Комментарии
1 Вводная глава и некоторые другие места Гуталага почти дословно сходны с соответствующими постановлениями норвежских законов, что позволило исследователям предполагать прямое заимствование из норвежских судебников или даже то, что церковные законы на Готланде были введены норвежским конунгом Олавом Святым при посещении Готланда.
2 Языческий обычай выбрасывать нежеланных детей хорошо известен по исландским сагам.
3 В Гуталаге встречаются следующие денежные и весовые единицы: 1 марка пеннингов = 8 эре пеннингов = 24 эртуга пеннингов; изначально 1 эртуг = 12 пеннингов; уже в 1281 г. 1 эртуг = 16 пеннингов; готландская марка весила примерно 205 г.; в Гуталаге 1 марка золота = 8 марок серебра = 32 марки пеннингов; уже в 1312 г. 1 марка серебра = 7 марок пеннингов. В Гуталаге везде, где упоминаются конкретные суммы в марках, имеются ввиду марки пеннингов.
4 В этом случае женщина подвергалась церковному наказанию, но никаких штрафов не платила.
5 В Гуталаге ограниченное во времени рабство упоминается в трех местах (гл. 2 § 3, гл. 6 § 5, гл. 16 § 2). После истечения срока раб становился свободным при свидетелях около церкви (см. гл. 16 §2). В других постановлениях, касающихся проступков рабов и покупки рабов, о сроке рабства речи не идет.
6 О готландских ландбу известно мало. Видимо, они составляли незначительную часть готландских земледельцев.
7 Из этой главы в рукописи А, немецком и датском переводах остались только первое, второе и пятое предложения. Остальные были исключены после объявления в 1248 г. о введении целибата в Швеции. В рукописи Б глава присутствует полностью.
8 То есть получают такие же штрафы.
9 Имеется в виду, что дети священника, не получившие церковного образования, получают такие же штрафы, как их мать.
10 Это предложение разрывает логическую связь между предыдущим и последующим. Данное правило напоминает одно из постановлений королевского законодательства, в котором говорится, что никто не должен платить за преступление, совершенное другим человеком.
11 Вергельд - возмещение за убийство. Кроме Гуталага и Хельсингалага (законов области Хельсингланд), слово "вергельд" в скандинавских источниках не фигурирует. Поэтому предполагается, что оно заимствовано из какого-то западногерманского языка. О размерах вергельдов различных групп населения Готланда см. гл. 15.
12 Доля (hafutlutr- букв, "головная доля") получалась при разделе наследства "по числу голов", т. е. поровну.
13 Неясно, оставалась ли вся доля в монастыре после смерти человека, как это происходило в гётских областях согласно VgL I A 9 pr. и OgL Kk 24 pr., или 2/3 отходили родственникам, как в случае отсутствия детей у умершего.
14 В 1230 г. папа Григорий IX подтвердил старое правило, что на Готланде из-за недостатка земли никому не разрешается завещать церкви более десятой части земельных владений, зато все приобретенное движимое имущество.
15 Днями шествия (gangdagar) назывались дни, когда в поле шла процессия с молитвами о защите посевов. Это происходило на пятое воскресенье после Пасхи и два следующих дня.
16 Помимо обычных штрафов.
17 40 марок пеннингов - обычный размер вергельда в шведских областных законах. В Гуталаге эта сумма фигурирует как штраф альтингу (гл. 5, 8 § 2) или как бы вместо вергельда. Предполагается, что штраф в 40 марок был введен на Готланде под шведским влиянием.
18 Об этих трех церквах см. также гл. 13.
19 То есть за то, чтобы оскверненная церковь была заново освящена.
20 В Гутасаге в гл. 5 говорится, что на Готланде штрафы епископу были не выше 3 марок пеннингов.
21 Вергельд платился помимо обычного штрафа. Согласно гл. 11 § 1 во время этого мира даже жизнь убийцы защищалась штрафом. Вероятно, "мир всех людей" был связан с проведением альтинга.
