Комментарии

Комментарии

17. Vozeiro-имеет два значения в текстах этого времени: защитник, адвокат и человек, возбуждающий дело против кого-либо, обвиняя его и призывая народ криком: "Aqui, d'el-rei!" (см. Elucidario...,t.II).

18. Relego - право короля или сеньора на монопольную продажу вина в определенное время года или на протяжении известного срока; могло длиться от 6 недель до 4 месяцев; в Коимбре  -с января по март.(M.H.Da Crus Coelho, Op.cit., p.17).

19. Cavon - земледелец, имевший в качестве орудия труда только лопату.

20. Jeira   -отработочная повинность.

21. couto, cautum - иммунитетная территория; В данном случае - городская округа, на которой действовал форал.

22. Almotaze - инспектор мер, весов, цен. Алмотасария - штрафы за нарушение городских установлений в этой области или фиксированный сбор.

23. carrega-различались большая кладь (на коне или муле), малая кладь (на осле) и кладь на повозке.

24. Homines de fora - чужаки, не жители города.

25. Вместо "suum forum" в тексте форала Лиссабона "medium morabitinum".

26. В тексте форала Лиссабона - ''I morabitinum".

27. Medalia-мелкая монета, приблизительно 1/2 денария.

28. Видимо, имеется в виду поочажный налог в 1 солид.

29. От Хоимбры до Сантарена около 140 км.

30. Maiordomus- должностное лицо короля с административно-судебными функциями.

31. Dives homo (порт. rico homen ) - высшая знать королевства.

32. Portarius рretoris- должностное лицо с судебно-полицейскими функциями.

33. Luctuosa (loitosa)-платеж за право наследования надела.

34. Adaliles (adais) - военачальники, подчиненные алкайду, в первое время отвечавшие за разведку, позднее приобрели и гражданские функции. (см. Elucidario. t. 1).

35. Под alcaide de navio мог подразумеваться командир, капитан, владелец корабля.

36. Дата и в первом, и во втором форале указаны по так называемой "испанской эре", отличающейся от общеевропейского летоисчисления на 38 лет.