Комментарии

Комментарии

412. Должно быть Билеки.

413. 1263 г. х. соответствуете нашему 1846 году.

414. Неверна сумма. Должно быть не 530, а 523 семейства.

416. Названия этих яйлаков, напечатанные чрезвычайно мелким шрифтом, едва могут быть разобраны; некоторые буквы вышли наполовину, особенно это последнее; и потому за верность транскрипции отвечать я не могу.

417. Очевидно ошибка. В списки нахии Мушского эйалета, имя это написано Вартури.

418. Мне неизвестно, какую из ванских церквей автор разумеет под названием Ишмиаз, в котором нельзя не узнать названия первопрестольного армянского монастыря близь Арарата, Эчмиадзин.

419. Чифтэ по тур. двойная, келиса — церковь.

420. Первая церковь на г. Варак построена была св. Григорием просветителем, а в VII столетии, после явления на ней св. Креста молитвами инока Фотия, основан был там монастырь. (Инджи-джи. Т. 3, стр. 212).

421. Кешиш, по тур. поп; гель — озеро; Кешиш-гелю — попово озеро или пруд.

422. О ретивости Армян сложилась у Турок поговорка: Эрмени иорулмаз-са отурмаз (Армянин не уставши не присядет). Что же касается отзыва автора о бездеятельности мусульман, то нельзя не отдать справедливости его беспристрастию.

423. Автор называет шашки, как это принято у Турок, европейским словом dama. Здесь должно разуметь известную в Турции игру, как там называют ее — тахта (доска); у Персиян же и на Кавказе, игра эта — собственно не что иное как trictrac — известна под названием нард.

424. Читатель конечно заметит, что автор, увлекаясь чувствами преданности к своему правительству и национальным тщеславием, представляет не совсем верную картину результатов султанских мероприятий.

425. Автор выше сего писал Арджис; но Арджиш есть настоящее название махала.

426. Тарих, по-арабски — число, data, эпоха, история. Так называются краткие стихотворения, в которых последняя строка, суммою числового достоинства букв, ее составляющих, выражает год воспеваемого события.

427. Чалдыранская битва известна по своему кровопролитию.

428. 1046 г. хиджры приходится в конце первой четверти XVII стол.

429. Гирифт — слово персидское (guirift). Так называется узорчатый шрифт, вязь. Шрифт этот, употребляемый большею частью на мечетях, резервуарах (чешме), состоит из хитрого и чрезвычайно красивого сплетения букв.

430. Освобождение (по выражению автора) этих местностей могло произойти именно так как он его описывает; но во всяком случае, изолированное действие турецкого члена смешанной международной комиссии произошло не ранее осени 1848 г., а именно в то самое время, когда три остальные комиссара прибыли на границу для совместных работ по разграничению. 1264 же год хиджры (см. заголовок статьи) соответствует нашему 1847.

431. Гелысиан. Должно быть Килисиан — церкви.

432. Нирге. Б. м. Тирге.

433. Название это дурно вышло в печати и поставлено мною гадательно.

434. Сумма дворов оказывается не 466, а 481.

435. Должно быть Шемзинан.

436. 1268 г. соответствует нашему 1851 году.

437. Хумс, по-арабки, собственно 1/5 часть.

438. Очевидно — Хатиф есть в тоже время и имя самого автора тариха.

439. Сомай. Местные жители, как мы слышали, произносят Сомам.

440. Б. м. Чилькаран.

441. Поставлено гадательно по неразборчивости подлинника.

442. Итоги не верны: деревень не 33, а 53; семейств не 173, а 204.

443. Должно быть Шепиран.

444. Очевидно не даре, а дэре.

445. Должно быть Хештэ-рег.

446. Итоги не верны: деревень не 24, а 23; семейств, не 82, а 80.

447. Должно быть Керляник.

448. Итог не верен: не 218 семейств, а 328.

449. Без сомнения, не Шейтэ-таль, а Шинэ-таль.

450. Итог не верен: не 105, а 97.

451. Женщину эту звали Гонче-дэхан, т.е. ротик, похожий на почку цветка. Она была замужем за Ферраш-баши Мехемед-шаха Исмаиль-ханом.

452. У автора здесь вышло недоразумение: то он говорит о Мехеммед-шахе, то о сыне Аббас-мирзы, Мехеммед-мирзе, как будто о другом лице, тогда как Мехеммед-шах был, до своего воцарения, тот же самый сын Аббаса-мирзы — Мехеммед-мирза, о котором автор упоминает в последствии.

453. Иль-Хани — одно из почетнейших званий, жалуемое шахом своим родственникам; в переводе — начальник или глава племени.

454. Описание это не совсем ясно. Крепость Чехрик построена на скале, возвышающейся совершенно отдельною массою посредине глубокого каменистого ложа большой реки, исчезнувшей в отдаленную эпоху геологического переворота. Крепость эта, не смотря на значительное возвышение над руслом, не многими саженями выше берегов, с которых она обстреливается на близком разстоянии. На эти-то берега, в продолжении почти всего 1848 года, стекались тысячами поклонники известного сектатора Баба, который в то время был заключен в цепях в этой крепости, а потом повешен в Тавризе. Убийцы, покусившиеся на жизнь нынешнего шаха в 1851 году были из числа последователей этого муршида, так называемые Баби, поклявшиеся отомстить за казнь их законоучителя. Секта эта чрезвычайно распространена в Персии. Учение ее состоит из смешения начал христианского и мусульманского учений, с примесью большой доли коммунизма.

455. Автор мог бы сказать, а м.б. и хотел сказать, да почему-то не сказал: “даже гораздо более 200,000 п.”, потому что с ушром, по его словам, доход и без того удвоился бы против теперешнего, т.е. дал бы 2,000 тум. составляющее 200,000 пиастров.

456. Этим самым автор исправляет ошибку вкравшуюся, от дурной литографии, в текст его книги, и указанную мною в прим. 449.

457. Дэйрек. В Путевом Журнале Е. И. Чирикова, — Дэйрик, что кажется вернее. В 3-м абзаце этой статьи явное недоразумение. На стр. 307 было сказано, что Дэйрик присоединен к Сомай, а здесь говорится о присоединении его к Чехрику.

458. 1214 г. соответствует нашему 1799 году.

459. Не 19, а 18 деревень.