22 3 марки пеннингов - обычный штраф за нарушение мира.
23 Термин banda ("круг мира") этимологически связан с глаголом binda - "связывать" и означает некое ограниченное пространство.
24 Неясно, чьи родственники имеются в виду - убийцы или убитого.
25 О том, кого понимать под неготландцами, существуют различные мнения. Видимо, к неготландцам относились все, которые не были "благородными" готландцами (см. примеч. к гл. 20 § 14) - приезжие люди, освобождавшиеся рабы, возможно, также люди, не имевшие собственной земли на Готланде.
26 Содержащиеся в Гуталаге способы ограничения кровной мести (бегство в церковь и поведение "круга мира") не имеют аналогий в собственно шведских областных законах, оль храма как убежища некоторые исследователи возводят к языческим временам, приводя в пример античные храмы, другие в ней видят прямое влияние Библии, где говорится о шести местах-убежищах для убийц, по три на каждом берегу Иордана.
27 Повторяющееся утверждение, что принять вергельд сразу незазорно, говорит о том, что господствовали противоположные представления.
28 Из этой главы следует, что право наследования было тесно связано с правом взыскания штрафов и с обязанностью отвечать за преступления. Родственники, видимо, брали несовершеннолетнего наследника к себе и распоряжались его имуществом. Поэтому они могли отомстить вместо него, и эта месть считалась за конной.
29 Речь идет о вергельде скрывающегося в "круге мира" убийцы. У свободных он составлял половину обычного вергельда, у раба - меньше 1/6.
30 То есть исчисляются в долях от вергельда. За кисть или ступню, таким образом, платилась 1/4 вергельда.
31 Из этого постановления следует, что вергельд раба был меньше его цены.
32 Радманы и судьи оценивали повреждение, но не присягали о том, что произошло.
33 Если ответчик признает, что ударил истца, то истец имеет право поклясться с соприсяжниками в том, сколько ударов нанес ему ответчик.
34 То есть, став совершеннолетним, берет свою долю наследства.
35 Ср. гл. 14 § 2.
36 Подразумевается, что дед должен содержать своих внучек.
37 Будет наследником мужчина или женщина.
38 Имеются в виду потомки.
39 По нисходящей линии.
40 1 лауп примерно равен 30 л.
41 Точное значение выражения неизвестно. Вероятно, hogsl oc it соответствовал "утреннему дару" других областных законов. Этим термином обозначались подарки, которые муж преподносил жене после первой брачной ночи и которые входили в наследство вдовы. Слово hogsl встречается в гл. 20 § 14, 15 в значении возмещения за прелюбодеяние с незамужней женщиной.
42 Marcalaigi - земельная мера. До XVIII в. на Готланде землю измеряли в марках. Ремля в 1 марклаиги будучи сданной в аренду приносила 1 марку дохода в год.
43 Tysun - изначально "сын рабыни".
44 "Благородный" готландец - родившийся в браке, что подразумевало права на наследственную землю и включенность в широкий круг родственных связей.
45 Fulkvapn - по датским и норвежским данным оружие, с которым следовало являться в ополчение; включало копье, щит, меч или боевой топор, лук со стрелами.
46 Согласно рукописи Б, немецкому и датскому переводам, списку глав в рукописи А здесь начинается новая глава.
47 Отец или брат, под защитой которого находилась женщина.
48 Свидетельство о том, что она рассказала о происшедшем с ней.
49 На Готланде существовал обычай - родственники и друзья невесты сопровождали ее верхом в усадьбу, где праздновалась свадьба.
50 Bryttugha - по позднейшим данным уважаемая женщина прихода (обычно жена священника), помогавшая не весте надеть свадебный наряд.
51 Scarlat - вид тонкой шерстяной ткани.
52 Неясное место.
53 Когда отца уже нет в живых.
54 В рукописи А эта глава записана в конце, так как переписчик, видимо, пропустил ее В рукописи 6 и немецком переводе она расположена правильно.
