Neue Seite 64

№ 349

Из письма Кадыр Мухаммед-хана на имя Александра II о покровительстве туркменам юго-восточного побережья Каспийского моря

(Копия этого письма Кадыр Мухаммед-хана хранится в ЦГАВМФ, ф. 410, оп. 2, д. 2005)

(Не позднее 5 июля 1859 г.)

Отец мой, покойный Кият-хан, не щадя имущества и жизни, служил российским государям и всегда словом и делом учил своих детей служить им. С тех пор мы, дети Кият-хана, служили последовательно трем государям, они благосклонно принимали нашу службу и оказывали нам правосудие и милость.

Между тем наша страна, будучи без главы, с каждым годом более расстраивается. Туркмены не повинуются одному хану, добрые люди не находя опоры, не могут наслаждаться благами жизни, злые, не боясь никакого суда и расправы, дерзко делают набеги, убивают, [478] грабят, берут в плен, пересекают торговые пути, зло усилилось, добро подавлено. По случаю смятений и междоусобий в Хиве прекратились торговые сношения между Хивой и туркменами.

Оплакивая такое положение, куда мы ни обратим взор, нигде не можем найти врачевания злу, кроме великих государей России.

По сему всеусерднейше просим великого государя императора, чтобы он обратил милостивый взор на нас, детей Кият-хана, и на всех туркмен, принял участие в наших горестях, благоустроил беспорядочное положение нашей страны, учредил школы для духовного и общежительного образования наших и всех туркменских детей, покровительствовал добрым, удерживал от дурных поступков злых людей страхом своего гнева и, отправляя из своего государства необходимые для пищи и одежды товары, повелел обменивать их на туркменские скот и произведения и, таким образом, обогатил бы нашу страну.

Вторая просьба наша следующая: есть у нас наследственное владение, земля между реками Гурген и Атрек, известная под названием Серебряного бугра, эту землю с окрестностями ее мы повергаем к стопам великого государя императора и просим, дабы государь император благоволил не презреть нашего малого представления, но почтил; нас благосклонным принятием оного и на этой земле, или где угодно будет, для исполнения вышеупомянутых и других благ туркменам повелел бы устроить главное заведение и предприятия, какие бог положит на, его царское сердце. Чем оказал бы государь император всей туркменской стране истинно отеческую милость. (Документ без подписи)

ЦГВИА, ф.. 422, д. 1823, лл. 24—25.

Перевод с туркменского.