжоуского У-вана. Первоначально, до совер.шеннолетия Чэн-вана, делами государства управлял в качестве регента знаменитый Чжоу-гун. Про Чэн-вана рассказывается: “Он возродил правильные обряды и музыку, и тогда изменились установления и порядки, народ зажил в мире и согласии, повсюду слышались хвалебные песни” [26, гл. 4, л. 16-б].

47. Ци – мудрый сын легендарного императора Юя, считающегося основателем династии Ся. Прославился уничтожением рода Юху, который отказывался подчиняться его распоряжениям. Перед боем Ци произнес: “О люди, руководящие шестью делами, я объявляю вам свою клятву: "Род Юху попирает пять отношений [между людьми], пренебрегает тремя основами (т. е. законами Неба, Земли и людей), за что Небо насильно прекращает его жизнь. Я только с почтением осуществляю наказание, определенное Небом. Если находящиеся слева не будут наступать налево, а находящиеся справа – направо, они не выполнят моего приказа. Если управляющие колесницами не поведут коней правильно, они не выполнят моего приказа. Кто выполнит приказ – будет награжден перед алтарем предков, кто не выполнит приказа – будет казнен перед алтарем духа Земли. Их превращу я в рабов или казню"”. Вслед за этим он уничтожил род Юху. Вся Поднебесная стала являться к его двору [26, гл. 2, л. 22-а – 22-б].

48. Тан – владение легендарного императора Яо. Юй – владение легендарного императора Шуня.

49. Настоящие титулы ван и гун – имеются в виду левый главный смотритель вод Ван Шу и начальник дворцового строительства Цзинь Лин, о которых говорилось выше.

50. Саньчжу – букв, “три острова на реке”. В жизнеописании Фу Чжи говорится, что он стоял в небольшом городе на переправе Мэнцзин [32, гл. 47, л. 10-а], одной из переправ на Хуанхэ (где, по-видимому, и были три острова), находящейся в совр. уезде Мэнсянь пров. Хэнань.

51. Го Мо – уроженец уезда Хуай в округе Хэнэй, происходил из бедной семьи, но благодаря своей храбрости сумел занять должность военачальника при правителе округа Пэй Чжэне. Во время смуты в эру правления Юн-цзя собрал вокруг себя вооруженный отряд и быстро разбогател. Через некоторое время примкнул к Лю Куню (см. гл. 102, примеч. 42), который назначил его правителем округа Хэнэй. В связи с переходом Го Мо на сторону Лю Куня Лю Юаньхай отправил против него войска во главе с Лю Яо. Лю Яо осадил Го Мо в г. Хуайчэне, намереваясь уморить его голодом. Го Мо обратился за помощью к Лю Куню, но, не получив поддержки, попросил поддержки у Ши Лэ, но тоже безрезультатно. Поняв бессмысленность защиты Хуайчэна, Го Мо прорвал окружение и бежал к цзиньскому военачальнику Ли Цзюю, вместе с которым вступил в борьбу с Лю Яо и Ши Лэ. После поражения Ли Цзюя бежал в столицу.

Во время мятежа Су Цзюня был назначен военачальником арьергарда, а после успешного подавления мятежа вызван в столицу для назначения на пост военачальника правого крыла. Го Мо обратился к правителю области Цзянчжоу Лю Иню с просьбой предоставить средства на поездку, но встретил отказ. Еще до этого случая старший чиновник Лю Иня, Чжан Маньг проявил к Го Мо пренебрежение, что вызвало у Го Мо ненависть к Лю Иню.

В это время двор, обвинив Лю Иня в присвоении казенных средств, отстранил его от должности, вызвав тем самым резкий его протест. Одновременно некто Гай Чжунь похитил девушку, а Чжан Мань приказал ему вернуть девушку родителям. Недовольный, Гай Чжунь явился к Го Мо и обвинил Лю Иня в желании поднять мятеж. Го Мо ворвался в дом Лю Иня, убил его, а голову отправил в столицу Цзянькан.

Против Го Мо, как совершившего преступление, были посланы войска, осадившие его в Сюньяне. Военачальник Го Мо, Сун Хоу, стремясь заслужить прощение, связал Го Мо и сдался Тао Каню, командовавшему правительственными войсками; Тао Кань обезглавил Го Мо [32, гл. 6, л. 7-б].

52. Хуайчэн – уездный город, в котором при Поздней Хань находился административный центр округа Хэнэй. Лежал в 11 ли к юго-западу от совр. уездного города Учжи в пров. Хэнань [19, с. 368].

53. Помощник правителя области (бецзя) – букв. “отдельный экипаж”. Такое название возникло в связи с тем, что помощник правителя области сопровождал правителя во время его выездов в отдельном экипаже.

54. Илу – вождь сяньбийского племени тоба, посмертно получивший титул императора Му-ди. О его столкновении с войсками Лю Яо в Вэйшу рассказывается: “На пятом году [правления северовэйского императора Му-ди] Лю Кунь прислал к нему гонца с просьбой предоставить войска для наказания Лю Цуна и Ши Лэ. Поскольку Лю Кунь отличался преданностью и справедливостью, император, пожалев его, согласился. В это время Лю Цун послал своего сына Лю Цаня совершить неожиданное нападение на город Цзиньян. Лю Цань занял город и убил отца и мать Лю Куня. Лю Кунь сообщил [императору Му-ди] о создавшемся критическом положении, что привело императора в страшный гнев, и он выслал передовые войска под командованием своего старшего сын Люсю (он же – Биньлюсюй), сына императора Хуань-ди (посмертный титул тобаского вождя Ии), Пугэня, военачальников Вей Сюна, Фань Баня и Цзи Даня, а сам во главе крупных сил, насчитывавших 200 тыс. воинов, последовал за ними. Напуганный, Лю Цань сжег обозы, прорвал окружение и бежал. Император послал в погоню всадников, которые обезглавили его военачальников Лю Жу, Лю Фына, Цзянь Лина, Чжан Пина и Син Яня, устлав землю трупами на протяжении нескольких сот ли.

Лю Кунь явился к императору и, кланяясь, выразил благодарность [за помощь], а император принял его с соблюдением правил поведения. Лю Кунь настойчиво просил императора двинуть войска вперед, но император сказал: "Поскольку я не пришел раньше, твои отец и мать были убиты, и поистине мне стыдно за это. Теперь ты уже освободил земли вверенной тебе области, а я пришел издалека, воины и лошади устали, поэтому пока повремени с решительными действиями против разбойников. Разве сейчас их можно полностью уничтожить?" Затем император подарил Лю Куню по тысяче голов лошадей, крупного рогатого скота и овец, а также сто повозок, оставил гарнизон, состоявший из отборных воинов, и возвратился обратно” [13 гл 1, л. 9-б – 10-а].

55. Ланмэн – уездный город, находившийся в 60 ли к северо-востоку от совр. уездного города Янцюй в пров. Шаньси [19, с. 651].

