336

336. Письмо Шамиля шарифу гор. Мекки и правителю Геджаса с просьбой оказать помощь.

1848 г.

Да увековечит аллах преемничество и усилит его государство. Аминь.

После чего: так как наши дагестанския края граничат непосредственно с территорией русских, то они пытаются завладеть ими, ведя войну с нами всеми силами государства. [586]

Они настолько усилили свои действия, что ни одна страна кроме нашей, не могла бы выдержать напор их войск. Нам это удалось потому, что мы крепко держимся за свою веру, покорны нашему аллаху, руководствуемся стихами корана о священной войне, идем по шариатскому пути нашего пророка и по его стопам, все это мы делаем для того, чтобы быть в силах оказывать сопротивление врагу.

Эта война длится несколько поколений до нашего времени. Мы настолько окружены, что не имеем возможности послать соответствующих послов к нашему повелителю, величайшему султану с объяснением положения и просьбой о помощи. Мы слышали, что ты назначен правителем Геджаса и хранителем обеих святых храмов Мекки и Медины. Ты являешься человеком, которого слушают и которому доверяют. Вести о тебе распространились среди всех народов и дошли даже до нашего дагестанского края. Поэтому я направляю к тебе настоящее послание, дабы ты просил о помощи нам, доведя его до сведения своего дивана. Обсуждение и выяснение сущности дела постарайся выхлопотать для нас у кого бы то ни было, у величайшего ли султана или у кого-либо другого, употребив для этого все своё уменье. Сделайте это из сострадания к правоверным рабам аллаха, которые длительное время сражаются ради него в Дагестане.

Не относись к нашему посланию небрежно, а удели ему внимание и постарайся осуществить то, что там написано о помощи. Если ты приложишь старания, чтобы выполнить то, что мы у тебя просим, с решительностью мусульманина и мужеством верующего, то поспешите ответить нам, дабы мы успокоились. Если же нет, то никакая сила нам не поможет, кроме как со стороны всевышнего превеликого аллаха и успех зависит только от него. А в день воскресенья мы с тобой встретимся. Все.

Рук. фонд ИИЯЛ, д. 2308, папка 28, кон. 4. Перевод с арабского.