Neue Seite 16

№ 38

Инструкция, данная герцогом д'Этампом виконту д'Авенелю

Нант, 21 июля 1562 г.

Инструкция и памятная записка о том, что виконт д'Авенель, прибыв в лагерь, должен сообщить королю Наваррскому насчет обстоятельств, вынудивших герцога д'Этампа держать в Бретани войска.

Во-первых,

он (т. е., д'Авенель, — Ред.) обрисует положение в этой области и необходимость, которая вынуждает упомянутого герцога д'Этампа делать издержки, чтобы собрать и содержать войска, поскольку он окружен врагами со стороны Нижней Нормандии, Мэна, Анжу и Пуату. Эти опасения заставляют его держать людей в стольких местах, что у него почти никого не осталось для личной охраны. Если у него есть основания опасаться [нападения] извне, то местного населения он опасается вдвое больше, поскольку там очень много приверженцев [новой] веры, хотя в городах они несколько слабее, однако в сельской местности (особенно в епископствах Нантском, Реннском и Ваннском) несравненно сильнее.

И если сочтут, 1 что королевские войска, очистив Анжу, доставили тем самым Бретани большую безопасность,

он (т. е. д'Авенель, — Ред.), наоборот, укажет, что это подвергло Бретань еще большей опасности, ибо, помимо 300 или 400 всадников, возвратившихся из Орлеана в указанную область, и тех, которые там были прежде, большая часть из тех, что отступали перед армией [короля], прибывает сюда, как в убежище и, не чувствуя себя столь уж слабыми, заявляют, что, если их оставят в покое, они ничего не предпримут, но если с ними захотят обойтись сурово, то они достаточно сильны, чтобы этому [99] помешать. Однако упомянутый герцог д'Этамп надеется, что если королю Наваррскому будет угодно сохранить ту же численность его (т. е. д'Этампа, — Ред.) войск на следующий месяц август, то он образумит их так, как будет нужно, если придется иметь дело с жителями этой области. Но если англичане выступят заодно с ними (в чем все уверены), то можно опасаться, что придется потратиться больше.

Если скажут, что в прошедших войнах удалось сохранить Бретань без издержек, то нужно заметить, что в те времена упомянутая область единодушно и без раздоров (не так, как теперь) сражалась против иноземного врага, не имевшего там никакой опоры. Ныне же большая часть тех, кто тогда помогал нам обороняться, если не наши враги, то во всяком случае столь ненадежны, что могут доставить нам лишь одни хлопоты. Нет сомнений, что они (т. е. англичане, —Ред.) найдут здесь достаточную опору, если пожелают явиться сюда в расчете на нее. Судя по тому, что сообщил [французский] посол в Англии, непохоже, чтобы они упустили этот случай, учитывая то, что они представили в качестве извинений.

Если скажут, что герцог д'Этамп израсходовал столько же или больше, чем [губернаторы] тех провинций, где были волнения, то необходимо заметить, что если бы он не произвел этих трат, то у короля тут ничего бы не осталось, ибо надо знать, что не было области более близкой к мятежу, чем эта, и что ее нельзя было умиротворить одними словами.

Укажет [д'Авенель] также, что если герцог д'Этамп распустит своих людей, то создастся большая опасность, что этим он ослабит себя и усилий своих врагов, ибо эти люди гонятся за деньгами.

Сообщит о плохом состоянии, в котором находятся крепости, и что уже два года ничего не было дано на их восстановление; было лишь отдано распоряжение ассигновать десять тысяч ливров на один год из [сумм, получаемых] от откупов, но получить эти деньги невозможно, так как подотчетные лица 2 не хотят ничего платить, а горожане еще менее из своих городских средств, 3 да и навряд ли большая часть городов смогла бы это сделать, даже если бы хотела.

Следует не забыть хорошенько указать на нужды Сен-Мало (помимо нужд Бреста), что там необходимо срочно соорудить больверк; после завершения этого больверка крепость будет в безопасности, а если этого не сделать — в большой опасности.