56. Мэншань – горы на северо-западе совр. уезда Тайюань в пров. Шаньси, называемые также Сишань.

57. Янцюй – уездный город, находившийся к северо-востоку от одноименного совр. уездного города в пров. Шаньси [19, с. 1002].

58. Обитательницы женского дворца (лю гун). – Термин лю гун, букв. “шесть дворцов”, упоминается в Чжоу-ли [42, гл. 7, с. 255], и, судя по имеющемуся комментарию, иероглиф гун – “дворец” соответствует иероглифу цинь – “спальня”. Императрица, так же как император, имела право возводить шесть дворцов (передний и пять задних) для себя, ста двадцати наложниц (фэй), трех наложниц в ранге фужэнь, девяти наложниц в ранге бинь, двадцати семи наложниц в ранге шифу и восьмидесяти одной служанки. В дальнейшем под термином лю гун стали понимать всех обитательниц женского дворца.

59. В эру правления Тай-хэ (227-233) вэйский император Мин-ди установил для наложниц двенадцать рангов: 1) гуйбинь и 2) фужэнь, следовавшие по положению сразу же за императрицей; 3) шуфэй, приравненные по положению к главному помощнику государства (сянго), а по титулу – к ванам и хоу; 4) шуюань, приравненные по положению к главному цензору, а по титулу – к уездному гуну; 5) чжаои, приравненные к титулу уездных хоу; 6) чжаохуа, приравненные к титулу деревенских хоу; 7) сюжун, приравненные к титулу волостных хоу; 8) сюи, приравненные к титулу хоу без земельного пожалования; 9) цзеюй, приравненные по положению к чиновникам, получавшим натуральное довольствие в размере 180 ху зерна в месяц; 10) жунхуа, приравненные по положению к чиновникам, получавшим натуральное довольствие в размере 150 ху зерна в месяц; 11) мэйжэнь, приравненные по положению к чиновникам, получавшим натуральное довольствие в размере 120 ху зерна в месяц; 12) лянжэнь, приравненные по положению к чиновникам, получавшим натуральное довольствие в размере тысячи даней зерна в год [45, Вэй-шу, гл. 5, л. 1-б].

60. Тай-цзун – храмовой титул ханьского императора Сяо-вэнь хуанди. В 195 г. до н. э., после смерти императора Гао-цзу, на престол вступил его сын, известный под титулом императора Сяо-хуэй хуанди. В 188 г. до н. э. император Сяо-хуэй умер, после чего престол один за другим занимали два императора, при которых страной от имени Сына Неба управляла вдовствующая императрица Люй-хоу.

В свое время император Гао-цзу, чтобы установить спокойствие в стране, завещал, что титулы ванов могут носить только представители правящего рода Лю, но Люй-хоу, нарушив этот основной принцип, начала возводить в этот титул представителей своего рода Люй. В результате между родами Лю и Люй вспыхнула вражда, вылившаяся после смерти Люй-хоу в открытое столкновение в 180 г. до н. э.

После смерти Люй-хоу представители рода Люй задумали поднять мятеж и низложить императора, происходившего из рода Лю. Находившийся в Чанъане Лю Чжан сообщил об этом своему старшему брату Лю Сяну, носившему титул Ци-ван, который двинулся во главе войск на Чанъань. Его поддержали жившие в Чанъани бывшие сановники императора Гао-цзу Чжоу Бо и Чэнь Пин. Род Люй был уничтожен, а на престол возведен император Сяо-вэнь.

61. Об императоре Тай-цзуне, носившем посмертный титул Сяо-вэнь, рассказывается: “С тех пор как император Сяо-вэнь прибыл из владения Дай и вступил на престол, прошло двадцать три года, но за это время количество дворцов и палат, парков и загонов для животных, число лошадей и собак, одеяний и колесниц не возросло; если что-либо сулило неудобства [народу], император сразу же отменял это на благо людям. Как-то он задумал соорудить открытую террасу для наблюдений за небесными светилами и созвал мастеров рассчитать стоимость постройки. Оказалось, она обойдется в тысячу тысяч монет. Тогда государь сказал: "Тысяча тысяч монет – это стоимость имущества десяти средних семей. Удостоившись получить дворцы и палаты предшествующих императоров, я постоянно опасаюсь, как бы не опозорить их, зачем же мне сооружать еще эту террасу!"” [26, гл. 10, л. 17-б].

62. Чэн-ван и Кан-ван – добродетельные правители династии Чжоу. Заканчивая описание их деяний, Сыма Цянь заключает: “Вот почему во время Чэн-вана и Кан-вана в Поднебесной царили спокойствие и мир, наказания были приостановлены и сорок с лишним лет не применялись” [26, гл. 4, л. 17-а].

В “Книге песен” о них говорится [2, гл. 19-2, с. 1743; 9, с. 421]:

“Силой и мощью владеет наш предок У-ван.
В славе заслуг с ним поспорить никто бы не мог.
Разве не светлы цари и Чэн-ван и Кан-ван?!
Был им престол их верховным владыкою дан.
Только Чэн-ван и Кан-ван – эти оба царя
Четырьмя сторонами [света] владеют, так ярко горя,
Светлый их свет разливается, все озаряя!”

63. Под властью Лю Цуна находились два ханьских округа – Хэдун и Сихэ.

64. Главными врагами императора Тай-цзуна были сюнну и владение Наньюэ, с ними ему приходилось вести тяжелые войны.

65. Чжу Юнь – начальник уезда Хуайли, потребовал аудиенции у ханьского императора Чэн-ди, и явившись к нему, сказал: “Ныне сановники при дворе не в состоянии помочь правителю и принести пользу народу. Все они только занимают места и напрасно получают жалованье. Пожалуйте мне сделанный дворцовым ремесленником острый меч, которым можно разрубить лошадь, и я отрублю голову одному коварному сановнику, чтобы исправить остальных!” Когда император спросил, кого он имеет в виду, Чжу Юнь указал на Чжан Юя. Разгневанный император воскликнул: “Ты, мелкий чиновник, клевещешь на высшего, позоришь при дворе человека, являющегося учителем и наставником. Твоя вина заслуживает смерти и не может быть прощена!”

Цензор хотел увести Чжу Юня на казнь, но он ухватился за перила, а когда его стали тащить, сломал их. Чжу Юнь громко закричал: “Если я смогу бродить под землей вместе с [Гуань] Лунпэном и Би-ганем, этого для меня достаточно! Не знаю только, как будет себя чувствовать ныне правящая мудрая династия!” Гуань Лунпэн – это добродетельный сановник иньского императора Цзе, а Би-гань – княжич, казненный за свои увещевания иньским Чжоу. И Цзе и Чжоу стяжали себе дурную славу.

