1. Рукопись начинается словами: Her byriars laghbok Vastgota. Какой-либо заголовок к первой главе законов отсутствует.
Содержание: Вступительное слово. Крещение и крещение в случае необходимости (1). Освящение церкви (2-4, 6), церковного двора и церковных принадлежностей (5). Убийство в церкви (3). Кража и пожар в церкви (7, 8). Ответственность священника за церковное облачение (9). Колокола (10). Решение прихода (11). Членовредительство на церковном дворе (12, 21). Ограда церковного двора (13). Обязанности священника: крещение, ночная служба и соборование (14). Плата священнику за службы (15). Десятина (17, 20). Дар священнику (19). Запрет священнику исполнять священные обязанности за пределами своего прихода (16). Место для погребения в другом приходе (18). Изгнание с богослужения (22).
О выборе епископа: R 2. О праве епископа на доказательство: J 5. О штрафе епископу за некоторые преступления: G 8.
Об убийстве в церкви: Urb. pr. Об убийстве иноземного священника: M 5:5.
О паломничестве в Рим как наказание за некоторые преступления (инцест, двоеженство, убийство ближайших родственников): G 8 pr, 8:1. О преступлении против церковного наказания: G 8:2.
О том, если кто-то хочет уйти в монастырь: А 9. О завещании A 10.
О перевозке трупа в церковь: J 12:1. О праве священника держать лошадь в деревне: Forn 4:1.
При обозрении содержания Законов о церкви обнаруживается четкий ход мысли, правда, нарушенный в нескольких местах более случайными мыслями или вставками.
Подобно норвежским христианским законам, Законы о церкви в VgL I начинаются с крещения (§ 1), посредством которого ребенок включается в христианский приход и в гражданское общество. Далее следуют установления о церковном строительстве (§ 2-9) и об освящении церкви, церковного двора и церковного инвентаря, т.е. такие установления, какими начинаются законы о церкви и в других шведских областных законах. В связи с этим разбираются и различные преступления (убийство, взлом, воровство, поджог). Следующими по порядку идут установления о колоколах (§ 10) и церковном дворе (§ 12, 13). Церковный колокол, несомненно, имел очень большое значение. Он должен был созывать жителей прихода в церковь и провозглашать праздники. “Он должен звать тех, кто приходит в мир, и тех, кто уходит из него” (SmL 3). Под звон колоколов нужно было крестить детей и погребать тела. За ограду вокруг церковного двора несли ответственность все бонды прихода. Установления о выборе священника очень скудны (§11). Но они предполагают, что приход сам выбирает себе священника. Затем идут постановления об обязанностях священника (§ 14, 15) и о его правах (§ 15-20), о десятине, приношениях и о плате за церковные обряды. Два последних параграфа (§ 21, 22) составляют, вероятно, дополнение.
Законы о церкви VgL l дают картину довольно простых отношений. Приметы вмешательства канонического права здесь все еще немногочисленны. Необходимо, прежде всего, обратить внимание на то, чего недостает: постановления о браке, о судебном праве епископа и о завещании. Эти постановления уже существовали ко времени создания VgL I ( или, по крайней мере, ко времени создания рукописи В 59) и исполнялись церковью, но, что характерно, они не нашли отражения в Законах о церкви, а помещены в другом разделе (G8, A10). В Законах о церкви VgL I регулируются лишь простейшие потребности христианского прихода.
Некоторые постановления очень древние. Церковная постройка, которая описывается в § 6, — деревянная церковь. Между тем в начале XIII в. повсюду на землях вестгётов строились романские каменные церкви. Формирование приходов давно завершено, но границы приходов еще не везде определены. Если кто-либо живет в пустынном краю, на окраине местности, то он может ходить в ближайшую церковь, в какую он сам хочет (§ 20:1).
Число церквей в Вестгётланде было пропорционально больше, чем в других частях страны. Приходы были маленькими. Замечание о числе церквей, которое входит в рукопись B 59 (SGL 1, s. 74), включает 505 церквей собственно в Вестгётланде.
