1 Мы использовали издание

Комментарии

1. Мы использовали издание: Anne Comnene. Alexiade, regne de l'empereur Alexis I Comneae. Ed. B. Leib (далее—В. Leib), t. III. Paris, 1945.

2. Alberti Aquensis. Liber christianae expeditionis, lib. X, cap. 44. «Recueil des historiens des croisades. Historiens occidentaux», fc. IV. Paris, 1879: Fulcherii Carnotensis Historia Hierosolymnitana, lib. II, cap. 39. Ibid., t. III. Paris, 1866; W. Giesebrecht. Geschichte der deutschen Kaiserzeit, Bd. 3. Leipzig, 1890, S. 807; W. Nоrden. Papsttum und Byranz. Berlin, 1903, S. 73; R. Roeriсht. Geschichte des Koenigreiches Jerusalem. Innsbruck, 1898, S. 65—67; H. Кretsсhmауr. Geschichte von Venedig, Bd. I. Gotha, 1905, S. 165. Подробнее о договоре см. F. Doelger. Regesten der Kaiserurkunden des ostroemischen Reiches, Bd. II. Muenchen — Berlin, 1925, S. 51—52, № 1243; F.Chalandon. Les Comnenes, etudes sur l'empire byzantin au XIe et au XIIesiecle, t. I. Essai sur la regne d'Alexis ler Comnene. Paris, 1900, p. 247 sq.

3..Runciman. A History of the Crusades, vol. I. Cambridge, 1951, p. 33—52, 214 f.

4. E. Honigmann. Die Ostgrenze des Byzantinischen Reiches (von 363 bis 1071). Bruxelles, 1935, S. 125—129.

5 См. К.М. Setton and M. W. Вaldwin.A History of the Crusades, vol. I. Philadelphia, 1955.

6. История голода, болезней и начавшихся раздоров в лагере Боэмунда красочно описана у западных хронистов. См. Oderic Vitalis. Historia ecclesiastica, pars III, lib. XII. PL, t. 188, col. 819; F. Сhalandоn. Op. cit., t. I, p. 236—237; E. Honigmann. Op. cit., S. 125.

7. П. А. Яковенко. Исследования в области византийских грамот. Грамоты Нового монастыря на Хиосе. Юрьев, 1917, стр. 64—86.

8. Anne Comnene. Alexiade, t. III, p. 125.8. .

9. Мы отказались от соблазна перевести douloV как «раб» по ряду соображений. Прежде всего, даже в исконно византийских текстах douleia начиная с Х в. все чаще обозначает службу. Ясно также, что характеристика «раб» даже.в фигуральном смысле не применима к владетельному князю. И, наконец, даже Б. Лейб и Э. Дауэс, переводчики Анны, обычно передающие douloV как «раб» [l'esclave — В. Leib, p. 126; slаvе — The Alexiade of the princess Anna Comnena, transl. by Е. Dawes (далее — E'. Dawes). London, 1928, p. 349], выражение douloV pistoV; считают необходимым перевести словами «верный слуга».

10. А. П. Каждан. Деревня и город в Византии IX—Х вв. М., 1960, стр. 118.

11. Ф. Дэльгер считает, что kaballarioV это нем. Ritter. (F. Doelger. Byzantinische Dyplomatik. Ettal, 1956, S. 395, Апш. 41).

12. Таким образом, С. Рэнсимен оказывается неправ, утверждая, что договор 1108 г. фиксирует вассальные обязательства Боэмунда в соответствии с латинскими обычаями(S. Runciman. Op. cit., p. 51). Напротив, порядок вассальной зависимости, принятый в договоре, должен был заметно отличаться от иерархии латинских государств на Востоке, бывшей «классическим выражением феодального порядка» (см. письмо Ф. Энгельса К. Шмидту от 12 марта 1895 г. К. Маркс и Ф. Энгельс. Избранные письма. М., 1948, стр. 484).

13. Попытка Ф. Шаландона (F. Chalandon. Op. cit., t. I, p. 247 sq.) решить эту задачу оказалась неудачной .(см. Е. Honigmann. Op. ;cit., S. 126, Anm. 2). Б. Лейб, как он сам это признает, следует за Ф. Шаландоном (В. Leib, р. 133, n. 2).

14. R. Dussaud. Topographie historique de la Syrie antique et medievale. Paris, 1927.

15. R.C.Smail. Crusading Warfare. Cambridge, 1956.

16. Особенно характерна в этом отношении работа: К. М. Sеttоn and M. W. Baldwin. A History of the Crusades, авторы которой не знают, что классический Syetios — это средневековый Saint-Symeon, крупный порт в устье Оронта, что р. Пирамис — это греческий Ermwn и т. д.

17. Alberti Aquecsis Liber...., lib. IX, cap. 38—42, p. 614—616; Fulcherii Carnotensis Historia. . . ., lib. II, cap. 27, 1—13, p. 477.

18. См. изложение событий у С. Рэнсимена (ор. cit., p. 43—45).

19. S. Runciman. Ор. cit., p. 213—214.