На помощь Чжу Юню выступил сановник Синь Цинцзи, сказавший: “Этот человек давно известен своей правдивостью, доходящей до безумия, и, если его слова правильны, его нельзя казнить, и если неправильны – он, конечно, должен быть прощен. Я осмеливаюсь вступиться за него, не страшась смерти!” Император понял свою ошибку и простил Чжу Юня, приказав оставить сломанные перила как напоминание о правдивости чиновника [25, гл. 32, с. 1033-1034].

66. Пристав по уголовным делам (сыли сяовэй). – При династии Чжоу существовала должность сыли, занимавшие ее заведовали преступниками, направленными на трудовые работы, и ловили воров и разбойников [42, гл. 36, с. 1294]. Ханьский император У-ди установил должность сыли сяовэй – пристав по уголовным делам, в обязанности которого входило расследование наиболее крупных преступлений. Он обладал большой властью, имел право сидеть на отдельной циновке, мог расследовать все преступления, за исключением совершенных тремя высшими сановниками, и его вместе с начальником государственной канцелярии (шаншулин) и помощником главного цензора (юйши чжун-чэн) называли “трое сидящих на отдельных циновках”.

В дальнейшем функции пристава по уголовным делам свелись к выявлению правонарушений в столице и близлежащих округах. При династиях Вэй и Цзинь он фактически выполнял обязанности правителя области, и его называли также сычжоу – управляющий областью или сычжоу му – пастырь, управляющий областью.

67. Суи – уезд, главный город которого находился в 80 ли к северо-западу от совр. уездного города Байшуй в пров. Шэньси [19, с. 745].

68. Главный надзиратель (духу) – дополнительная должность, дававшаяся лицам, уже имевшим какую-либо другую. Установлена при ханьском императоре Сюань-ди (74-49 гг. до н. э.) для Западного края в 60 г. до н. э. Первым на нее был назначен военачальник Чжэн Цзи. Он должен был надзирать за тридцатью шестью владениями, существовавшими тогда в Западном крае, контролировать их, докладывать о событиях, успокаивать покорных и наказывать непокорных.

Иероглиф ду означает “всё”. Исходя из этого его значения, Янь Шигу приравнивает его либо к иероглифу да – “великий”, “старший по положению”, либо к цзун – “главный”. Иероглиф ху имеет значение “надзирать и руководить”. Так что духу можно перевести как “главный надзиратель и руководитель”. Фактически это был генерал-губернатор [25, гл. 26, с. 859-860].

Должность главного надзирателя существовала и при династиях Вэй и Цзинь. На нее назначали управляющих отдельными районами, и получившие ее руководили войсками [25, гл. 81, с. 2591].

69. Нэйши – должность, существовавшая при династии Хань во владениях ванов и соответствовавшая правителю округа (цзюньшоу).

70. Шесть варварских племен (лю и) – имеются в виду племена хусцев, т. е. сюннусцев, цзе, сяньбийцев, дисцев, цянов и ухуаней.

71. Отдел чинопроизводства (либу) впервые появился в царстве Вэй в эпоху Троецарствия (220-280), существовал при всех последующих династиях. Входил в состав государственной канцелярии и занимал главенствующее положение, что было связано с принадлежавшим ему правом назначать чиновников [36, с. 54-55].

72. Помощник начальника государственной канцелярии (пуе) – должность, существовавшая еще при династии Цинь. Иероглиф пу означает “возглавлять”, “ведать”, а шэ, имеющий в данном случае чтение е, значит “стрелять из лука”; следовательно, пуе – “ведающий стрельбой из лука”. По объяснению Бань Гу, появление такой должности связано с тем, что в древности уделяли большое внимание обучению военному делу, в частности стрельбе из лука [10, гл. 19-а, л. 6-а]. Позднее термин пуе приобрел переносное значение “глава”, “старший” и стал прибавляться к названиям различных должностей, указывая на старшинство чиновника среди коллег. Так, при династиях Цинь и Хань существовала должность боши пуе – “старший эрудит”.

В 199 г. император Сянь-ди впервые установил для государственной канцелярии должность левого и правого старших канцеляристов [33, гл. 9, л. 12-б], помощников начальника государственной канцелярии, сосредоточивших в своих руках вместе с последним всю полноту власти. Поскольку старшие канцеляристы официально являлись помощниками начальника государственной канцелярии, для термина пуе принят не буквальный перевод “старший канцелярист”, а “помощник начальника государственной канцелярии”, лучшг передающий фактическое положение дел.

73. В тексте ошибка: вместо иероглифа цзюнь – “округ” стоит иероглиф ду, не поддающийся в данном контексте объяснению.

74. Сыма Е – фамилия и имя цзиньского императора Минь-ди (313-316).

75. См. гл. 102, с. 60.

76. Юань Шао (?-207). – После усмирения крестьянского восстания “желтых повязок” вспыхнула острая борьба между представителями различных группировок, принимавших участие в подавлении восстания. В это время Цао Цао контролировал юго-западную часть совр. провинции Шаньдун и пров. Хэнань, а Юань Шао – пров. Хэбэй, восточную и северную часть пров. Шаньдун и пров. Шаньси. У Лю Бэя не было определенной базы, и он склонялся то на сторону Цао Цао, то на сторону Юань Шао. В 199 г. резко обострилась борьба между Цао Цао, с одной стороны, и Лю Бэем и Юань Шао – с другой. Цао Цао решил вначале напасть на Лю Бэя. Тогда Тянь Фэн, помощник правителя области Цзичжоу, обратился к Юань Шао: “С вами за Поднебесную борется один Цао Цао. Сейчас Цао Цао напал на востоке на Лю Бэя, завязавшаяся между ними война не может неожиданно прекратиться, поэтому, если вы двинете войска и внезапно нападете на Цао Цао с тыла, добьетесь успеха в одном сражении”. Юань Шао отказался выступить под предлогом болезни малолетнего сына. Ударив посохом в землю, Тянь Фэн воскликнул: “Увы, дело погибло! Прискорбно, что представившийся редкий случай вы упускаете из-за болезни ребенка!” Разгневанный, Юань Шао стал постепенно отдалять Тянь Фэна.

Не получив поддержки, Лю Бэй потерпел поражение и бежал к Юань Шао. Юань Шао стал разрабатывать план похода на г. Сюй, в который в 196 г. Восточная Хань перенесла столицу. Убеждая Юань Шао отказаться от похода, Тянь Фэн говорил: “После того как Цао Цао разбил Лю Бэя, Сюй уже не прежний незащищенный город. К тому же Цао Цао искусно командует войсками, его умение приспосабливаться к обстановке поистине безгранично, поэтому, хотя у него и мало войск, пренебрегать им нельзя. Лучше вступить в длительную борьбу. Вы, военачальник, защищены естественными преградами – горами и реками, у вас народ, живущий в четырех областях. Вне ваших земель вам следует завязывать дружественные отношения с выдающимися героями, а на своих землях развивать сельское хозяйство и упражняться в военном деле.