Об обязанности священника вести службу согласно католическому обряду в VgL I не имеется никаких предписаний.
О крещении, причастии и соборовании даются только частично детализированные постановления.
Какая-либо характеристика церковной организации в VgL отсутствует. Закон обращается к внутренним делам церкви, которые не касаются мирского общества.
В связи с введением христианства на Севере возникает необходимость законным образом упорядочить положение церкви. На тинге заключаются соглашения между народными приходами, и их решения постепенно собираются и формируются в церковное право. О введении епископской десятины в Вестергётланде во времена епископства Ерпульва в к. XIII в. говорится в Видхемспрестенском перечне епископов: “Тринадцатым был епископ Ерпульв. Он родился в Варве. Он первый принудил бондов платить десятину епископу. Тогда он стал судить на тинге, первый раз — в Аскюбеке”.
Подобные собрания установлений, принятых церковью, вероятно, были рано составлены и приняты. Между главами о церкви в шведских областных законах имеются значительные соответствия в отношении содержания и расположения (Подобные сходства: церковный штраф в три марки; установления о звонаре и колоколах; установления о том, как должен поступать священник, если его одновременно позовут на две службы, о крещении, причастии и соборовании).
Это указывает на единое в известном отношении развитие. Возможно, что в основе различных законов о церкви лежит единое шведское церковное право. Разумеется, можно также предположить, что имело место обоюдное влияние, которое, по крайней мере, частично обусловило имеющееся сходство (Ср. Sjogren W. De fornsvenska kyrkobalkarna // Tidsskrift for Retsvidenskab. 1904. Bd. 17).
2. Торжественное вступительное слово имеет поэтическую форму с четким ритмом и аллитерацией:
Krister ar fyrst i laghum warum.
ta ar cristna var oc allir cristnir,konungar, bondar oc allir bocarlar,
biscupar oc allir boclardir man.
3. “Соль и воду”: в католической церкви соль использовалась в экзорцизме, предваряющем крещение; соль клали в рот ребенку.
4. Неокрещенное дитя нельзя было вносить в церковь, прежде его надо было благословить. При первом благословении (prima signatio) совершаются те церемонии, которые имеют целью побудить злых духов покинуть ребенка, прежде всего крестное знамение на лбу и на груди ребенка (primum signum). См.: Hildebrand H., 1985. S. 110.
5. Возможно, здесь указывается на конфирмацию, когда крещение должно подтверждаться. До этого времени родители несли ответственность за жизнь и воспитание ребенка.
6. На этом первый лист рукописи обрывается. Но согласно Шлютеру, Пиппингу и Шёросу этот лист начинался со слова taka, и это установление в полном варианте звучало так: “Тогда нужно похоронить его в церковном дворе, и он должен взять арв”. Даже ребенок, получивший крещение в случае необходимости, имел право на арв, в отличие от некрещеного, потому что язычник, согласно церковным правилам, не мог владеть арвом.
7. Подобное убийство не могло быть возмещено штрафом, а только лишением мира и изъятием имущества. То же установление: Urb pr. Ср. также: VgL II Kk 52; VgL IV 21:9; SmL 13:1.
8. Главная десятина исчислялась из десятой части имущества, как движимого, так и недвижимого. Впоследствии было установлено, что каждый человек по крайней мере один раз в жизни должен платить главную десятину; как правило, это происходило в связи с разделом арва. Кроме того, подобная десятина включалась в уплату штрафа за некоторые тяжелые грехи, “huvudsynder” (главные грехи) (см. § 4). Главная десятина — специфическое северогерманское явление, неизвестное в каноническом законе. Это явление очень рано распространилось в большей части Швеции и Норвегии. Согласно каноническому праву церковь и церковный двор были “res sakrae”, преступление против них рассматривалось как “sakrilegium”. Они наказывались изгнанием (excommunicatio latae sententiae), от которого мог освободить только папа. Поэтому паломничество в Рим стало следствием преступления против мира церкви. Установление в § 3 о том, что если церковь будет осквернена посредством убийства и должна быть снова освящена, основывается на каноническом праве (Decretum Gratiani, с. 19 D. I deconsecr). Оно было изменено Иннокентием III в 1207 г.