55 Речь идет о праве человека на проезд по чужой земле, если его собственная не примыкает к дороге.
56 То есть тот, кто пользуется проездом, несет ответственность за возможный ущерб от открытого проезда.
57 Смысл постановления неясен.
58 Видимо, имеется в виду, что владелец леса не может выступать свидетелем в споре о болоте и наоборот.
59 Речь идет о постройке изгороди между двумя участками земли. Прихожане определяют, где каждый из хозяев поставит свою часть изгороди.
60 То есть он нарубил столько, что ему нужна повозка, чтобы увезти нарубленное.
61 "Ты", "тот" - здесь одно лицо, преступник.
62 Аврад - в Гуталаге выплата ближним родственникам продавца земли, если покупают ее дальние
63 Неясно, кто включался в ту или иную категорию родственников
64 Речь идет об обмене участками земли
65 3 марки серебра - цена раба согласно гл. 16 § 2
66 Из других источников о таком законе ничего не известно. Тот, кто выкупает пленника, берет треть от трех марок серебра. То есть всего он получает 4 марки серебра.
67 12 марок пеннингов - обычный штраф альтингу. Но в не которых статьях фигурируют более высокие штрафы – 40 марок пеннингов или вергельд (гл 5, 8, 9).
68 То есть земли ценой 1 марка золота.
69 Этой статьи нет в рукописи А, но она есть в рукописи Б, немецком и датском переводах, в списке глав рукописи А.
70 То есть если кто-нибудь заявит, что этот раб - его.
71 Byrdingr - небольшое грузовое судно.
72 Если привязанное по правилам судно будет унесено штормом и т. п.
73 Myndrickia - судно, по размеру меньше бюрдинга, больше лодки.
74 Чтобы нельзя было пронести вещи в целях обвинения в воровстве. См. гл. 37 § 1.
75 Если взломают дверь.
76 При передаче вещей.
77 В рукописи А нет части главы, касающейся рабов.
78 Обнаруженное (agripr) - нечто, что свидетельствует о виновности подозреваемого.
79 Muslegu mader - "человек, скрывающийся, как мышь.
80 Плату за содержание животного.
81 То есть то, что останется от продажи скота после уплаты нашедшему его человеку за содержание животных.
82 Вместе с овцами.
83 Здесь начинается новая статья в рукописи Б, немецком переводе и списке глав в рукописи А, но не в тексте закона в рукописи А.
84 Видимо, имеется в виду та же категория, что и в гл. 3 § 2.
85 Каупсланд - участок земли, на засев которого уходил 1 лауп зерна. Примерно равняется 1230 кв. м.
86 Неясно, какие марки имеются в виду. См. также гл. 53.
87 То есть тот, кто владелец земли.
88 Видимо, речь идет о вещах с разбившегося корабля.
89 Если огонь гас, то за ним ходили в соседнюю усадьбу.
90 Из постановления следует, что все имущество оценивалось в марках. Непонятно, какая марка имеется в виду - марка пеннингов, марка серебра или марка золота. Земля оценивалась также в марклаиги.
91 Здесь начинается новая статья в рукописи Б, немецком переводе и списке глав в рукописи А, но не в тексте закона в рукописи А.
92 Вероятно, большинством голосов.
93 Введение столь сурового наказания обусловлено тем, что земля продавалась без крайней нужды, и, возможно, тем, что при этом нарушались правила продажи (см. гл. 28). Женщина лишалась места на скамьях, где сидели бонды и члены их семей, и должна была стоять сзади, вместе с другими неимущими.
94 В датском переводе эта статья следует за гл. 12 "О мире дома".
95 Статьи В2-10 следуют за гл. 50 "Об оскорблениях".
96 Возможно, неправильно понятое переводчиком "народное оружие". См. гл. 54.
97 1 секслинг = 2 эре пеннингов.
98 Дерево с зарубкой.
99 1 белый пеннинг = 2 эртуга.
100 1 готландский пеннинг = 1 эртуг.