№ 298
Письмо Эмир-Низама российскому посланнику в Тегеране с просьбой не ограничивать торговлю туркмен с Ираном
(июль 1851 г.).
Прежде нашего выезда из Тегерана я имел честь писать вашему сиятельству, что господин командующий Астрабадской станцией покровительствует туркменскому старшине Кадыру и распоряжается делами туркмен, а вследствие этого вмешательства в торговые дела персиян с туркменами и посещения последними провинций Мазандеранской и Астрабадской прекратились. Привоз туркменами соли и нефти (нам необходимых), которые были вымениваемы жителями вышесказанных провинций на пшено, через влияние господина флагмана сделался невозможен, а также несколько лодок ими задержано. Кадыр с своей стороны стал покровительствовать некоторым разбойникам, а они, сделав. возможно дурные дела по всему берегу Мазандерана, множество людей увели в неволю.
По дружескому распоряжению, существующих между нашими обоими правительствами, я обращался к вашему сиятельству с просьбой об уничтожении этих смут и писать господину флагману, чтобы он не покровительствовал Кадыру и чтоб сделал свободным посещение туркменами Персии, через что туркмены, занятые торговлей, успокоятся и все дела придут в должный порядок, а также жители Мазандерана, обеспокоенные от набегов, не будут нуждаться в нефти и соли. Назад тому пять дней я еще получил много писем, в которых меня уведомляют, что Мазандеранская провинция терпит крайний недостаток в соли и нефти и волнуема страхом увоза жителей ее туркменами в плен. Копии этих писем я передал заведывающему Министерством иностранных дел Мирзе-Махомед Али-хану для сообщения их вашему сиятельству.
Ответа по этому делу я от вашего сиятельства не получал и положение жителей Мазандерана еще не облегчено, как господин граф приехал к нам в лагерь со словесным от вашего сиятельства уведомлением, которое столько же меня удивило, как и огорчило. [419]
Господин флагман, покровительствуя Кадыру и представив ему одному распоряжаться делами туркмен и производить торговлю, возбудил зависть к нему других туркмен, сильнейших и знатнейших его по роду; запретив же им ходить морем в Персию, он заставил этот дикий народ поступать так дерзко. Кто же виноват в случившихся беспорядках — наши ли губернаторы или господин флагман? Наказать туркмен у нас есть, благодаря бога, все средства, и те, которые восставали, получат должное возмездие.
Только что я получил эти известия, как уже послал приказания Мохамед-Вали-хану, губернатору астрабадскому, и велел Мир-Пянджу с пятью тысячами солдат и артиллерией через два дня выступить из Тегерана и поспешить дойти до Гургенской степи для наказания туркмен. Теперь обращаюсь с просьбой к вашему сиятельству, дабы вы предписали господину флагману в случае, если туркмены, стесненные Мохамед-Вали-ханом и Мир-Пянджом, обратятся к нему морем, прося его заступничества, выдать их нашему правительству, и чтобы также запретил Кадыру продолжать свои действия, а прочим бы туркменам дозволил торговать морем, тогда, бог даст, все эти смуты прекратятся. Хотя его высочество Мехди-Кули-мирза не виноват в этих смутах, так как из порученной ему провинции на днях через Кадыра и его людьми взято из Мазандерана много пленных и родственники их беспрестанными просьбами беспокоят принца, но я, чтобы не было никаких недоразумений и разных оскорбительных для его высочества толков, я удалил его от влияния на Астрабадскую провинцию, отняв от него деревню Гяз и таможенный сбор на гязском берегу. Для приведения же дел в порядок, уничтожения смут и для наказания туркмен я назначил астрабадского губернатора. Конечно, ваше сиятельство, сообщите об этом господину флагману.
Также небезызвестно вашему сиятельству, что ежели господин флагман, Кадыр и ему подобные вмешаются в дела туркмен, преданных нашему правительству, то у такового трусливого и дикого народа, как туркмены, это будет опять причиной еще больших беспорядков. Вероятно, ваше сиятельство устроите так, что господин флагман более не будет препятствовать туркменам производить торговлю. Следствием действий астрабадского губернатора и господина флагмана будет совершенная безопасность на море.
ЦГАВМФ, ф. 19, оп. 1, д. 284, лл. 75—77.
Перевод с персидского