Neue Seite 53

№ 50

Письмо герцога д'Этампа к Франциску П.

Ламбаль, 15 сентября 1560

Авт. 88 № 43

Государь, вчера поздно вечером я получил письмо, которое вам было угодно мне написать 6 сего месяца, и узнал из него о сделанных вам сообщениях о заговорах против вашего величества. Я полагаю, государь, что если бы и оказались такие безумцы, которые это предприняли, они не нашли бы для сего стольких участников, как они надеятся. И поскольку господь пожелал, чтоб вы были об этом вовремя предупреждены, значит, он хочет вас сберечь и оставил вам столько добрых и верных подданных, что те, другие, не возьмут перевеса. Я не премину, государь, в соответствии с вашими распоряжениями сообщить об этом по тем местам этой области, где сочту необходимым, хотя до сих пор я не вижу каких-либо волнений, в случае каковых, как я уже сообщал вам много раз, я сделаю уговорами все, что смогу; ибо что касается силы, то у меня лишь половина моей роты, т. е. 15 человек тяжелой кавалерии, а остальные по вашему распоряжению с конца прошлого месяца в отпуску. Большинство из них из Оверни и Лионнэ, и они могли бы возвратиться (если, как я полагаю, вы приказали всем вернуться в свои гарнизоны), но это не может быть в скором времени. Что же касается моих конных аркебузиров, у меня их осталось тридцать, и я их удержал с большим трудом, ибо здешние жители, видя, что войны нет, не желают и слышать о предоставлении денег для их оплаты, по каковой причине будет весьма трудно набрать в настоящее время вольных стрелков, и я чрезвычайно опасаюсь вызвать какое-либо волнение, так как не сомневаюсь, что имеются такие лица, которые лишь ожидают подходящего случая. Ради блага вашей службы я сделаю, государь, все, что должен, весьма сожалея, что у меня нет больших сил и что вдобавок в течение некоторого времени я был сильно нездоров, по причине чего я удалился сюда на несколько дней, чтобы полечиться, объехав, однако, предварительно те места, относительно которых у меня были наибольшие подозрения, но ничего не обнаружил. Но вскоре я туда поеду снова, и, пока я жив, я себя не пощажу. Поскольку, государь, здешние жители всегда относятся с большим уважением к вельможам и еще больше проявляют к ним преданности и повиновения, если те из здешней области, я написал господину д'Асигу, у которого дом неподалеку от Ренна (где его любят), чтобы он туда отправился, а также господину д'Авогуру, у которого дом около Нанта, чтоб и он уехал к себе. И мне кажется, что для блага вашей службы хорошо было бы, чтобы они там находились, пока не выяснят, как там все происходит, дабы с согласия ваших судейских чиновников и других ваших слуг следить, чтобы в указанных городах не произошло беспорядков. Однако я не хотел им ничего об этом сообщать до тех пор, пока не буду знать более полно ваших новостей. Я написал также господину де Буйе, чтоб он отправился в Ванн, ибо в Сен-Мало у его жены есть дядя, к которому, как он мне сказал, он питает большое доверие, и использую также господина де Шатонефа в каком-либо деле, если сочту это нужным. Но, государь, если дела будут в таком состоянии, было бы хорошо, чтоб вы соблаговолили им написать и просить их приложить свои силы для вашей службы в соответствии с тем, что я вам сообщил об их добрых намерениях. Что же касается господина де Рогана, я подъеду к нему на расстояние нескольких лье, чтобы вручить ему ваше письмо и сообщить вашу волю, однако не считаю нужным, государь, высказать это ему очень резко из страха отпугнуть его, а также и потому, что я узнал, что когда он собирал дворян, то лишь в числе сорока или пятидесяти и без оружия, с каковыми он собирался спешно на свадьбу, которую он надеялся устроить между своим братом господином де Фонтенэ и дочерью Барнуа. Я приложу все старания и разведаю обо всем, о чем мне удастся узнать для вашей службы, чтобы об этом вас известить, но вместе с тем смиреннейше молю вас почаще сообщать мне о том, что мне следует делать и чего мне следует больше всего опасаться. Тем временем я буду действовать, насколько могу лучше, в ожидании штатов, на которые — снова молю вас, государь, об этом — необходимо, чтоб мы имели ассигновку для наших пенсионеров (Т, е. дворян, получавших пенсии из государственных средств) с несколькими письмами, выражающими ваше удовлетворение той службой, которую, как вы узнали от меня, они обычно для вас выполняют. А пока, государь, относительно вашей службы меня больше всего тревожит то, что, несмотря на заключенный англичанами мир, они, как мне часто сообщают, держат наготове свои силы и еще ни один из них не прибыл в эту область для торговли, что заставляет меня сильно беспокоиться. А вы знаете, государь, в каком состоянии ваши крепости и о недовольстве находящихся в них нескольких гарнизонных солдат; да будет вам угодно об этом рассудить.

Государь, смиреннейше поручая себя вашему благоволению, молю господа, да дарует он вам очень хорошую и долгую жизнь. Из Ламбаля, 15 дня сентября 1560.

После написания этого письма я видел копию письма, которое вам угодно было недавно написать относительно тяжелой кавалерии и которое было опубликовано. Из него здешние жители узнали почти все, что я им мог бы сообщить, однако я не премину в этом выполнить свой долг.

Ваш смиреннейший и покорнейший подданный и слуга Жан Бретонский.