9. Как земельные собственники, так и ландбу, должны были раз в жизни платить главную десятину. “Huvudsynder” (“главные грехи”), старошв. houodsyndir; см.: VgL II Kk 6 с комментариями.
10. Три марки были обычным штрафом за упущение или должностное преступление священника. В мирских главах штраф в 3 марки относительно редок.
11. Очевидно, что речь идет о деревянной церкви из стоячих опор. Перекладины, угловые столбы (опоры), связки и основа крыши образуют основу постройки — такую конструкцию церкви, к которой позже присоединяли распорки, доски. Подобная церковь сохранилась в капелле Хедаред (Эльвборгский лен), поскольку она была выстроена в позднее средневековье. Каменные церкви Вестгёталанда по большей части романские и относятся ко времени до начала XIII в. Поэтому установление в п. 6, возможно, древнее; оно больше подходит для эпохи миссионерства — XI в.
12. “Злодеяние” вообще было тяжким преступлением, которое влекло за собой лишение мира.
13. “Передние свечи”, старошв. framlyvsum (dat. pl.), “церковные свечи, которые были расположены так, что находились перед священником, когда тот стоял перед алтарем (Шлютер); “задние свечи”, старошв. baklyvsum, “церковные свечи, которые находились за священником, когда он стоял перед алтарем”. Ср.: VgL IV 21:49: “de candelis, que sunt in Ecclesia”. Вероятно, то же самое имеется в виду в SmL 3:2 и 4:1 под “алтарным светом” (altarljus) и “купельным светом” (dopfuntljus). Купель располагалась ниже всего в церкви, прямо перед входом.
14. Бонд мог с 12 свидетелями присягать против обвинения священника. Местная система доказательства с соприсяжниками входит здесь в употребление, как и в п. 12:2 (ср. там же п. 14:4 о клятве 6 священников для подтверждения невиновности священника). В послании к лундскому архиепископу и подчиненным ему епископам от 1218 г. (SD I, N. 176) папа Гонорий III запрещает клирикам, совершившим преступление “in foro ecclesiastico” клясться со свидетелями, тогда как истец может усилить свое обвинение со свидетелем. См.: Westman К.В. Den svenska kyrkans utveckling. Stockholm, 1915. S. 299.
15. “Священник в лене”, старошв. lanspraster, был заместителем и представителем епископа в хераде или церковном объединении. Он был десятником у приходских священников.
16. Эта клятвенная формула встречается в VgL I в 20 местах. Она происходит из языческого времени и языческих верований, как и многие другие судебные правила, но сохранилась и в христианское время, уже применительно к христианскому Богу. Это дает картину судебной системы в языческое время и свидетельствует о том значении, которое имела клятва в жизни северян-язычников, когда не только один, но все боги должны были утвердить клятвенную формулу. То обстоятельство, что языческая клятвенная формула была помещена в Вестгёталаге позволяет предположить, что и другие языческие судебные положения сохранились в христианское время.
17. Согласно Ландслагу Магнуса Эрикссона, “секция” была частью изгороди длиной в 10 саженей или больше.
18. “Канон”, старошв. pighiandi massa. Слова “если он читает канон” снова возникают в латинской версии Законов о церкви Вестгёталанда: “si inceperat canonem”. “Канон” составляет определенную часть мессы. Эта часть богослужения не могла быть прервана ни в коем случае, даже если речь шла о больном или умирающем.
19. “За всех людей, которые не платят десятину”, т.е. тех, кто не владеет землей в приходе.
20. “Стола”, старошв. stol, часть служебной одежды священника, длинная и довольно широкая лента; она клалась вокруг шеи и свисала с плеч на грудь. – “Читает перед народом”, старошв. las iuir folke, т.e. служит молебны.
