Монгольское посольство во Францию и Англию

Библиотека сайта  XIII век

Монгольское посольство во Францию и Англию.

В середине XIII века западные государи, включая Папу, неоднократно пытались установить связи с могущественной Монгольской империей в Азии. Великий хан Хубилай несколько раз обменивался письменными посланиями с Папой. Посольство, которое Хубилай направил к Папе не достигло места назначения, так как посол заболел во время путешествия. Всё же монгольские послы из Персии, как уже говорилось, ещё в 1287-1288 гг. появлялись при дворе Папы в Риме. Монгольский правитель в Персии Олджайту, второй сын и наследник часто упоминаемого Марко Поло иль-хана Аргуна, в 1305 г. принял решение направить послов к королям Франции и Англии, к султану Египта, а возможно, даже к Папе и к королю Австрии Альбрехту I, чтобы предложить всем им дружественный союз. Какие политические цели он этим преследовал, точно установить невозможно.

До нас дошло только письмо, адресованное французскому королю Филиппу Красивому (1285-1314). В начале XIX века этот документ обнаружил Ремюза и опубликовал в оригинале (Memoires des l'Academie des Inscriptions Т. VII). Русский учёный Я.И Шмидт попытался сделать первый перевод. [I.J. Schmidt. Philologisch-kritische Zugabe zu den zwei mongolischen Texten. Petersburg, 1824. Исаак Иванович Шмидт (1779-1847) – востоковед, научный сотрудник Петербургской академии наук, по происхождению голландец. Его работы большей частью изданы на немецком языке, но некоторые из них позднее переведены на русский. Шмидт специализировался в области калмыцкого, монгольского и тибетского языков]. Позднее принц Ролан Наполеон Бонапарт проверил оригинал и внёс исправления в текст. [Roland Bonaparte Documents de l’epoque mongole. Paris, 1895]. Наконец, Котвич на Варшавском когрессе историков в 1993 г. предложил новый, боле надёжный перевод, который положен в основу приведённого ниже текста.

Неизвестно, ответил ли на это письмо король Филипп, но можно предположить, на такой ответ последовал, ибо через два года во Францию было направлено второе монгольское посольство. До нас дошёл только ответ английского короля, но он имеет менее важное значение, и поэтому мы воздержались от его передачи. Ответное письмо исходило от короля Эдуарда II, вступившего на престол 7 июля 1307 г., вслед за своим отцом Эдуардом I, которому адресовано послание Олджайту, и было написано в конце 1307 г. Эдуард II не высказывал в нём своего мнения относительно предложения о союзе, ограничиваясь двумя-тремя любезными фразами. Другие ответы не сохранились. Неизвестно также, как отнёсся к предложению Олджайту султан Египта.

«Что может быть лучше согласия?» - спрашивает монгольский правитель, потомок грозного Чингисхана, который со своими наследниками уничтожил 13 миллионов человеческих жизней, чтобы утвердить Pax mongjlica (монгольский мир, т.е. мир, основанный на покорении всех соседних и боле отдалённых стран). Как обстояло дело с «согласием» в самой Монгольской империи, показывают не только рассказы Марко Поло о войнах монгольских правителей Персии против своих ближайших родственников, но и тот факт, что сам иль-хан Олджайту, автор письма, в 1307 г. был изгнан восставшим вассалом и, вероятно, был убит. Что касается превозносимого в письме согласия, якобы царившего в Западной Европе, то весьма красноречивым комментарием к нему являются войны короля Филиппа против Англии, Арагона и Фландрии, его резкие споры с римским престолом, закончившиеся пленением Папы Бонифация VIII в Ананьи (7 сентября 1307г.), жестоким, продиктованным корыстолюбием короля преследованием Ордена тамплиеров и сожжением последнего великого магистра этого ордена Жака Бернара де Моле (11 марта 1314г.). Итак, переписка иль-хана Олджайту и посылка им различных миссий в Западную Европу неприятно напоминают облечённые в красивую форму, но отнюдь не безобидные по своему содержанию ноты и речи дипломатов нашего времени.


Письмо монгольского правителя Персии иль-хана Олджайту к французскому королю Филиппу IV Красивому.

Мы, иль-хан Олджайту, говорим Иридуверенсу (королю Франции):

«Все вы, султаны франкских народов, почему забываете вы, что долгое время были в дружественных отношениях с Нашим высоким прадедом, с Нашим высоким дедом, с Нашим высоким отцом, с Нашим высокими братьями? Подумайте, если бы вы были близки Нам, то, хотя и находитесь далеко, посылались бы вам временами пожелания здоровья и сообщения, чтобы уведомлять вас о разных новостях.

Вступив ныне на престол, Мы никоим образом не хотим изменять или отменять предписания и распоряжения Наших предшественников: Нашего высокого деда, Нашего высокого отца, Наших высоких братьев относительно того, что было договорено с прежними наместниками наилучше организованных провинций, но хотим их подтвердить, как раньше оставаться в дружественных отношениях, обмениваясь посольствами.

Старшие и младшие братья, Мы все стали жертвой несправедливости, оклеветанные дурными людьми. Теперь Мы, а также Темур-каган, Тохога, Чабар, Тога и другие потомки Чингисхана, озарённые свыше, положили с помощью Неба конец взаимным обвинениям, длившимся 45 лет, объединили наши государства от восхода солнца до моря Талу и слили наши почтовые службы. Мы связали себя обещанием, что если кто-нибудь из нас подумает иначе, то все Мы сообща будем защищаться против него.

И подумали Мы: почему же должны Мы забывать о вашем обычае поддерживать дружественные связи с Нашим высоким дедом, с Нашим высоким отцом, с Нашими высокими братьями? Поэтому Мы послали к вам Мамали и Томана.

Нас уведомили, что все вы, многочисленные султаны франкских земель, живёте между собой в мире и согласии. В самом деле, что может быть лучше согласия? Если кто-либо не захотел поддерживать согласия с Нами или Вами, то Мы – пусть знает об этом Небо! – будем вместе защищаться против него с помощью Неба.

Наше письмо дано в год 704, год змеи (1305 г. н.э.), в 8-й день последней декады первого летнего месяца, когда Мы находились в Алияне».

Текст воспроизведен по изданию: Альманах « Арабески истории» Вып. 5: «Каспийский транзит» Т.1. М: 1996, С. 107-108

 
© сетевая версия - Тhietmar. 2004
© OCR - Бустанов А. К. 2004
© дизайн - Войтехович А. 2001 
©
W. Kotwicz. Les Mongoles, promoteurs de l’idee de paix universelle// La Pologne au VII-e Congres International des Sciences Historiques. Varsovie, 1933. T.1. P.201 и сл.

Работает самая лучшая стоматологическая клиника в медведково, хорошие врачи!