№ 72
Письмо Франциска II к Бюри.
[Орлеан], 17 ноября 1560. Черновик
Авт. 17 № 24
Господин де Бюри, желая, пока в моих руках есть силы, принять меры для безопасности моего государства и для наказания моих восставших подданных так, чтобы в будущем не попадать больше в такую беду, в какой я находился в течение нескольких месяцев, я послал моего кузена маршала де Терма с его тяжелой кавалерией и несколькими отрядами пехоты в области Лимузен, Аженуа и Перигор, где обычно происходит множество беспорядков, мятежей и сборищ, дабы [зачеркнуто: узнать, кто именно там восставал], судить тех, кто мне не повиновался и не повинуется, и наказать людей подобного рода таким образом, чтобы это было примером на будущее. Но поскольку я постоянно слышу (и вы совсем недавно мне об этом написали) о бесчинствах, которые [зачеркнуто: ежедневно] обычно творятся на Мареннских островах и в большей части Сентонжа, я считаю необходимым принять против этого меры и не позволять более подобным бунтовщикам и мятежникам, восстающим против бога и своего государя, жить в такой безнаказанности, как они жили до сих пор. По этой причине [зачеркнуто: мне кажется, я не мог бы лучше сделать], поскольку в той части Гиэни, где вы находитесь, все мирно и спокойно, я решил отправить вас туда [в Сентонж] с силами достаточными, чтобы примерно наказать тех, кто бесчинствует, и судить их согласно посланной мною вам инструкции, подобной той, которую я послал моему кузену маршалу де Терму и всем тем, кого я отправил с той же целью во многие места моего королевства. Прошу вас, г. де Бюри, поскольку это необходимо для блага моей службы, постараться точно следовать этой инструкции, ибо необходимо, чтобы они (поскольку они столь дерзки) были хорошенько наказаны и чтобы больше не осмеливались говорить, что они не делают ничего плохого, а только устраивают проповеди. Ввиду того, что все это были сборища запрещенные, зловредные и опасные, надо также без дальнейших выяснений сурово наказать всех тех, кто их устраивал и кто присутствовал на них. Для того чтобы у вас было больше возможностей привести в исполнение то, что вы решите и сочтете нужным для моей службы, вы поведете с собой вашу роту и, кроме того, у вас будут роты сеньоров де Сансака и де Жарнака, из которых одна в Ангумуа, а другая в Ларошели, что от тех мест [от Сентонжа] недалеко. Если же вы увидите, что вам необходимо некоторое количество пехоты [зачеркнуто: король], вы меня известите, дабы были сделаны нужные распоряжения для оплаты им жалованья за один месяц. У вас там есть г. де Дюра, который, если понадобится, имея своих капитанов наготове, в один миг наберет для вас одну или две роты. Но вам нужны судейские чиновники для ведения процессов против тех, кто окажется уличенным и виновным, и даже против моих чиновников, которые допустили злоупотребления и утратили бдительность; ввиду этого я написал парламенту Бордо, чтоб они отправили одного президента и нескольких советников сопровождать вас туда, и для сего посылаю вам поручения на это. Прошу же вас, г. де Бюри, поскольку вы знаете, как это важно для блага моей службы, осуществить все это и навести порядок, чтобы я мог считать эти места очищенными от этого сброда, который столь долго разлагал и заражал другие соседние области. Заверяю вас, что, сделав это, вы сослужите мне большую службу. Я пишу г. д'Оссону о том, чтобы он приехал ко мне (
В письме к д'Осену от того же числа Гиз сообщает об этом распоряжении (Авт. 98/1 № 93)), и сообщаю г. де Ноайлю, чтобы он в ваше отсутствие пребывал в моем городе Бордо. Вот и все, что у меня есть для вас на сегодня. Молю бога, г. де Бюри, да сохранит он вас под своей святой и высокой защитою.