1 Цеднер имеет Израиля. Мы приводим в русском переводе только варианты собственных имен, или те, которые существенно изменяют смысл.
2 У Цед. не достает слов против сына нашего государя.
3 Иел. имеет еврейское слово, которое может означать поцеловали сабли, или же вооружили[сь] сабля[ми] и т. д.
4 Книги Второзакония гл. XVII, ст. 16.
5 Там же, гл. II, ст. 19.
6 Буквально хороший ветер (или дух).
7 Река Кишон в Палестине, см. кн. Судей IV, 13. V, 21; течет из северной Галилеи в Средиземное море.
8 Прозвание Вавилонии у пророка Исаии, XLVII, 8.
9 Иел. Он помог.
10 Прозвания Самарии и Иерусалима, или Израильтян и Иудеев, у пророка Езекииля XXIII, 4, 5, 11 и т. д.
11 В изд, s.l.e.a, в Императорской Публичной Библиотеке (CXXXIX, 4, 79) читается Сагма.
12 Изд. Публ. Библ. Хумрум.
13 Кн. пророка Софонии, гл. III, ст. 10.
14 Шеер. Изр. имеет от имени Эльдада: Колено Исахар находится под властью Персии и Мидии.
15 Шеер. Из. Часть их (сынов Исахара) поклоняется огню и женится на своих матерях, по обычаю народов того края.
16 Вариант у Греца Паран или Фаран.
17 Вариант Греца Паран или Фаран. Шеер. Изр. Колено Рувимово живет в долине и говорит по арабски.
18 Кедар употребляется в Библии как название кочующих арабских племен; у средневековых-же еврейских писателей означает иногда также Турок и Татар.
19 Константиноп. изд. 1516: на священном языке; др. издания имеют: на персидском языке. Чтение кедарском принадлежит Грецу. Иел. не имеет вовсе от слова объяснения до языке.
20 Константиноп. изд. 1516 не имеет слов а на до Каабой; Шеер. Изр. Колено Эфраим и полколено Манасе живут на юге и пропитываются грабежом.
21 Константиноп. изд. 1519: в земле Касдим (Халдейцев); Иел. в земле Кедарим.
22 В Константиноп. изд. 1516 недостает от слова на до Иерусалима.
23 Иел. Они многочисленны и бессчетны. Измаильтяне-же платят им дань со всех сторон.
24 Шеер. Изр. Сыны Симона и Иуды, многочисленные подобно песку морскому, находятся в стране Хозар; они воевали с 25-ю царями и сделали их своими данниками.