№ 62
Письмо комиссаров по таможенным сборам в Монпелье к Франциску II.
Монпелье, 29 октября 1560
Авт. 98/1 № 40
Государь, мы получили выданную в Сен-Жермен-ан-Ле 19 числа npoшлого месяца сентября грамоту поручения, каковую вашему величеству угодно было направить нам относительно учреждения в сем городе Монпелье бюро по вывозу зерна и вина для провинции Лангедок, а также распорядок и регламент, который ваше величество соблаговолило установить для исполнения в деле упомянутого вывоза, равно как и ваше письмо от того же дня с запрещением предоставлять какие-либо разрешения на вывоз вина до той поры, пока мы не получим на сей предмет от вашего величества другого письма, каковое от 27 числа того же месяца содержащее вашу волю и намерения касательно предоставления разрешений на вывоз упомянутого вина, мы затем также получили. Следуя указанному нашему поручению, мы велели объявить во всех портах и на всех переправах сей области о вывозе зерна и вина и распорядились издать необходимые и требуемые запрещения и объявить о карах на сей предмет, содержащихся в вашем эдикте, и, кроме того, предписали всем начальникам портов и стражам на мостах, пеажах (Внутренние таможенные заставы) и переправах усердно следить, чтобы не было в вывозе никаких злоупотреблений. Кроме того, мы подготовили все, что считаем необходимым и полезным для того, чтобы приступить к выполнению нашего вышеуказанного поручения, в чем (с божьей помощью) надеемся и желаем выказать себя столь верными вашими слугами и так исполнить свой долг, что ваше величество будет полностью удовлетворено. Однако, государь, мы решили сообщить вашему величеству, что в собрании трех сословий вашей указанной области Лангедок, состоявшемся в сем месяце в вашем городе Бокере, синдик (Уполномоченный) указанных сословий представил графу Виллару, вашему генеральному наместнику в сей области и председателю указанного собрания, прошение о том, чтобы он соблаговолил запретить какой-либо вывоз зерна за пределы указанной провинции, дабы предотвратить недостаток зерна и нужду в нем, могущие случиться из-за необходимости кормить солдат и военных людей, находящихся ныне в гарнизонах во многих городах сей области. Что касается вывоза вина, то, ввиду несомненного изобилия и хорошего урожая в нынешнем году, указанный синдик согласился на его вывоз ко благу и удобствам указанной области. Указанный сеньор граф удовлетворил это [прошение], вследствие чего многие купцы, сделавшие из-за изобилия и хорошего урожая на зерно, который также был в сей области в нынешнем году, большие запасы зерна в портах и других подходящих местах с целью вывезти его, опасаясь встретить помехи со стороны указанного синдика и жителей данной области, не решаются брать разрешения [на вывоз], не имея специальной на то декларации вашего величества, каковую мы смиреннейше просим соблаговолить отправить, а также сообщить нам вашу волю и желание, каковым мы будем подчиняться всю нашу жизнь.
Государь, молим господа, дабы в вашей прекрасной и счастливейшей жизни умножил он ваше благороднейшее процветание и здравие. Из вашего города Монпелье, сего 29 октября 1560.
Ваши смиреннейшие и преданнейшие слуги, комиссары, назначенные вами в Монпелье по делам вывоза
Леруа [вторая подпись неразборчива].