/с. 57/ 21. НАЗНАЧЕНИЕ НА ДОЛЖНОСТЬ КАДИ НИШАПУРА
Положение, достоинство, совершенство знаний и благочестие кади ал-кудата, славного имама, единственного, набожного Бурхан ад-Дина, да продлит Аллах ему свою помощь, достаточно известны и не нуждаются в объяснении и толковании. И то доверие, которое испытывает в отношении его наше Присутствие, и та милость, благословение и щедрость [Господа], которыми мы наделены благодаря его благословенным подвигам и доброй молитве, известны благородным и простым людям, а высота положения, звание и достоинство его при нашем Присутствии ясны каждому далекому и близкому. И уже некоторое время, как он решил не касаться шариатских дел и постановлений судебного присутствия Нишапура и скрыться в уединении, однако в силу того, что интересы дел ра’ийатов Нишапура, имеющие отношение к судебному ведомству, не соблюдались [должным образом] и [85] то дело, которое является одним из самых важных дел религии, правил сунны и закона шариата, не поощрялось как следует, мы распорядились, [и Бурхан ад-Дин прибыл ко двору, воздал должное государству, заново обязался [служить] нашему Присутствию и был удостоен огромного счастья и уважения. И мы приказали] 1, чтобы он исполнял должность кади Нишапура и его округи и при исполнении ее соблюдал бы интересы дел всех ра’ийатов. [Таким образом], ответственность за то важное и деликатное дело была возложена на него, был издан указ, и мы возвратили его с почтением и уважением. И до того времени, пока та важная должность была возложена на попечение [нашего] брата Бурхан ад-Дина, от всех ра’ийатов города и вилайета поступали ко двору письма благодарности, нам докладывали о спокойствии и благополучии всех жителей вилайета, [что достигалось] благодаря решительности Бурхан ад-Дина, и сообщали о благословении [ими] государства благодаря ему. И мы одобряли его положение, восхваляли Бурхан ад-Дина за ту [деятельность] и удвоили доверие к беспредельной его набожности и честности. И так как в настоящее время донесли до нашего сведения, что в очередной раз он отказался от исполнения той важной [должности] и по этой причине нанесен огромный урон делам ра’ийатов, то этим новым указом мы предупредили, чтобы брат Бурхан ад-Дин решительно и с большой надеждой на [нашу] помощь взялся за попечение и исполнение должности кади Нишапура, его окрестностей и округов в соответствии с установленным правилом и предыдущим постановлением приказа, установил бы новый порядок в судебном присутствии и выполнял бы все то, что способствовало процветанию и оживлению этого важного дела. И пусть он укрепит основу этого дела в соответствии с тем, что он принял от нас перед троном во [время] аудиенции 2, как можно лучше выполняет взятые на себя обязанности и правила, разрешает споры и жалобы, выслушивает свидетельства и оправдывает /с. 58/ [и все это] выполняет с большим усердием в соответствии с тем правилом, которое предписано [религией] и вошло в обычай.
Путь знатных людей, саййидов, имамов, выдающихся людей, шейхов и всех ра’ийатов города Нишапура, его окрестностей и округи, да хранит их Аллах, таков, чтобы они считали это решение [решением] нашей воли, старались и прилагали усердие в оказании уважения, почтения, а также в восхвалении и утверждении Бурхан ад-Дина, обращались бы по всем шариатским делам и вопросам, имеющим отношение к суду, в судебное присутствие и к его наибам, считали бы его наибов [теми ответственными лицами], к которым следует обращаться, и полностью подчинялись и повиновались бы приказу и постановлению указа. И пусть наибы эмира, славного, великого исфахсалара Муаййид ад-Даула [86] ва-д-Дина, да продлит Аллах их величие, сделают все, что будет способствовать [успешному] выполнению этого важного дела и утверждению этой деликатной должности, отведут и удалят все причины, препятствующие [нормальной] деятельности. И если до этого времени они написали указ, нарушающий этот приказ, и скрывали от нас, то пусть считают его постановление недействительным и отмененным 3 и руководствуются этим приказом, ибо положение, [касающееся] этого важного дела, которое возложено на Бурхан ад-Дина, не будет подлежать изменению и пересмотру. И это звание утверждено и закреплено за Бурхан ад-Дином, дабы знатные и простые люди знали об этом положении, наибы Муаййид ад-Дина Сава-бека обращали бы должное внимание на все то, с чем [к ним] обратятся наибы Бурхан ад-Дина, следовали бы согласно его указанию, считали бы непрерывной и все возрастающей помощь и огромное доверие нашего Присутствия к Бурхан ад-Дину и все подчинялись бы постановлению приказа, если пожелает всевышний Аллах.
Комментарии
1. Фраза, взятая в квадратные скобки, в тексте издания опущена. См. каирскую рукопись, л. 556.
2. Тот факт, что этот кади был принят у трона и имел конфиденциальную беседу (халват) с повелителем, говорит о том, что он был из числа приближенных ко двору чиновников и ему были даны особые указания и поручения. Исходя из этого текста, а также свидетельств других источников, можно констатировать, что этот кади, как и подавляющая часть шариатских судей, фактически являлся государственным служащим, исполнителем воли феодально-бюрократического аппарата. Одной из основных обязанностей кади был контроль за деятельностью религиозных учреждений и надзор за сектантами и “еретическими” воззрениями (Lambtоn. The Internal Structure, 270—272).
3. Здесь ситуация не совсем ясная. По всей вероятности, назначение этого кади не согласовывалось с целями наибов эмира Муаййид ад-Дина.