Комментарии
2 О прюдомах (их трое), как в статуте VIII.
3 О талье, как в статуте III.
4 Значение неясно.
5 О двух прюдомах, карауле и талье, как в статуте VIII.
6 О прюдомах (их трое), как в статуте VIII.
7 О карауле и талье, как в статуте VIII.
8 Эти слова далее заменены многоточием.
9 О двух прюдомах, карауле и талье, как в статуте VIII.
10 О двух прюдомах, как в статуте VIII.
11 О талье, как в статуте VIII.
12 О талье, как в статуте III.
13 О двух прюдомах, карауле италье, как в статуте VIII; прюдомы караула не несут.
14 В изданииДеппена — «Хс», т. е. 10 сотен: не ошибка ли в чтении?
15 О карауле и талье, как в статуте III.
16 Все издатели отмечают неясность этого термина.
17 Значение неясно.
18 О двух прюдомах, карауле и талье, как в статуте VIII.
19 В фонари вставлялись вместо стекол пластянки из рога или кости.
20 О двух прюдомах, карауле и талье, как в статуте VIII.
21 Восковые таблички.
22 О прюдомах: их двое как в статуте VIII.
23 О карауле и талье, как в статуте VIII; прюдомы свободны от караула.
24 По мнению Деппена (стр. 175), этот статут составлен позднее.
25 Ворота позади Шатле около церкви св. Якова, где был рынок с прилавками мясников.
26 Большой крытый рынок (halles), где в мае происходила ярмарка Сен-Ладр.
27 О прюдомах (их четверо), как в статуте VIII.
28 О карауле и талье, как в статуте VIII.
29 Вероятно, магнитом.
30 По мнению Деппена (стр. 183), эта статья написана в рукописи с ошибками.
31 О двух прюдомах, карауле и талье, как в статуте VIII; члены цеха свободны от поборов с продажи товаров, относящихся к ремеслу; прюдомы караула не несут.
32 Эти слова заменены дальше многоточием.
33 Или omnernent, или onviement; значение неясно.
34 О двух прюдомах, как в статуте VIII, но в форме просьбы к парижскому прево; о карауле и талье, как в статуте VIII.
35 По мнению Деппена (стр. 190), этот статут составлен позже.
36 Эти слова заменены дальше в этом абзаце многоточием.
37 Т. е. об изготовителях глиняных горшков.
38 Maille — полушка (1/2 обола и 1/4 денье).
39 О карауле и талье, как в статуте III.
40 Эти слова заменены дальше в этом и в следующем абзаце многоточием.
41 Бусы.
42 Значение неясно; estroyer — протыкать, продырявливать.
43 См. такой же пункт в статуте I о булочниках.
44 О карауле и талье, как в статуте VIII.
45 См. случаи освобождения от караула в статуте VIII.