СООБЩЕНИЕ ОБ ИЗБРАНИИ ДОМИНИКО СИЛЬВО, ДОЖА ВЕНЕЦИИ
RELATIO DE ELECTIONE DOMINICI SILVI VENETORUM DUCIS (1071) [1.] Когда же умер Контарен, (Контарини) дож Доминик, почти со всей Венеции съехались люди на неисчислимом количестве вооруженных кораблей. И сошлись на берегу Оливоленском с единственной целью для избрания герцога. И в церкви монастыря святого Николая, построенной на том же берегу около порта Оливоленского, епископы со священством и монахами того монастыря взывали со слезами через псалмопение, и мессы, и литании, и другие моления, устремленные к Спасителю нашему всемогущему Господу и его милосердию. Дабы от всякой напасти их отечеству герцога Ему и народу Венеции приятного и подходящего даровал.[2.] И тотчас же великий ропот среди народа устремился к небесам. И будто одни уста немедля сказали многими голосами и повторяемыми все чаще возгласами: “Господина Сильву желаем и славим”. А дальше, не встретив сопротивления со стороны многих знатных мужей Венеции, он был со славою поддержан. Его с радостью и с великим почетом снесли на руках вниз, и в сопровождении большой толпы взошел он на корабль. Когда же он взошел, то приказал снять с себя обувь, и разутый смиренно к церкви блаженнейшего Марка отправился, в коей, взойдя на алтарное возвышение, принял облачение.
[3.] Когда же корабль отошел от берега, на котором и Доминик Тинус Клирик, сего описания автор (я) находился, и, не медля во славу Божию и нового господина герцога я первым ‘Te Deum laudamus’ начал петь. Остальные же голоса начали тотчас же следуя моему. И таковой глас великий был народа поющего Kyrie eleison, и иные восхваления тому же великому принцепсу откликающегося, в чем большая была радость у всех, кто бы ни был. А также шум ударов стольких весел по направлению к кораблю, что великий в полях тогда был плеск, ни один человек высказать либо написать описание увиденного не может.
[4.] Таковыми же восхвалениями преукрашенный к берегу земли блаженнейшего Марка перевозится. Тогда своими знатными обнимаемый к вратам церкви блаженнейшего Марка спустился. И был принят надлежащим образом своими капелланами и другими многими клириками с большим крестным ходом. И стало внезапно среди сего шествия таково великое пение священническое, громогласными голосами воспеваемое, что стены храма того по словам многих задрожали.
[5.] И, войдя босыми ногами в церковь, повергся на пол и Всемогущему Богу и святейшему Марку хвалы вознес, который возвел его в такового почтения положение. Для облачения подойдя, жезл с алтаря Святейшего Марка подъял. Приняв оный, продвижение дворец, в сопровождении неисчислимого войска, продолжил. И верности клятвы от народа принял во множестве, и его дары получил. И не медля: дворцовые врата и комнаты и этажи и перекрытия, в коих после упокоения Доминика дожа Контарена (Контарини) повреждения были, отремонтировать и украсить приказал.
Текст переведен по изданию: L. A. Berto in Testi storici veneziani (XI-XIII secolo), Padova, Ed. Cleup, 1999 (Medioevo Europeo 1), pp. 102-105. Электронная версия: http://www.uan.it/alim/testi/xi/AlimDominTinusRelatioXIstopro.htm© сетевая версия - Тhietmar. 2004
© перевод - Решетов Д. 2004
© дизайн
- Войтехович А. 2001