60 — секретная. 15 декабря.
Сегодня был я у милорда Гаринтона для получения резолюции на последнее мое представление, которой объявил мне с стороны королевской, что милорда Форбеса послом назначить уже теперь невозможно, а Другова послать в том характере будет ему милорду обидно, понеже ему уже то место обещано Что же касается титула полномочного министра, о том е. в. никакой трудности не находит, почитая оба те характеры равны, и для того всеохотно готов его милорда Форбеса в том характере отправить, если можно учинить министрам без его вреда, понеже здешний двор по различным характерам своим определяете жалованье, и если полномочного министра жалованье меньше, нежели чрезвычайного и полномочного посланника, то обидно будет милорду, чтоб данный ему характер отменить и для того его кор—ое вел—о приказал о всем том осведомиться в своей трезорерии и к предбудущему вторнику мне конечную дать резолюцию. Резон сей разуметь надлежит совсем противно, потому что не для довольства милордов посольской характер отставлен, но как я уже в—у имп—у в—у давно уже доносил, посольское жалованье, с серебряным сервизом, которой им дается, и многие прочие расходы, которых тот, характер требует, трудность всю делают; а министра полномочного жалованье, если не больше, как чрезвычайного посланника, то подлинно милорда Форбеса в таком характере отправлять, с моей же стороны совестно в—-у имп—у величеству донести могу, что все возможное мое старание в сем деле приложила, и для удовольствования в—го имп—ого вел—ва, как я обязан по должности своей, терпеливо бы ожидал всегда своего повышения. При окончании вышеописанных речей милордовых [57] сказал он мне, что если я могу ему объявить назначение министра с стороны в—го имп—ого в—а, то его кор—е вел—о милорда Форбеса или полномочным., или подлинно чрезвычайным и полномочным посланником в две недели отсюда отправит. Того ради показался мне по силе в—о имп—го в—а рескрипта под № 13 не продолжать более дело сие, и объявить ему милорду, что ваше императорское вел—о в консидерацию учиненной обо мне с стороны его королевского величества рекомендации, и для показания сколь охотно в. и. в. желает видеть возобновленную и утвержденную древнюю между Россиею и Великобританиею дружбу и доброе согласие, хотя всегда желали, чтоб торжественным посольством оное всему Свету обнародить, однакож понеже его кор. вел—о за благо изобрел обойтись без оных посольств, в. и. в. по обыкновенному вашему великодушию всемил—вейше соизволили меня назначить своим чрезвычайным посланником, что однакож нимало препятствуя, чтоб милорд Форбес посольским характером, или по меньшей мере полномочного министра снабжен был, понеже в. и. в. всегда готовы с своей стороны такого же подобного министра отправить. Оное объявление ему милорду было весьма приятно, и он хотел о том сего числа его кор—у вел—у донести, приложив к тому, что я могу в. и. в. смело удостоверить, что назначение мое будет его кор—у вел—у приятно, и понеже, как я выше упомянул—министра полномочная и чрезвычайного посланника за одно здесь почитают. Назначений мое в посланники не только не будет препятствовать, чтобы лорд Форбес был отправлен полномочным министром, но напротив того его кол—ое вел—ство всевозможное учинит удовольство в—у имп—у вел—у, видя, что в. и. в. на его желание соизволили. При том я ему милорду объявил, что в. имп—е в. уведомлены будучи чрез мои покорнейшие реляции о его прев—ства ко мне благосклонности и прилежного старательства к общему двух дворов добру, указали мне его прев—ство обнадежить высокою в—го имп—ого в—а милостью и эстимою, на что он меня просил всепокорнейшее благодарение принести в—у имп—у вел—у с представлением всех своих услуг, а двум Валполям таковая обнадеживания учинить завтрашнего числа не оставлю, дюку же Ньюкастла— как скоро возвратится из своих деревень.
О титулатуре в—го имп—го в—а он милорд мне сказал, что его кор—ое вел—ство, намерение имея тесное с в—м имп—им в—м [58] согласие завести будет иметь случай и в том в. и. в. удовольствовать.
При последнем моем с милордом Гаринтоном свидании, говорил он мне о последнем Копенгагенском трактате, спрашивая меня совсем ли он окончен, понеже де мы слышим, что императорской и императрицын министры при датском дворе нечто новое делают, и при том сказал мне, что будто его цесарское величество вместо 50 тыс. р., которая повсегодно дюку голстинскому давал, намерен вдруг знатною суммою его высочество удовольствовать, и спросил у меня, ваше имп—ое вел—о с вашей стороны имеет ли что заплатить его высочеству? На первое я его прев—у ответствовал, что копенгагенской трактат со всем совершен и со всех трех сторон высокотрактующихся держав трактат давно уже ратификован, а если что новое наш и цесарской министр делают, то не может иное быть кроме конвенции какой о помощном действии войск, которое высокодоговаривающиеся три державы взаимно давать от себя имеют, понеже о том в трактате не договорено,—которым ответом он милорд показался быть доволен,—а на другой вопрос я ему ответствовал, что я ничего не слыхал о том, чтоб в. и. в. обязались какую сумму дюку голстинскому заплатить, а мне кажется, что его королевскому величеству английскому более прилично его кор— е высочество с своей стороны удовольствовать, понеже копенгагенским трактатом от тягостной гарантии его величество освободился. На это он милорд ни слова мне не сказал, пресекши о том речь свою. О реконцилиации прусского двора с здешним граф Дегенфельт мне сказал, что он с стороны его кор—ого величества английского не малой к тому склонности не находит, так что на принесенную чрез него от своего государя к его кор—у вел—у грамоту не токмо письменного ответу его кор—ое вел—о не учинил, но и обретаемому в Берлине секретарю своему хотя и изустный ответ учинять повелел, и при том многие жалобы приносил на жестокие поступки здешних министров, которые не только на его предложение никакого ответу ему не дают, но с трудом и конференции их добиться может, почему представление в—го имп—ого вел—ства медиации я умедлю до прибытия сюда гр. Кинскаго, которого скоро в посольском характере ожидают, и тогда совокупно с ним благонадежнее будет в том поступить, и если на то мне откажут, то императорской двор тому отказу причастен будет. О причине холодности, с которой его кор—е в—о принял г. Спара в Ганновере я [59] еще подлинно выведать не мог, только то донести могу в—у имп—у вел—у, что здешний двор ведомость имеет, что кор-—е в—о шведское или вступил в алианцию, или вскоре вступить имеет с французским двором, и что уже и субсидии получает, а к тому ежь гессенкасельскому принцу отсюда субсидии отрешены, чем кажется быть оной принц недоволен, понеже и министра своего генерала Димара более к сему двору не присылает, которой уже, как в—у имп—у в—у надеются известно, вступил в императорскую службу, а то известно, что все двора французского благопоспешения здешнему двору неприятны, наипаче же в настоящее время, когда Франция великие воинские приготовления делает, о которых кроме многих иных ведомостей граф Дегенфельт в прошедших днях получил письмо из деревень своих, которая он во Франции имеет, где действительно артиллерия готовится уже более 100 пушек полевых; однакож со всем тем возможное еще старше приложу, чтоб вашему имп—у вел—у донести подлиннее что об оном г. Спара деле.