Затем, набрав отборных воинов, создавать из них летучие отряды и, используя слабые места противника, посылать их для совершения неожиданных нападений, чтобы вызвать волнения в землях к югу от Хуанхэ. Когда противник поспешит на помощь на восток, нападайте на него с запада, а когда он устремится на запад, нападайте на него с востока. В результате его воины устанут бегать, выполняя приказы, а население не сможет спокойно трудиться Так без особых усилий мы утомим противника, и не пройдет и трех лет, как без всякого труда добьемся победы. Если сейчас вы откажетесь от плана, который, благо будет принят в храме предков, принесет успех в походе за тысячу ли, если в единственном сражении решится победа или поражение, если все случится не так, как вы задумали, раскаиваться будет поздно”. Считая, что Тянь Фэн хочет помешать выступлению войск в поход, Юань Шао заковал сто в кандалы [33, гл. 74-а, л. 22-а – 23-а].

В войне с Цао Цао Юань Шао потерпел сокрушительное поражение при Гуаньду и убил Тянь Фэна, стыдясь, что не прислушался к его увещеваниям.

77. Желтый источник (хуанцюань) – имеются в виду подземные воды, поскольку желтый цвет по теории пяти стихий связывается с землей. Так как умерших закапывали в землю, выражение “желтый источник” стало символом подземного царства.

78. Фраза, заимствованная из Хуайнань-цзы [35, гл. 2, с. 27].

79. См. с. 58.

80. Четыре охранные отряда – имеются в виду левый, правый, передний и задний отряды, охранявшие Восточный дворец.

81. Великий военачальник – имеется в виду младший брат Лю Цаня, Лю Фу, носивший титул Бохай-вана [25, гл. 89, с. 2820].

82. Вэньянгуань – застава, лежавшая в 54 ли к северо-востоку от совр. уеззного города Нинъян в пров. Шаньдун [19, с. 547].

83. Гунцю – уездный город, находившийся в 14 ли к юго-западу от совр. уездного города Тэнсянь в пров. Шаньдун [19, с. 75].

84. Чжуа – уездный город, находившийся в 30 ли к северо-западу от совр. уездного города Чандин в пров. Шаньдун [19, с. 720].

85. Пинъинь – уездный город, находившийся в 30 ли к северу от совр. уездного города Пинъинь в пров. Шаньдун [19, с. 315].

86. Линьцзы – город, находившийся на месте совр. уездного города Линьцзы в пров. Шаньдун [19, с. 789].

87. Синъян – уездный город, находившийся на месте совр. уездного города Синъян в пров. Хэнань [19, с. 604].

88. Чэнгао – уездный город, лежавший в двух ли к северо-западу от совр. уездного города Сышуй в пров. Хэнань [19, с. 373].

89. Линъу – уездный город, находившийся на месте совр. уездного города Линъу в Нинся-Хуэйском автономном районе [19, с. 1029].

90. Начальники крупных и мелких уездов (линчжан). – При династиях Цинь и Хань начальники крупных уездов с населением свыше 10 тыс. дворов назывались лин. Они получали жалованье от 600 до 1000 даней зерна в год. Начальники мелких уездов с населением менее 10 тыс. дворов назывались чжан. Их жалованье составляло от 300 до 500 даней зерна в год.

91. Великий и высочайший властитель (тайшан-хуан) – почетный титул отца императора. Впервые был установлен при династии Цинь, когда император Ши-хуан поднес его своему покойному отцу Чжуансян-вану [26, гл. 6 л. 11-б]. В дальнейшем этот титул стали давать и здравствующим отцам императоров. Так поступил ханьский император Гао-цзу, назвавший своего отца тайшан-хуан [26, гл. 8, л. 31-а].

92. В момент описываемых событий звание великого военачальника носил сын Лю Цуна, Лю Цзи, младший брат Лю Цаня [25, гл. 89, с. 2827].

93. Военачальник охранных войск – это звание носил сын Лю Цуна, Лю Ли, младший брат Лю Цаня [25, гл. 89, с. 2827].

94. Имеются в виду сыновья Лю И.

95. У-цзян, жена У-гуна, правителя владения Чжэн, родила двух сыновей. Роды старшего сына, У-шэна, прошли болезненно, поэтому У-цзян не любила его. Младший сын, Шу-дуань, родился легко, поэтому всю любовь У-цзян перенесла на него. Перед смертью У-гуна она просила поставить правителем Шу-дуаня, но У-гун ответил отказом, и на престол под титулом Чжуан-гук вступил У-шэн [26, гл. 42, л. 2-б].

У-цзян не оставила мысли поставить Шу-дуаня правителем и стала добиваться для него земельных пожалований, но сановник Цзи-чжун сказал Чжуан-гуну: “Разве У-цзян можно чем-нибудь удовлетворить? Лучше заблаговременно принять меры, чтобы не дать ей накопить [силу]. Если силы у нее прибудет, с ней будет трудно бороться. Даже разросшуюся траву не выполоть, что же говорить о ее любви к вашему младшему брату!” [43, гл. 2, с. 86].

96. Цзы-чжэн – прозвище известного ханьского ученого Лю Сяна (82 – 6 гг. до н. э.). В конце династии Хань власть при дворе захватили представители рода Ван, “девять из которых носили титул хоу, а пять занимали должности великих управителей военными делами” [10, гл. 99-а, л. 1-а]. Против засилья рода Ван выступил Лю Сян, представивший императору Сяо-чэну доклад, в котором увещевал его принять необходимые меры. Император отклонил доклад. Текст доклада приводится в Хань-шу [10, гл. 36, л. 26-а – 29-б].

97. Гэн-шэн – второе имя Лю Сяна.

98. Чуский правитель Чэн-ван (672-626 гг. до н. э.) объявил своего сына Шан-чэня наследником престола, но затем передумал и решил поставить на его место другого сына, Чжи. Желая выяснить истинное положение, Шан-чэнь обратился к своему наставнику Пань Чуну: “Как мне узнать истинное [положение дел]?” Пань Чун предложил: “Устройте угощение для Цзян-чэн, любимой наложницы вана, но не выказывайте к ней почтения”. Шан-чэнь так и поступил. Тогда разгневанная наложница воскликнула: “Как верно, что ван хочет убить тебя и объявить наследником Чжи!” Шан-чэнь рассказал Пань Чуну, что Чэн-ван действительно хочет сменить наследника престола. Пань Чун спросил: “Сможете ли вы служить ему?” – “Нет”, – ответил Шан-чэнь. “Сможете ли вы бежать?” – снова спросил Пань Чун. “Нет”, – ответил Шан-чэнь. “Можете ли вы осуществить великое дело?” – спросил наконец Пань Чун. “Могу!” – ответил Шан-чэнь.

Зимой, в десятой луне, Шан-чэнь вместе с воинами, охранявшими его дворец, окружил Чэн-вана. Чэн-ван попросил разрешения съесть перед смертью медвежью лапу, но ему было отказано, и он покончил жизнь самоубийством. Вместо него на престол вступил Шан-чэнь под титулом Му-гун [26, гл. 40, л. 7-а – 7-б].

