Neue Seite 5

№ 1

Письмо принца Мельфийского к Генриху II

Турин, 10 апреля 1547 г.

Государь, кроме тех сообщений, которые я вам послал, я получил сведения, что Андреа Дориа закончил вооружение своих галер и, так как он набрал большое количество неопытных гребцов, проводит с ними ежедневно учения. Не известно, ни когда, ни куда он отправится, но достоверно, что он выступит с армией. На прошлой неделе обе испанские галеры, которые стояли в Генуе, отправились в Испанию со срочным приказом императора — набрать десять тысяч испанцев и чтобы дон Бернардин прибыл в Геную с наивозможно большим числом галер, никак не менее десяти, посадив на них всю испанскую пехоту и ускорив, как только он может, свое плавание. По приказанию упомянутого Андреа Дориа Антонио Дориа поспешно уехал в Неаполь, чтобы держать [там] наготове свои галеры. Для обстрела замка Монтоджо генуэзцы отправили двадцать тяжелых орудий и десять средних, которые, я полагаю (как мне об этом пишут), в настоящее время уже установлены. Осажденные обнаруживают намерение мужественно исполнять свой долг, ибо совершают отважные вылазки. В Генуе говорят, что упомянутый Андреа Дориа должен сам прибыть туда. 1

Государь, из надежного и достоверного источника я осведомлен, что, если бы дела императора в Германии шли хорошо, он прервал бы перемирие в этой стране, 2 и, как говорят, дабы сделать это с пользой для себя, он имел сношения с вашими городами Савильяно, Кариньяно и Монкальери. Их связи и интриги зашли далеко, но все же я уповаю на господа и на вас, государь, что вы предоставите мне все, что потребуется для несения здесь вашей службы и для безопасности ваших городов, и тогда я сделаю тщетными все их замыслы. Мне остается нижайше умолять вас, государь, не забыть о дополнительном наборе солдат для этих [городов], о чем я вам часто писал, дабы эта перемена 3 не нанесла вам ущерба, тем более что у нас есть внутренние враги, весьма склонные перейти на сторону герцога Савойского, их прежнего государя; видя, что гарнизоны в городах слабы, они легко могли бы вызвать какое-нибудь народное волнение.

Государь, покойному королю, вашему отцу, было угодно назначить для восстановления [укреплений городов] этой области ежемесячно двадцать тысяч турских ливров 4 в течение четырех месяцев, что составляет в сумме восемьдесят тысяч турских ливров, ибо, как я вам писал в последнем письме, города не готовы к обороне в той степени, как я бы того желал для блага вашей службы. Я вынужден нижайше умолять вас пожелать подтвердить это благое распоряжение и присылать мне деньги за этот месяц и далее, вплоть до исчерпания указанной суммы, ибо это очень необходимо для вашей службы. Заверяю вас, государь, что двадцать тысяч ливров за март месяц были израсходованы со всей возможной бережливостью и соответственно тому, что я счел необходимым для вашей службы; таким же образом будет поступлено с остальными деньгами, когда вам будет угодно их прислать.

Государь, только что получил от вашего посла в Венеции адресованный вам пакет, который и посылаю; будучи уверен, что он (т. е. посол, — Ред.) извещает вас о всех событиях в Леванте, я воздержусь от того, чтобы сделать настоящее донесение еще более пространным.

Государь, молю господа, да дарует он вам по своей святой милости долгую жизнь в добром здравии. Написано в Турине, 10 апреля 1547.

Ваш смиреннейший и покорнейший слуга и подданный

Собственноручная подпись: Джоан Караччоло.

Т. 9. лл. 14-15


Комментарии

1 Т. е. под Монтоджо. Указанные события относятся к заговору Фиеско в Генуе.

2 Т. е. в Италии..

3 Имеется в виду воцарение Генриха II.

4 Кроме турского ливра, в качестве счетной денежной единицы существовал парижский ливр, употреблявшийся значительно реже. В середине XVI в. еще считали необходимым отмечать, о каком ливре идет речь, но вскоре обозначение «турский» отпало, так как парижский ливр вышел из употребления. В турском ливре было 20 су, в каждом су — 12 денье.