367

367

[Вакуфная грамота]

Он [аллах] заповедающий. Хвала аллаху, который остановил блуждающие сердца рабов своих, признающих [его] у ограды святости его [рая] заповедью вечной, нерушимой, и осведомил искренне верующих из них, помогая [им] указаниями о следовании по пути останавливающихся [на стоянках познания]. Молитва и приветствие, совершеннейшие, полнейшие тому, кто воздвиг купола айвана своего величия выше голубого купола [небосвода] 54 и роду его и сподвижникам его — светочам а темной ночи. И да приветствует [его аллах] приветствием обильным ... 55 А за сим — так как дарующий все необходимое и наделяющий творения [свои] хлебом насущным — да возвысятся милости его и расширятся благодеяния его — отличает раба из приближенных рабов своих предвечными благодеяниями и раскрывает перед ними врата сокровищницы сострадания и пути к вершинам милосердия и выделяет его таким богатством, края величия которого не может коснуться рука тления и вокруг полноты которого не может бродить нога разума ... 1-го числа месяца раби’ I 958 года ... ходжа Мухаммед Ислам, известный под именем ходжа Джуйбари, сын покойного ... ходжаги Ахмеда ... будучи в добром здоровье и в состоянии распоряжаться всем своим имуществом, по собственному желанию и доброй воле сделал согласно с законом следующее обязательное к исполнению заявление: „Обратил я правильным законным образом в вакф в пользу потомков своих мужского пола пятую часть неразделенного владения местности Азвиджан, кроме законных исключений, из известной местности вилайета Керминэ, находящейся в Хазарэ-и Фарадбуд и ограниченной четырьмя границами: на востоке примыкает частично к землям селения Фарадбуд, частично к землям Хашман и частично к землям местности Вагмитан, на севере примыкает частично к Кух-и Майитэ и частично к Хазар-Гуру на западе примыкает к землям Мирам-ходжи, сына шейха ‘Али- [316] ходжи, на востоке примыкает к отчужденной полосе берега канала (дарйа) Харам-Кама, называемого Дариа-и Кухек; линии раздела по всем границам отмечены ясными знаками; со всеми границами и правами и выгодами, при том условии, что пока я сам по милости [божией] жив, назначение попечителя земель вакфа будет находиться в моих руках, а все прочие, будь то дети, или не дети, не будут иметь права соучастия и вмешательства, и так как упомянутая доля является неразделенным владением, а завещание неразделенного владения является объектом спора, то поэтому [я] постановил обратить в вакф упомянутое [владение] на написанном основании; писавшим сие был Абу Тайиб, сын покойного ... 56 называемый Бурхан ад-Дин Кермини в то время, когда был он наибом, заменявшим вали; итак, по этой причине состоялось решение об обращении в вакф пятой части неразделенного владения упомянутой местности при условии, чтобы она из поколения в поколение непоколебимо и в полной мере употреблялась в пользу вакфа. И всякого, кто внесет изменение в земли упомянутого вакфа и захватит [их] в свое обладание насилием и самовластием, и не будет вносить податей, и будет причинять убыток, да накажет его всевышний бог в этом мире и да казнит в будущем, и да впадет он в проклятие всевышнего бога и людей, и пери, и ангелов до дня воскресения. Мы прибегаем к аллаху по слову всевышнего “проклятие аллаха на нечестивцах””. И было это в присутствии заслуживающих доверия лиц.

Это засвидетельствовал [и]: маулана ‘Ашик Мухтасиб, маулана шейх Ахмед Мухтасиб.


Комментарии

54 Имеется в виду Мухаммед.

55 Опускается перевод 17 строк мистических ”тончайших восхвалений, прославлений и возвеличений”.

56 Имя, по-видимому, пропущено.