99. В 199 г. до н. э. ханьский император Гао-цзу выступил в поход против находившегося в Дунъюане Синя, который носил титул Хань-вана. По пути Гао-цзу проезжал через город Божэнь, где Гуань Гао, бывший сановник владения Чжао, и другие задумали убить его, но Гао-цзу ощутил неясную тревогу и не остановился в Божэне на ночлег. В 198 г. до н. э. заговор был раскрыт, а его участники во главе с Гуань Гао казнены [26, гл. 8, л. ЗЗ-б – 34-а].

100. Император поздно выйдет из дворца (яньцзя). – Иероглиф янь означает “поздно”, а цзя – “ехать в экипаже”. Поскольку император должен рано вставать и ехать во дворец для занятий делами, поздний выезд его указывает на чрезвычайные обстоятельства, т. е. его смерть, которая только одна и может нарушить твердо установленные правила. Поэтому выражение “император поздно выйдет из дворца” означает, что он будет мертв [26, гл 79, л. 13-а].

101. Циньский сановник Чжао Гао предложил императору Эр-ши прибегнуть для укрепления власти к казням, чтобы, с одной стороны, показать Поднебесной свое могущество, а с другой – устранить тех, кто представляет опасность для престола. Прислушавшись к совету, Эр-ши приступил к массовым казням.

“Княжич Цзян Люй с двумя младшими братьями были заключены во внутреннем дворце, но рассмотрение их преступлений отложили. Эр-ши направил к Цзян Люю посланца с повелением: "Ты, княжич, вел себя не как слуга государя и за это преступление должен умереть, чиновники исполнят закон". Цзян Люй ответил: "Во время приемов во дворце я соблюдал правила поведения и никогда не осмеливался нарушать указаний церемониймейстера; на посту при дворе я никогда не смел нарушать своего долга; принимая повеления императора и отвечая на них, я никогда не смел ошибаться в словах. Почему же говорят, что я не слуга государя? Хочу услышать о моей вине и тогда умереть". Посланец ответил: "Я не могу обсуждать этого с вами, я получил письменное повеление императора и выполню его".

Цзян Люй поднял лицо и трижды воззвал к Небу: "О Небо! Я невиновен!" [После этого] три брата, обливаясь слезами, выхватили мечи и покончили с собой” [26, гл. 6, л. 33 б].

102. Три сановника – имеются в виду три цзиньских сановника: Ци Чжи, Ци Ци и Ци Чоу. Сыма Цянь так рассказывает об их гибели: “У цзиньского правителя Ли-гуна (581-573 гг. до н. э.) было много любимых второстепенных жен, поэтому, вернувшись [из похода против Чу], он захотел отстранить всех дафу и поставить на их место старших и младших братьев второстепенных жен. Сюй-тун, старший брат одной из любимых второстепенных жен Ли-гуна, в прошлом враждовал с Ци Чжи. На Ци Чжи был зол и Луань Шу, так как из-за Ци Чжи не был принят его план [военных действий], а чуские войска были разбиты; Луань Шу отправил в Чу гонца тайно извиниться за нанесенное поражение. Прибывший чуский посол обманул Ли-гуна: "В сражении при Яньлине чуские войска вызвал Ци Чжи, который хотел поднять смуту, ввести в Цзинь княжича Чжоу и возвести его на престол. Однако дружественные к нему владения не явились на помощь, поэтому задуманное им дело не увенчалось успехом". Когда Ли-гун сообщил о разговоре Луань Шу, тот ответил: "По-видимому, так и было. Прошу вас, правитель, попробовать отправить в столицу владения Чжоу посла, чтобы незаметно докопаться до истины". Ли-гун действительно послал Ци Чжи в столицу Чжоу. Тогда Луань Шу велел княжичу Чжоу встретиться с Ци Чжи, но Ци Чжи не знал, что его хотят выдать с головой. Проверка подтвердила то, что [говорил чуский посол], и обозленный на Ци Чжи Ли-гун хотел убить его.

На 8-м году правления, когда Ли-гун, выехавший на охоту, пил со своими второстепенными женами вино, Ци Чжи, убивший кабана, хотел поднести его Ли-гуну. Евнух стал отбирать кабача, и Ци Чжи застрелил его из лука. Разгневанный Ли-гун воскликнул: "Цзи-цзы (прозвище Ци Чжи) обижает меня!" – и хотел убить трех представителей фамилии Ци, но не сделал этого. Ци Ци, тоже хотевший напасть на Ли-гуна, сказал: "Пусть меня убьют, но и Ли-гун переживет неприятность". Ци Чжи возразил: "Пользующийся доверием не восстанет против правителя; мудрый не вредит народу; смелый не поднимет смут. Если лишимся трех этих качеств, кто объединится с нами? Лучше я умру!"

В двенадцатой луне в день жэнь-у Ли-гун приказал Сюй-туну возглавить восемьсот воинов, неожиданно напасть на трех представителей фамилии Ци и убить их” [26, гл. 39, л. 35-а – 36-а].

103. Указ должен был пройти через канцелярию придворного управления, и служивший там как окольничий Бу Гань задержал его у себя.

104. Как указывается в Чжоу-ли, перед вынесением смертного приговора младший начальник судебного приказа должен запросить мнения сановников, чиновников административного аппарата и лучших представителей народа [42, гл. 35, с. 1247].

105. Дворцовый советник с золотой печатью на темно-красном шнуре (цзиньцзы гуанлу дафу). – При династиях Цинь и Хань высшие сановники империи, такие, как главный помощник императора (чэнсян), великий воевода (тайвэй), старший наставник (тайфу), старший учитель (тайши) и другие, имели право пользоваться золотой печатью (цзинь-инь) на темно-красном шнуре (цзы-шоу) [10, гл. 19-а]. Цзиньцзы -- сокращенная форма от цзинь-инь изы-шоу.

106. На 41-м году правления циского Хуань-гуна (685-643 гг. до н. э.) умер его мудрый советник Гуань Чжун (?-645 гг. до н. э.). Перед смертью Гуань Чжуна Хуань-гун спросил у него, кого из сановников можно поставить главным советником. Гуань Чжун ответил: “Никто не знает своих слуг так хорошо, как правитель”. Хуань-гун спросил: “Каков И-я?” Гуань Чжун ответил: “Он убил своего сына, чтобы направиться к вам, и этим нарушил правила отношений между людьми. Он не годится”. Хуань-гун спросил: “Каков Кай-фан?” Гуань Чжун ответил: “Он отвернулся от своего родственника, чтобы направиться к вам, и этим нарушил правила отношений между людьми. Его трудно приближать к себе”. Хуань-гун спросил: “Каков Шу-дао?” Гуань Чжун ответил: “Он сам подверг себя кастрации, чтобы направиться к вам, и этим нарушил правила отношений между людьми. С ним трудно сближаться”. Когда Гуань Чжун умер, Хуань-гун не воспользовался его советом и приблизил к себе этих троих, и они стали злоупотреблять властью [26. гл. 32, л. 12-б – 13-а].