Сообщит, что до сего времени указанный герцог д'Этамп предписывал в своем губернаторстве исполнение январского эдикта как для того, чтобы избежать волнений, так и потому, что ему не было дано других приказаний. Теперь же, когда, как он слышал, эдикт нарушается во всем королевстве, а ему ничего не приказывали, он не знает, как ему следует поступить. Ибо он всегда стремился лишь повиноваться и исполнять данный королем закон, каковой он не осмелится и не желает нарушать без распоряжения и приказа. Поэтому необходимо, чтобы ему ясно сообщили, как же ему следует поступать; по этому поводу, сколько он ни настаивал, ему не давали другого ответа, кроме того, что нужно удерживать всех в повиновении. Необходимо, чтобы такое же распоряжение было дано и парламенту, ибо если власть тянет в одну сторону, а правосудие — в другую, то произойдет большое замешательство.

Что касается того, чтобы отнять оружие у тех горожан, которые являются приверженцами этой [новой] веры, то это очень разумно, однако герцог д'Этамп все еще откладывает исполнение этого, дабы одна сторона, 4 будучи извещена о том, что сделают с другой, не имела бы возможности его спрятать. Но мало отобрать оружие у ста или двухсот купцов или ремесленников в городе, оставив его в сельской местности у двух или трех тысяч дворян и других лиц. [100]

Следует выяснить, что надо делать в Нанте, поскольку король Наваррский приказывает лишь отнять у них (т. е. гугенотов, — Ред.) оружие, а господин коннетабль приказывает г. де Сансе выгнать их всех.

Укажет, что невозможно все это сделать, как приказано, за остающиеся восемь или десять дней этого месяца, ибо мы имеем дело не со слабыми людьми и не с олухами и нельзя на это пойти без должного размышления, дабы не оказаться затем вместо безопасности в большом затруднении. Не следует рассчитывать, что можно будет отобрать оружие у дворян без применения силы, а если им оставить его — это значит всегда пребывать в таком же опасении, причем больше всего необходимо опасаться вельмож и тех, кто укрепляет свои дома.

Указанный герцог д'Этамп приложит все усилия, чтобы сделать это в течение августа, чтобы (если ничего не случится) он смог потом обойдись с меньшими расходами, следуя смете, присланной ему королем Наваррским, которого он просит подумать, не слишком ли мало он дал городам и не соблаговолит ли он прибавить и поместить в Нант, Сен-Мало и Брест до ста человек, пятьдесят в Динан и столько же в Ансени и Конк.

Кроме того, очень необходимо держать людей и в Шатобриане и, помимо 300 пеших аркебузиров, дать еще по меньшей мере 200.

Не забудет упомянутый господин д'Авенель известить об усердии, которое проявил герцог д'Этамп, чтобы получить помощь у духовенства, дворянства и городов, и представит ответы, которые он (т. е. д'Этамп, — Ред.) получил от тех, с кем уже переговорил. Он просит также, чтобы ему прислали полномочия взимать и использовать то, что ему удастся от них получить; имея эти деньги, а также экстраординарные суммы, он приложит все усилия, чтобы сохранить область, не прикасаясь к доходам окружного казначейства, кроме как в тех случаях, когда это будет по смете.

Если будет решено сделать это таким образом, то упомянутый герцог д'Этамп смиреннейше просит дать ему полномочия распоряжаться остальным, 5 а также утвердить то, что он сделал до настоящего времени, ибо медлительность и помехи, чинимые казначеями, могут быть причиной неприятностей, а он при этом приложит все усилия, чтобы сделать так, чтобы в конце концов стало очевидным, что он ничего не истратил без необходимости.

Составлено в Нанте, 21-го дня июля тысяча пятьсот шестьдесят второго. Необходимо также позаботиться о бедных гарнизонных солдатах, каковым задолжали более чем за три года службы, а приказано выплатить им лишь половину, из которой они не получили еще ни за один квартал, потому что ассигнование было дано на Турень, где тамошний казначей не смог ничего получить.

Авт. 88, № 47.


Комментарии

1. Здесь и далее предусматриваются возражения Антуана Бурбона и членов его совета.

2. Т. е. служащие у откупщиков.

3. Имеется в виду, что горожане не хотят оплачивать ремонт укреплений в крепостях.

4. Речь идет о католиках.

5. Т. е. деньгами, не поступающими в окружное казначейство.