Neue Seite 26

№ 23

Письмо герцога д'Этампа к герцогу Гизу.

Кемперле, 27 июня 1560

Авт. 88 ,.№ 18.

Милостивый государь, я получил письмо, которое королю и вам было угодно написать мне 16 дня этого месяца. И поскольку нельзя ничего больше сделать для этих бедных гарнизонных солдат, им придется набраться терпения. Но мне кажется, что было бы неплохо, если б вы согласились не лишать их надежды [на получение денег] за прошлое, чтобы не приводить их в отчаяние в столь смутное время. Однако, сударь, все будет сделано в точности, как вы прикажете. Я узнал из того, что вам угодно было мне написать, о бесславном для всего христианства поражении армии католического короля (Об этом поражении испанской армии имеется указание в письме Екатерины Медичи епископу Лиможскому от 8 июня 1560 г. (Lettres de Catherine de Medicis, ed. II. de la Ferriere, t. I. Paris, 1880, p. 140). Турки захватили 4 мая 1560 г. остров и крепость Джербу (Zerbi)); эта весть уже разнеслась по провинции, где нас немедленно оповещают, как только случится какое-нибудь бедствие, ибо те, которые стремятся посеять смуту, извлекают из этого выгоду и особенно из данного поражения. Им кажется, что.если католический король окажетсй в затруднении, они будут избавлены от большого врага. Тем не менее, сударь, несмотря на то, что меня из многих мест предупреждают о наличии неблагонамеренных, я все-таки не слышал, чтобы кто-либо устраивал сборища, по крайней мере, в этой местности. Но удержать их от выезда отсюда, особенно поодиночке, если они захотят уехать, это — весьма сложная вещь, как вы понимаете. Что больше всего внушает мне опасения, как я уже вам об этом писал, так это район Нанта и Герранд (хотя я и поручил нескольким дворянам быть настороже и постоянно меня уведомлять обо всем, что они услышат, и, как я надеюсь, они не допустят в этом упущений), куда я хотел бы съездить, чтобы по возможности посмотреть и выяснить, как, в действительности, обстоят там дела. Ввиду того, сударь, что я услышал о том, что и в этих местах начался какой-то ропот, я сюда явился, но, благодарение богу, нашел все в полном порядке, равно как и господин Буйе, который вернулся из Бреста, где нет большого [ропота], о чем он вам, по его словам, написал. Мы совместно решили, сударь, что в то время как я совершу поездку по этим местам, он объедет область Ренна и Герранд, вплоть до района Нанта, чтобы посмотреть, не сможет ли он раскрыть какой-нибудь готовящийся заговор, и в случае, если услышит, что замышляется какое-либо скверное дело, [постарается] принять по возможности наилучшие меры и немедленно предупредит вас об этом. То же самое не премину сделать и я, если сумею узнать что-нибудь заслуживающее этого. А если случится какое-нибудь дело, то пока что я не премину навести по возможности наилучший порядок. Но, сударь, по причинам, о которых я часто вам писал, вы знаете, какими возможностями я располагаю, в случае если бы в этих местах случилось такое несчастье, как волнения или сборища, и нужно было бы применить силу. Мне кажется, что было бы хорошо, если бы его величеству было угодно написать сеньорам этой провинции, дабы каждый следил за тем, чтобы в его местах не произошло какого-нибудь волнения против воли [короля], ибо имеются и такие, которые не пожелают об этом позаботиться, хотя бы я им об этом и написал. Смиренно молю вас, сударь, чаще посылать мне сведения о воле короля и вашей насчет того, что мне следует делать, чтобы я мог, насколько это в моих силах и возможностях, выполнить ее. Поручая себя смиренно вашей благосклонности, молю господа нашего дать вам, сударь, очень хорошую и долгую жизнь. Из Кемперле, 27 июня 1560.

Ваш смиреннейший и покорный слуга и кузен Жан Бретонский.