Из-за неспособности высших чиновников после смерти Хуань-гуна между его пятью сыновьями началась борьба за власть, приведшая к смуте.

107. Сяо-хуай – посмертный титул императора династии Шу-хань, более известного под именем Хоу-чжу (223-263). Полюбив льстивого и коварного евнуха Хуан Хао, Хоу-чжу приблизил его к себе, и вскоре Хуан Хао стал самовольно распоряжаться предоставленной ему властью. Своими неумелыми действиями он довел династию до гибели – она пала под ударами династии Вэй.

108. В Великих одах “Книги песен” есть ода “Дан” [21, гл. 18, с. 1549-1556], в которой описываются порочные действия правителей династии Инь. Вот заключительные строки оды:

Зеркало для династии Инь недалеко,
Оно появилось при правителе [династии] Ся.

Т. е. судьба порочного Цзе, последнего правителя династии Ся, свергнутого с престола первым императором династии Инь, могла бы служить зеркалом и примером для самой династии Инь в лице ее последнего правителя.

109. Шаман Сянь – упоминается в “Исторических записках” как мудрый чиновник иньского императора Тай-у. О нем рассказывается: “[Главный советник Тай-у] Ичжи с одобрением говорил о шамане Сяне. Шаман Сянь управлял государственными делами и добился успехов, [поэтому] были составлены "Управление Сяня" и "Тай-у"” [26, гл. 3, л. 7-а].

“Управление Сяня” – утраченная глава из Шан-шу.

110. Бянь Цяо – отец китайской пульсологии, один из первых известных врачей древности, живший в период Чжань-го. Приписываемые ему медицинские достижения после его смерти обросли легендами, в которых, по-видимому, отразилась деятельность многих врачевателей. Жизнеописание Бянь Цяо приводится в гл. 105 “Исторических записок”.

111. Заболев, цзиньский правитель Хуань-хоу обратился к правителю владения Цинь с просьбой прислать врача. Перед его прибытием Хуань-хоу видел во сне, что его болезнь разделилась на две. Одна из них сказала: “Это искусный врач, боюсь, что он погубит нас, лучше бежать”. Другая ответила: “Мы сидим одна над тонкой плевой между сердцем и диафрагмой, другая в тонком жировом отложении под сердцем. Что он сможет поделать с нами?”

Прибывший врач, осмотрев больного, сказал: “С болезнью ничего не поделаешь. Она затаилась над тонкой плевой между сердцем и диафрагмой и в тонком жировом отложении под сердцем. Напасть на нее нельзя, достичь невозможно, лекарства не дойдут до нее. Не могу ничего сделать” [43, гл 26, с. 1058].

112. Строки из Великой оды “Книги песен” “Я взор подъемлю к небесам” [21, гл. 18-5, с. 1678-1685], посвященной Ю-вану (782-771 гг. до н. э.), который привел династию Чжоу к краху. В ней говорится, что все люди стремятся спастись бегством от выпавших на их долю бедствий, а над самим государством нависла гибель.

113. Цюй Чан занимал должность правителя цзиньского округа Бэйди.

114. Юн-мин – прозвище Лю Яо.

115. Сюй – уездный город, лежавший к северо-западу от совр. Уездного города Сюйчан в пров. Хэнань. В 196 г. Восточная Хань перенесла туда столицу из Лояна [19, с. 875].

116. Имеется в виду династия Чэн-хань (303-347), созданная представителем диского племени Лю Сюном (247-334). Под ее властью находились совр. пров. Сычуань, южная часть пров. Шэньси, северные части пров. Юньнань и Гуйчжоу. Пала в 347 г. под ударами войск восточноцзиньского военачальника Хуань Вэня.

117. Выше говорилось, что одновременно светили три солнца. Солнце – символ императоров, которых было три: представитель дома Ли, Сыма Жуй: и Лю Цун. Здесь же говорится, что луна – символ правителя варваров, а несколько ниже упоминаются изменения, происходившие с луной. Возможно, правильнее было бы сказать “светят одновременно три луны”, но об этом же явлении рассказывается в Цзинь-шу: “Появились три солнца, которые, поочередно восходя на западе, двигались на восток” [32, гл. 5, л. 7-б]. Комментатор Чжоу Цзялу, заметивший эту нелогичность, считает, что допущена ошибка [39, т. 2, с. 888].

118. Созвездие Цзыгун находится в центральной части неба, а под ним располагались земли, занятые Лю Цуном. Появление в этом созвездии звезды-гостьи говорило о том, что этим землям угрожает вторжение со стороны его врагов.

119. Имеются в виду земли бывшего царства У, занятые династией Цзинь, и земли, занятые династией Чэн-хань.

120. Три части [бывшего владения] Ци (сань Ци) – имеются в виду собственно циские земли, а также округа Цзибэй и Цзяодун [10, гл. 33, л. 4-а].

121. Лю И был великим шаньюем, которому подчинялись диские и цянские кочевые племена.

122. Эти воины составляли охрану Восточного дворца.

123. Гнать зверя в три стороны (саньцюй) – выражение, встречающееся в “Книге перемен” [41, гл. 2, с. 97]. По объяснению комментаторов, зверя гнали в три стороны, оставляя одну сторону открытой. Этим подчеркивалась любовь правителя к живым существам. В подтверждение такого толкования приводится эпизод с иньским правителем Чэн-таном: “Однажды Чэн-тан выехал [из столицы] и увидел в поле' раскинутые с четырех сторон сети-силки [и человека, который] произносил заклинания: "Со всех четырех сторон Поднебесной входите все в мои сети". Чэн-тан воскликнул: "О! Так будут переловлены все живые существа!" – и, убрав сети с трех сторон, [произнес такое] заклинание: "Кто хочет идти налево, пусть идет налево, кто хочет идти направо, пусть идет направо. Только тот, кто не выполняет приказов, пусть входит в мои сети".

Владетельные князья, услышав об этом, сказали: "Добродетели Чэн-тана [действительно] совершенны и распространяются даже на птиц и зверей"” [26, гл. 3, л. 3-б].

124. Е – табуированное имя императора Минь-ди, попавшего в плен к Лю Цуну.

125. Цзянъи – уездный город, лежавший в 20 ли к западу от совр. уездного города Цюйво в пров. Шаньси [19, с. 751].

126. Сяопинцзин – название переправы к северу от совр. уездного города Мэнцзин в пров. Хэнань [19, с. 279].

127. Судя по тексту Цзычжи тунцзянь, имеется в виду военачальник Лю Цаня Лю Я. По приказу Лю Цаня он напал на Лоян, после чего испуганный Чжао Гу бежал в горы Янчэншань [25, гл. 90, с. 2851].

128. Янсян – уездный город, находившийся к северо-западу от совр. уездного города Гуань в пров. Хэбэй [19, с. 1005].

