15

15.—6 марта.

Чрез последнюю почту, гораздо уже поздно, имел я честь получить в—го им—го в—а всемилостивейший рескрипт от 6-го февраля, под № 2-м, на которой понеже, за краткостью времени, ответствовать было не можно, а важного чего отсюда доносить в—му им—ву в—у не имел до сего дня, оставил сию мою покорнейшую реляцию, которою всеподданнейше доношу, что по силе вышеупомянутого вашего рескрипта я в прошлую субботу милорду Гаринтону представлял меры, которая в. и. в. благорассудно воспринять намерены в избрании на польской престол, по согласии ваших [87] высоких союзников такой персоны, которая бы общим в—го им—го в—а и их интересам была бы не предосудительна, и притом изъяснил его пр—ву, что по союзам, которые имеются меж Англией и императором римским, его к—го в—а интересы требуют, чтоб соизволил или нарочно отправляемому в Польшу своему министру, или уже там действительно обретаемому своему чрезвычайному посланнику дать инструкции, чтобы в том деле согласно поступать с министрами в—го им—го в—ва, цесаря римского и короля прусского, и по оному представлению он, милорд, обещался к его к—му в—у донести вчерашнего числа, и какую резолюцию от его в—а получит дать мне известие, а между тем он, с своей стороны, обнадежил меня, что король английской, без сомнения, по желанию в—го им—го в—а к обретаемому в Польше своему министру инструкции пошлет, хотя де их двор весьма мало инфлуенции в той республике имеет, также милорда Форбеса потребными о том указами снабдить не оставит.

Потом его пр—во сказывал мне, что граф Кинской, цесарской посол, подобный ему представления чинил с стороны его цес—го в—а, и что король английской от венского двора известие имеет, что цесарь римской намерен на престол польской произвести Эмануэля принца Португальского 13, с такою кондицией, если король, его брат, к тому важному делу потребные дать деньги соизволить, чему, как его пр—во думает, весьма мало надежды, понеже в—му имп—му в—у известно, между двумя братьями весьма худое согласие. Напоследок он, милорд, спрашивал у меня, кого в. и. в. с своей стороны, к тому польскому престолу представлять намерены, понеже де г. Рондо о том к его в—ву обстоятельно донести не мог, хотя в последней своей реляции доносит 14, что г. вице-канцлер и г. обер-камергер те же представления ему чинили, каковые представляю. На то его пр—ву ответствовал, что в указе в—го им—го в—ва ко мне персона, которая к тому высокому достоинству возведена быть имеет, не показано, только его [88] пр—во обнадежен быть может, что, как я выше того упомянул, в. и. в. подлинно такую рекомендовать имеете, которая бы вашим союзникам и его к—му в—у была бы приятна. О сем последнем милорд казался иметь великую любопытность, что, чаю, от того происходить, что многих мнение есть, что в. и. в. одного из гг. Потоцких к короне польской представлять и защищать имеете. О титулатуре в—го имп—го в—ва он, милорд Гаринтон, сказал мне, что за парламентскими делами времени не имели о том прилежно разбудить, но что подлинно до отъезду милорда Форбеса будет в том деле советовало, и мне последняя дана резолюция. Тож мне подтвердил и г. Горас Валпол, будучи при дворе в день королевина рождения, которой 1-го марта празднован здесь подобным образом, как и день королевского рождения. Для оного торжества его чужестранные министры званы на пир к двум статским секретарям: полуденных держав — к дюку Нюкастлу, а северные — к милорду Гаринтону, у которого и я имел честь обедать.

Из парламентских дел достойнейшее к известию в—му им—му в—у нахожу, что нижняя камора 26-го февраля учредила его в—у на сей год дать субсидиев 500 тыс. фунт, из остальных денег от государственных доходов, которые учреждены для оплаты национальных долгов, и что для того на сей год в Англии и в княжестве Валском и в Бервике подать имеет собрана по одному шеленгу с фунта так с земли, как и с пенсионов, а в Скотляндии по пропорции, учрежденной чрез трактат соединенной двух корон.


Комментарии

13 Первоначально в 1732 году кандидатура Эммануила Португальская действительно имелась в виду и 13 декабря т. г. Левенвольд (Карл Густав) заключил тайный договор (оставшийся не ратификованным) с цесарским и прусским министрами о доставлении польской короны португальскому инфанту. См. Пол. собр. зак., № 6280 и проф. Ф. Ф. Мартенса — Трактаты с Австриею, т. I, стр. 63-66; 311—324.

14 Сб. И. Р. И. О. т. 66, стр. 551—552.