2

2, секретнейшая. — 19 июня.

Вчерашнего числа имел я честь получить в—го и—го в—а всемилостивейший рескрипта под № 1-м от 26-го мая, из которого с великим сожалением своим усмотрел, что в. и. в. изволили в неприлежность и неосмотрение мне причесть то, что я на куверте реляции моей под № 1-м от 1-го мая не написал оный конверт в собственные руки в—го и—го в—а и что потому пренебрег исполнить в—го и—го в—а именной указ от 7-го числа апреля месяца, так же что я ничего не доносил о поступках здешнего двора при нынешних коньюнктурах о замедлении милорда Форбеса. Хотя я не ищу себя пред в—м и—м в—вом в том извинять, однако уповаю, что всемилостивейше изволите мне позволить в оправдание свое в. и. в—у всеподданнейше представить, что [131] в именном в—го и—го в—а указе повелено мне было реляции мои о секретнейших и самых важнейших делах адресовать в собственные руки в. и. в—а, а реляции моя под № 1-м от 1-го мая ничего в себе важного не заключала, и потому не дерзнул утруждать тако в. и. в—а высочайшую особу. Однакож из другой моей ординарной реляции под № 29-м довольно изъяснил, что оная моя реляция под № 1-м есть отповедь на в—го и —го в—а именной указ, но ныне усматриваю, что недостаток ума не позволил мне выразуметь подробно в. и. в—а именной указ, чего ради за всемилостивейшее исправление всеподданнейше рабское приношу благодарение. Сколько же касается милорда Форбеса когда важные причины замедления его были, я доносить не преминул, по вся же почты доносить, что он милорд отсюда не отъехал мне думалось что было не с моей стороны дерзновенное в—му и—му в—у утруждение наипаче остерегался, чтоб не часто мне пред в. и. в—м являться лживцом, но понеже он милорд неоднократно по своим прихотям отъезд свой отставлял, в чем уповаю в. и. в—а милостивого прощения столь свободнее, что как чаю, что он милорд уже действительно при в. и. в—а дворе находится, о поступках же здешнего двора при настоящих коньюнктурах с прилежным с моим старанием что когда я выведать мог—от времени до времени в. и. в—у всеподданнейше доносить не оставлял, а если в последних моих реляциях о том не упоминаю, причина сему та, что здешней двор никакого движения наипаче о делах польских потом не являл, король аглицкой без сомнения так постоянно склонен пользоваться дружбою цесарскою, что никаким образом противиться его цес—го в—а намерением не будет. С другой стороны если и нужда позовется противу Франции и ее партизанов действительно вступить—состояние внутренних дел его в—у не позволить, понеже, как я в. и. в—у доносил при реляции моей под № 12-м, главная максима здешнего министерства есть отбегать все те случаи, для которых его к—е в—о принужден бы был требовать от своего парламента субсидиев для вооружения нового войска и то для следующих причин.

1) Что король аглицкой и при прошлой, и нынешней сессии парламента изустно объявил, что его в—а прилежным старанием так дела аглицкая вне и снаружи уставлены, что его в—а подданные имеют наслаждаться покоем, великою тишиною, а по таких обещаниях требовать субсидии на войну здешним было бы весьма вредно. [132]

2) Что король английской с великим трудом мог удержать на нынешней год только 17000 войска, как я в. и. в—у доносил в реляции моей под № 9-м, которое хотя и не весьма велико для здешнего королевства, однакож народ дает подозрение, как можно видеть из печатных листов, в которых повседневно противу содержания того войска недовольство его является.

3) Что король английской ныне к экономии весьма склонен, а в военное время из субсидиев, который король английской от народа своего получает, трудно иметь остатки, понеже тогда должен будет как флот так и армию свою комплектовать, оставляя другие мельче расходы, которые теперь всеми силами обегают.

4) Доброе согласие гишпанского двора с французским побуждает здешней двор менажировать первый, дабы не потерять авантаж который получает от другого чрез свой комерциум. Кроме вышеописанных причин в нынешнем году король английской чрез представление билля о новом акцизе на вино и на табак многих в парламенте от своей партии потерял и отдалил от себя сердце своих подданных, потому если Англию в войну какую введет опасность немалая есть, чтобы король английской не принужден был оную содержать на своем коште и не приключил бы погибель своих министров, из которых г. большой Валпол и без того народу весьма ненавистен. Асе вышеописанные резоны служат в таком случае, когда бы его в—о хотел что зачать от себя для исполнения обязательств с своими союзниками, если же Франция или Гишпании войну зачнет и хотя малейшую утрату приключит торговым английским кораблям, то тогда противная двору партия без сомнения сама народ побудит просить его в—о, чтоб с своей стороны войну объявил и то для того, чтоб показать, что его в—а нынешние министры такие [по их мнению] неполезные заключили союзы, что отечество свое напоследок в войну ввели и чтоб затем их низвергнуть. Такова есть система здешнего двора в нынешних генеральных европейских коньюнктурах, которые с немалою опасности они сеть дерзаю, понеже ведаю, что все наши письма здесь распечатывают и имеют искусных людей в разбивании цифири, для чего вторично в. и. в. всеподданнейше прошу указать позволить мне подобные реляции посылать с нарочным человеком в Голландию [как почти все чужестранные министры делают], дабы я мог дерзновеннее изъяснить свое мнение и друзья мои свободнее могли открывать мне, что могут проведать. Сколько же касается партикулярной в. в—а дружбы — двор здешней достать ее без сомнения себе желает и [133] желать принужден, понеже ведает, что народ здешней авантаж получает из коммерции в—го в—а империи, к тому ж в. и. в—а дружба и к экономии здешнего двора служить, понеже без того принуждены бы были содержать эскадру для Балтического моря. Гишпанской посол в делах своих [как я в.и. в-—у в прежних моих реляциях доносил] немного преуспевает. Министр французской при дворе не в хорошей эстиме, за тем что беспрестанно находится с господами противной двору партии, однакож для вышепоказанных причин обеих ласкают. Прусской посланник надеюсь недолго здесь пробудет, понеже ведомости о свадьбе принца прусского весьма здешнему двору были неприятны, а с Голландскою республикою студеность приключиться может, понеже его к—е в—о охотно бы желал видеть принца Оранского штатгальтером Соединенных провинций и того искать станет всеми возможными способы, что однакож, как в—му и—му в—ву известно, господам штатам не весьма приятно.

Здесь слух носится, что его к—е в—о с сыном своим принцем Валским в несогласии находится, а причину тому сказываюсь, что королева мать его выс—ва при последних дебатах в верхней парламентской каморе о Сюдзейской коммерции приказала ему тамо присутствовать, дабы тем придворная партия имела голос лишний, но принц ее в—ву в том отказал, что требование лордов которые желают дабы директоры той компании в администрации были исследованы, есть весьма правильно, и потому он против их голосу своего дать не может; а потом с г. Валполем дерзновенно поступил, изъявляя ему, что он причиною есть, что король, отец его, от двора своего многих достойных людей безвинно выключил и тем ввел на себя худое в народе мнение. Слух тот основателен ли или нет, впредь в. и. в—у доносить буду, только то известно, что его выс—во дружно обходится с милордом Честерфилем и что его к—е в—во живет в Ричмонде, а принц в Кю— другом загородном дворе.