129. Хэян – уезд, главный город которого находился в 35 ли к западу от совр. уездного города Мэнсянь в пров. Хэнань [19, с. 560].

130. Начальник дворцового секретариата (чжушиулин). – При династии Цинь и в начале династии Хань исполнявшие при императоре работу канцеляристов, т. е. имевшие дело с официальными бумагами, носили название шаншу – букв. “ведающий бумагами”. Император У-ди (140-86 гг. до н. э.), проводивший значительную часть времени в женском дворце, из соображений удобства стал назначать на эту должность евнухов, получивших название чжуншу ечжэ, т. е. “докладчик, ведающий бумагами в женском дворце”.

Против назначения евнухов на государственную службу выступил крупный сановник Сяо Ванчжи (106-47 гг. до н. э.), утверждавший, что по существующим правилам лиц, подвергнутых наказаниям, в результате которых они стали физически неполноценными, нельзя, как об этом говорится в Ли-цзи [16, т. 2, с. 530], приближать к себе [10, гл. 78, л. 11-а – 11-б]. Требование Сяо Ванчжи было осуществлено только в 29 г. до н. э., при императоре Чэн-ди, который, отказавшись от услуг евнухов и упразднив должность чжуншу ечжэ, назначил пять шаншу, канцеляристов, каждый из которых исполнял строго определенный круг обязанностей [10, гл. 10, л. 4-б – 5а].

В период Троецарствия (220-280) Цао Цао, император царства Вэй, установил вместо должности канцеляриста должность мишулин – начальника секретариата и должность его помощника, которые при следующем императоре, Вэнь-ди, были переименованы в чжуншуцзянь – инспектор дворцового секретариата и чжуншулин – начальник дворцового секретариата. Это заложило основу учреждения, известного в дальнейшей истории Китая под названием чжуншушэн – управление дворцового секретариата. Вскоре руководители дворцового секретариата, занимавшиеся как приближенные императора наиболее важными государственными делами, превратились в высших чиновников государства. Фактически дворцовый секретариат определял внутреннюю и внешнюю политику страны.

131. Урожденная Сы – второстепенная жена чжоуского правителя Вэнь-вана, о которой в Великих одах “Книги песен” говорится: “Великая Сы продолжила прекрасную славу великой Жэнь (мать Вэнь-вана)” [21, гл. 16-3, с. 1353].

132. Гуаньцзюй (“Крякающие утки”) – название песни в Ши-цзине (гл. 1-1, с. 55-59). Ее содержание раскрывается в предисловии: “[Содержание песни] "Крякающие утки" выражает радость от получения скромной девушки, которая явится достойной парой благородному мужу”. В песне говорится:

“Крякающие утки
На песчаной отмели среди реки.
Скромная, чистая девушка –
Достойная пара благородному мужу.

Высокий и низкий золотистый лотос,
Срываю его то здесь, то там.
Скромная, чистая девушка,
Сплю или бодрствую, все время стремлюсь к ней.

К ней стремлюсь, но не могу добиться,
Сплю или бодрствую, все сильнее думаю о ней.
Печалюсь, вздыхаю,
Ворочаюсь с бока на бок, [не в силах заснуть].

Высокий и низкий золотистый лотос,
Срываю его то здесь, то там.
Скромная, чистая девушка –
С цитрой и гуслями иду подружиться с тобой.

Высокий и низкий золотистый лотос,
Выбираю его то здесь, то там.
Скромная, чистая девушка –
С колоколом и барабаном иду веселить тебя”.

В песне описывается любовь мужчины к женщине от ее зарождения до заключения брака. Объявляя приемную дочь Ван Чэня императрицей, Лю Цун нарушил установленный порядок.

133. В 18 г. до н. э. во время неофициального выезда из дворца ханьский император Сяо-чэн встретился с искусной певицей и танцовщицей Чжао Фэйянь. Имя Фэйянь – Порхающая ласточка – было дано ей за легкость и грациозность движений. Девушка понравилась императору, он взял ее во дворец и вскоре объявил императрицей, несмотря на резкие возражения сановников.

134. По объяснению Мэн Кана (180-260), сяо – название мифической птицы, якобы пожирающей свою мать, а цзин, или поцзин, – название мифического зверя, пожирающего своего отца. Желая истребить таких птиц и зверей, легендарный император Хуан-ди приказал чиновникам приносить их в жертвы [26, гл. 12, л. 4-б].

135. См. перевод, с. 72.

136. И-инь – мудрый сановник иньского правителя Чэн-тана, оказавший большую помощь в установлении династии Инь. Историческую достоверность личности И-иня подтверждают, по Чэнь Мэнцзя, надписи на черепашьих панцирях. Самая ранняя надпись о нем относится к периоду правления У-дина. В ней его имя стоит рядом с именем Да-и (Чэн-тана); в других надписях И-инь упоминается в списке почитаемых сановников, которым приносили жертвы [44].

Сыма Цянь рассказывает о нем: “И-инь носил имя А-хэн. А-хэн хотел служить Чэн-тану, но не находил способов устроиться на службу и тогда как слуга девушки из рода Ю-синь, полученный ею в качестве приданого, [прибыл к Чэн-тану] поваром. Начав разговаривать с Чэн-таном о вкусе пищи, он дошел до бесед о путях правителя. Некоторые говорят, что И-инь был не состоящим на службе ученым и Чэн-тан послал людей пригласить его к себе. Посланные пять раз возвращались ни с чем, и только после этого И-инь согласился поехать и служить Чэн-тану. Он рассказал Чэн-тану о деяниях непорочных ванов и девяти властелинов. После этого Чэн-тан выдвинул И-иня и поручил ему дела управления государством. Затем И-инь покинул Чэн-тана и направился в Ся, но возненавидел правителя Ся и вернулся в Бо” [26, гл. 3, л. 2-б].

В официальных историях ничего не говорится о том, зачем И-инь ездил в Ся, но в Люй-ши чуньцю рассказывается: “Чэн-тана волновало отсутствие спокойствия в Поднебесной, и он хотел приказать И-иню отправиться и посмотреть, что делается в Ся. Боясь, что И-иню не поверят, Чэн-тан лично выпустил в него стрелу, после чего И-инь бежал в Ся, где пробыл три года. Вернувшись, он доложил Чэн-тану в Бо: "Цзе (правитель Ся) очарован Мэй-си, любит находящихся при нем Вань и Янь, не жалеет народ, народ не в состоянии выносить создавшееся положение, высшие и низшие ненавидят друг друга, в сердцах народа копится злоба, и все говорят: "Верховное Небо не пожалеет дом Ся и отберет у Ся мандат на управление".

