Письмо мамлюкского султана Бейбарса графу Триполи Боэмунду

Библиотека сайта  XIII век

ПИСЬМО МАМЛЮКСКОГО СУЛТАНА БЕЙБАРСА ГРАФУ ТРИПОЛИ, БОЭМУНДУ.

(из исторического труда Ибн Абд аз-Захира)

Граф такой-то 1, глава христиан, которому теперь придется довольствоваться (простым) титулом графа-да направит его Бог на верный путь, наставляя его следовать добру и вверяя ему сокровище доброго совета-, знает уже, как двинулись мы против Триполиса и разорили сердце его владычества; он видел разрушения и уничтожения, оставленные после нашего отхода; как сметались с лица земли эти церкви, как предан был уничтожению каждый дом и грудились убитые на морском берегу, уподобляясь острову из тел; как мужи умервщлялись, сыновья [же] уводились в рабство, а свободнорожденные женщины-в плен, как валились деревья-осталось лишь то, что могло послужить деревом катапультам и защитным частоколам, если возжелает того Бог 2-, как отнималось добро, [вместе] с женщинами, детьми и скотом, как становился богатым бедняк, приобретал семью холостой, слуга-заставлял [других] служить себе и тот, кто шел пешком-садился на коня. Все это происходило перед Твоими глазами, [глазами] человека, пораженного смертельным бессилием, [хотя и] слышал Ты голос, провозглашал [ты]: "Меня коснулся сей бич !". Точно также знаешь ты, как отошли мы оттуда, отходя, однако, как человек, что возвращается [обратно] и как отсрочили мы Твое окончательное поражение, но только на срок, дни которого сочтены; как покидали мы Твою страну в которой не осталось ни одной головы скота, которую мы бы не прогнали от себя; ни [одной] девицы, которая не была бы в нашей власти; ни одной колонны, не разрушенной нашими топорами; ни одного злакового поля, которого бы мы не опустошили; ни еще какого-нибудь Твоего имущества, которого бы ты не потерял. Пещеры на вершинах тех высоких гор не предоставляли более убежища, то же-и долины, простирающиеся за границы и окрыляющие воображение. Ты знаешь, как мы после нашего отхода, неожиданно оказались перед Твоим городом Антиохией, в то время как Ты почти не смел и подумать, что мы удалились; но если уж мы удалились, то без сомнения-мы вернемся, туда где уже когда-либо ступала наша нога !

Ну а теперь известие о происшествиях, дабы осведомить Тебя о полнейшем поражении, постигшем Тебя: мы отошли от тебя 24 шабана и с первого дня почитаемого рамадана осаждали Антиохию. Когда мы занимали позиции перед городом, Твои войска вышли наружу, дабы померяться с нами в бою; они помогали друг другу, но не смогли победить: среди пленных оказался и коннетабль. Он просил разрешения переговорить с Твоими мужами, ушел в город и вышел обратно с группой Твоих монахов и высших подданных, каковые переговорили с нами, мы же, однако, видели что они находятся под влиянием Твоего совета, злонамеренно стремящимися к смертоносным планам, не объединенных в добре, но единодушных во зле. Увидев бесповоротно обозначенную их судьбу, и предопределенную им Богом смерть, мы их отпустили со словами: "Мы осаждаем вас немедленно-это первое и последнее предупреждение, которое мы вам даем". Они возвратились обратно и действовали как Ты, в уверенности, что Ты придешь им на помощь с твоими всадниками и пехотой, однако в скором времени, маршал впал в отчаяние, ужас овладел монахами, от горя упал без чувств кастеллан и смерть обрушилась на них со всех сторон. Мы взяли город штурмом в четвертом часу в воскресенье, 4 [числа] высокочтимого рамадана (18 мая) и ужаснули всех, кого Ты избрал для его [города] защиты и обороны. Среди них не было никого, кто не владел какими-либо богатствами: сегодня же нет никого из нас, кто не владел бы одним из них и из их богатств. Ты должен был видеть Твоих рыцарей, простертых под копытами лошадей, Твои дома, в которые врывались мародеры и опустошали грабители; Твои сокровища, измеряемые двойными центнерами; Твоих дам, продаваемых по четверо за раз и покупаемых по цене одного динара Твоих собственных денег ! Видел бы Ты Твои церкви, [с] сорванными крестами, листы выдранные из неверного Евангелия, разрытые могилы патриархов ! Видел бы Ты Твоего врага, мусульманина, топчущего ногами место богослужения, как монахи, священники и диаконы забивались на алтаре; патриархи поражались нежданным несчастьем и королевские принцы уводились в рабство. Видел бы Ты, как огонь распространялся по Твоим дворцам, [как] горели Ваши мертвецы в огне этого мира, перед ним [огнем] же-другого [мира], как неузнаваемыми стали твои дворцы, рухнули и [были] разрушены церкви Св. Павла 3 и Кусьян- сказал бы ты "Был бы я прахом, [то] не получил бы никогда письма с подобным известием". Душа твоя освободилась бы от печали, [и] потушил бы Ты пожары там Твоими слезами. Видел бы Ты Твои резиденции лишенными всех Твоих богатств, Твои повозки и корабли доставленными в Суваййдию 4, что Твои галеры (в руках врагов) стали Твоими ненавистницами, тогда убедился бы Ты, что Бог, давший Тебе Антиохию, взял ее обратно, что Господь давший тебе Твои крепости, вырвал их у Тебя и стер с лица земли. Ты знаешь теперь- благодарение Богу-крепости Ислама, которые  ты взял, Даркуш, Шакиф, Кафар, Дуббин и все Твои владения в области Антиохии, отобрали у Тебя; что мы всюду заставили Твоих людей спуститься с замков, [и], воспользовавшись [этим] случаем,  рассеяли их повсюду, так что не найдется никого, кто мог бы назвать себя бунтарем, кроме реки, но и она более не назвала бы себя так, [даже] если бы могла 5, плача от раскаяния. Ее слезы текли раньше прозрачными, теперь же они кроваво-красные от крови, что мы там пролили.

Это письмо содержит для Тебя хорошую новость, что Ты в добром здравии и Бог даровал Тебе долгую жизнь, ибо Ты в этот момент не обретаешься в Антиохии, но находишься в другом месте. Если [бы] нет, был бы Ты сейчас мертв, пленен, изранен или подвергнут дурному обращению. Спасти жизнь- этому радуется живой перед лицом смерти. Кто знает, не оставил ли Бог Тебя жить, чтобы Ты восполнил то, чего недоставало Тебе в  службе и повиновении ему. Так как никто из выживших не пришел, сообщить Тебе о происшедшем, осведомляем мы Тебя, и поскольку никто не в состоянии принести Тебе благую весть, что Ты спас Твою жизнь при потере всего остального, сделали это мы этим посланием Тебе, дабы Ты о событии, о том, как оно произошло, имел точные сведения. После этого письма у Тебя не будет оснований жаловаться о неверном сообщении Тебе [сведений] нашей стороной, и, после отправки этого письма, излишне просить кого-то другого, рассказать тебе [о случившемся].

Текст переведен по изданию: Francesco Gabrieli. Die Kreuzzuege aus arabischer Sicht. Muenchen. 1973

© сетевая версия - Тhietmar. 2002
© перевод: Thietmar. 2002
© дизайн - Войтехович А. 2001
© F. Gabrieli. 1973