№ 110
Письмо д'Юрфе к Генриху II
Болонья, 5 января 1548 г.
Государь, я получил письмо, которое вам было угодно написать мне 21-го дня декабря, а также пакет, адресованный господам кардиналу де Гизу и сеньору де Жье, но, поскольку упомянутый сеньор кардинал собирается отбыть из Рима и я сомневаюсь, что в настоящий момент он там находится, и, кроме того, мне неизвестно, какую дорогу он выберет (так как он еще не известил меня об этом), а если отослать ему указанный пакет, он может затеряться, то я, стараясь [действовать] с уверенностью и полагая, что это касается ваших дел в Риме, решил отправить его г. де Жье. Кроме того, государь, я пространно писал вам 21-го [числа] прошлого месяца и первого числа настоящего о делах собора, поэтому воздержусь от повторений. Писал я и о том, что дон Ферранте взял к себе пять человек, которыми я хотел воспользоваться для вашей службы (о чем вашему величеству известно), и это явилось самой большой помехой для моего замысла ввиду предстоящих мне трудностей с нахождением людей, могущих оказать такого рода услугу в тот момент, когда вам будет угодно приказать. Могу вас заверить, государь, что в настоящее время во всей Италии нет ни одного военного, который мог бы набрать людей и [который] не был бы привлечен или тайно подговорен папой, императором или венецианцами, за исключением тех немногих, которых сумел набрать сеньор Пьеро Строцци. Те, которых я было привлек, находятся теперь в Милане и написали мне, что пока не имели от императора никаких поручений, но что дон Ферранте, в ожидании когда их можно будет использовать, платит каждому 15 ливров в месяц. Это заставляет меня думать, что он привлек их скорее из опасения, как бы они не попали к другому, а не из желания воспользоваться их услугами. Следуя тому, что вы соизволили приказать, я приложу усилия, чтобы исполнить то, что было уже начато, хотя, государь (это вам известно лучше, чем мне), если такие дела затягиваются, то они редко приводят к цели, ибо со временем обстоятельства меняются. Однако я полагаю, что с божьей помощью вы избегнете неудач или ущерба, каковые могли бы произойти по моей вине. Кроме того, государь, сеньор Камило Орсини проследовал сегодня через этот город и отправился в Парму; говорят, что, когда он туда приедет, герцог Октавио направится к папе. Полагают также, что Паоло Вителли будет главой в этом городе, и это все, что в настоящее время достойно того, чтобы вам написать, а посему кончаю это [письмо]. Нижайше вверяя себя вашей милости, молю создателя, да дарует он вам очень хорошую и долгую жизнь. Из Болоньи, 5-го дня января 1547.
Собственноручная подпись: Ваш нижайший и покорнейший подданный и слуга Юрфе.
Т. 9, лл. 351-352