Чэн-тан ответил И-иню: "То, что вы рассказали мне о Ся, полностью совпадает с моими мыслями. Чэн-тан и И-инь заключили союз, чтобы выказать намерение непременно уничтожить Ся. После этого И-инь снова отправился посмотреть, что делается в Ся, и послушать, что говорит Мэй-си. Мэй-си сказала: "Вчера ночью Сын Неба видел во сне, что на западе появилось солнце, причем солнце было и на востоке. Оба солнца вступили в драку, в которой западное солнце победило, а восточное не добилось победы".

И-инь доложил об этом Чэн-тану. В это время в Шан была засуха, но Чэн-тан все же двинул войска, чтобы не нарушать союза, заключенного И-инем. Он приказал войскам в восточных районах перейти на западные границы владения и двинуться оттуда в наступление. Не успели воины скрестить оружие, как Цзе бежал” [20, гл. 15, с. 159-160].

После смерти Чэн-тана престол в Инь занимали императоры Вай-бин, Чжун-жэнь и Тай-цзя. “Император Тай-цзя процарствовал три года. Он был неумным, жестоким и бесчеловечным, не следовал примеру Чэн-тана, нарушал добродетели, вот почему И-инь сослал его в Тунгун. Три года И-инь управлял вместо него государством и принимал на аудиенциях владетельных князей. Император Тай-цзя, прожив в Тунгуне три года, раскаялся в ошибках, осудил себя за них и обратился к добру, тогда И-инь встретил императора Тай-цзя и [вновь] вручил ему управление. Император Тай-цзя совершенствовал добродетели, и князья все вернулись [под власть] Инь, а в народе благодаря этому установилось спокойствие. И-инь восхвалял Тай-цзя и написал сочинение "Поучения Тай-цзя" в трех частях, в которых превозносил Тай-цзя и называл его Тай-цзуном – Великим продолжателем родоначальника” [26, гл. 3, л. 6-а – 6-б].

Цзинь Чжунь упомянул И-иня, желая сказать, что есть люди, которые, как и он, могут отстранить императора от власти.

137. Хо Гуан (?-68 г. до н. э.) – второе имя – Цзы-мэн, младший сводный брат (от разных матерей) знаменитого полководца Хо Цюйбина. Благодаря родственным связям в возрасте немногим более десяти лет был назначен телохранителем, а по достижении зрелого возраста свыше 20 лет служил императору У-ди, занимая сначала должность воеводы, обслуживающего колесницы, а затем дворцового советника. Перед смертью У-ди назначил Хо Гуана на должность старшего военачальника, дал звание главнокомандующего, пожаловал титул Болу-хоу и приказал совместно с сановниками Цзинь Миди, Шангуань Цзе и Сан Хунъяном помогать своему преемнику, императору Чжао-ди, в управлении государством. В это время Чжао-ди было всего восемь лет.

Дочь Хо Гуана была замужем за Шангуань Анем, сыном Шангуань Цзе. От этого брака родилась девочка, которую в возрасте пяти лет Шангуань Цзе хотел выдать замуж за малолетнего императора. Поскольку Хо Гуан возражал против брака, Шангуань Цзе прибег к помощи некоего Дин Вайжэня, фаворита принцессы Гайчжу. С ее помощью в 83 г. до н. э. дочь Шангуань Аня была объявлена императрицей, а сам он получил должность военачальника колесниц и конницы. Добившись своей цели, Шангуань Цзе хотел вознаградить Дин Вайжэня за содействие, пожаловав ему титул хоу или предоставив крупную должность, но не сумел ничего сделать из-за сопротивления Хо Гуана.

Между сановниками вспыхнула борьба за власть, причем на сторону Шангуань Цзе встала принцесса Гайчжу, обиженная за своего фаворита. К ним присоединился Янь-ван, сын императора У-ди, рассчитывавший занять престол после смерти отца, но обманувшийся в своих надеждах, а также Сан Хунъян, недовольный тем, что его сыновья и братья не смогли добиться назначения на высокие должности.

Вначале заговорщики хотели только отстранить Хо Гуана, поэтому представляли императору доносы, упрекая Хо Гуана в злоупотреблении властью и своеволии. Когда этот способ не принес результатов, было решено поднять мятеж с целью свержения императора Чжао-ди. Заговор был своевременно раскрыт: Шангуань Цзе, его сын Шангуань Ань, Сан Хунъян, Дин Вайжэнь и другие казнены, а принцесса Гайчжу и Янь-ван покончили жизнь самоубийством. Уничтожив своих соперников, Хо Гуан прочно захватил власть и не выпускал ее из рук двадцать лет.

В 74 г. до н. э. император Чжао-ди умер, не оставив после себя наследника. На престол был возведен внук императора У-ди, носивший титул Чанъи-вана. Однако, как свидетельствуют источники, он отличался распутством, поэтому Хо Гуан в сговоре с сановниками низложил его ровно через 27 дней после вступления на престол. По совету Бин Цзи Хо Гуан объявил императором внука наследника престола Ли, убитого во время мятежа. Это был император Сюань-ди (74-49 гг. до н. э.). Заняв престол исключительно благодаря усилиям Хо Гуана, Сюань-ди щедро одарил его и женился на его дочери. В 68 г. до н. э. Хо Гуан умер.

Цзинь Чжунь упомянул Хо Гуана, желая сказать, что есть люди, которые, как и он, смогут отстранить императора от власти.

138. Девять высших сановников (цзюцин). – При ханьском императоре Сяо-вэне (180-157 гг. до н. э.) к ним, по мнению танского комментатора Чжан Шоуцзе, относились начальник обрядового приказа (тайчан), дворцовый советник (гуанлу), начальник охранной стражи дворца (вэйвэй), главный конюший (тайпу), начальник судебного приказа (тинвэй), начальник посольского приказа (да хунлу), старший чиновник, ведающий делами императорского рода (цзунчжэн), великий управитель сельским хозяйством (да сынун) и смотритель императорских кладовых (шаофу) [26, гл. 10, л. 8-а].

139. Глашатай (наянь) – должность при легендарном императоре Шуне. Назначая чиновников, Шунь якобы сказал: “Лун! Я боюсь и ненавижу лживые речи и дурные поступки, они волнуют и тревожат мой народ; повелеваю тебе быть наянем, утром и вечером объявлять мои приказы [низшим] и сообщать мне [о словах низших], будь только честен!” [46, гл. 2, с. 110].

140. Ши-цзун – храмовой титул ханьского императора У-ди (141-87 гг. до н. э.).

141. Цзи Ань (?-112 гг. до н. э) – прозвище Чан-жу, уроженец уезда Пуян. Занимая должность правителя округа Дунхай, проявил себя блестящим администратором и был вызван императором У-ди во дворец, где его назначили главным воеводой, ведающим пожалованием титулов. Цзи Ань неоднократно резко увещевал императора, который внешне проявлял к нему знаки уважения, но на самом деле был недоволен им. В связи с этим Цзи Ань был переведен на должность правителя округа Хуайян, которую занимал семь лет, вплоть до своей смерти [26, гл. 120, л. 1-а – 6-б].

142. См. гл. 102, примеч. 44.