21. Впервые десятина епископу в Вестергётланде была введена при епископе Ерпульве, жившем в конце XII в. Но вопрос здесь заключается в новом ее разделении, так, что епископ получал свою долю. Такое же изменение было ранее введено в Линчёпингской епархии, во время епископа Гисло (ок. 1140), и в Уппсальской епархии — во время архиепископа Петруса (ок. 1190). Таким образом, в Швеции возникает своеобразное разделение десятины: то, что останется после того, как приходской священник получил свою долю (в Эстергётланде, Смоланде и землях свеев — одна треть, в Вестергётланде – “сколько положено церкви”), делится на три части между епископом, приходской церковью и бедными. Первоначально, как полагает К.Б. Вестман (Westman К.В. Den svenska kyrkans utveckling. Stockholm, 1915. S. 230f), десятина делилась между священником, приходской церковью и бедными.
22. Все “деньги за погребение” составляли, согласно п. 15, один эре.
23. Здесь подразумевается плата, которую должны были вносить те, кто не платил десятину, т.е. те, кто не собирал полный воз всех злаков. – “Две шеппы” (два четверика). — Не говорится, какой именно сорт злаков должен приноситься. Согласно Н. Бекману (Beckman N. Var aldsta bok. Stockholm, 1912. S. 55f), соотношение цен на овес, пшеницу и рожь в конце XII в. было примерно 3:5:6.
24. “Остальное”, старошв. allan allar, т.е. десятину епископу, церкви и бедным (п. 17).
25. Граница между приходами в лесной местности не была четко определена.
26. Под старошв. forbop подразумевается церковное наказание или интердикт (interdictum ingressus ecclesiae), no которому человек лишался причастия и исключался из всей церковной службы. В VgL I не устанавливается, когда должен применяться интердикт и отлучение от церкви (excommunicatio), и не дается никаких инструкций касательно процессуальной стороны отлучения от церкви.
27. “Лишенного мира”, старошв. fridlosan man, т.е. человек, исключенный из гражданского общества.
28. Заголовок в старошведской рукописи: Af mandrapi.
Содержание: 1. Умышленное убийство. Убийца оглашает убийство (1). Наследник убитого обвиняет в убийстве (1:1), судебное дело против убийцы (1:2,3). Штраф за убийство свободного человека (1:4,5,5:1), человека из рода (2). Обвинение против сообщника, советчика и присутствовавших (3). Убийство, совершенное рабом (4), женщиной (5:2), сумасшедшим (7). Убийство шведа, но не вестгёта (5), датчанина или норвежца (5:3), человека из другой страны (5:4-6), раба (5:7, 13:1). Немедленная месть за убийство (6), убийство вора (8), вынужденное убийство (9, 10), убийство за супружескую измену (11). Убийство в кабаке (13). Убийство на ничьей земле (14).
2. Непреднамеренное убийство (12, 15).
Об убийстве в церкви: Kk 3, на церковном дворе: КК12. Об отягченном убийстве, которое является злодеянием: Urb. О том, если кто убьет, чтобы получить арв: А 11, 15. Если женщина убьет мужчину SI 8, если женщина умертвит своего ребенка: G 8:1. Если ребенок убьет другого ребенка: V 2:2. Об убийстве ближайшего родственника: G 8:1. Если человек умирает от раны: SI 9. О ложном обвинении в убийстве: SI6. О должнике по штрафу за убийство: SI 7. Если человек убит упавшим церковным колоколом: Kk10.
Установления VgL об убийстве вкратце таковы. Была разрешена немедленная месть за убийство. Наследники убитого имели право сразу же, “по его следам”, зарубить убийцу. Тогда клали одного человека против другого, и никакие штрафы не должны были уплачиваться ни одной из сторон (п. 6).
Если убийца на ближайшем тинге не огласил убийство, то наследник убитого, используя установленные процедуры на тинге, мог добиться лишения мира для убийцы. На третьем тинге наследник должен был возбудить обвинение и “назвать убийцу”. Если преступников было несколько, то он мог обвинить кого угодно из них. Он мог также назвать сообщника и присутствовавших, всего пять человек, и одного “советчика”, как соучастников в убийстве (п. 1:1). После этого тинг назначал “эндаг” к дому убийцы. На эндаге наследник с клятвой, подтвержденной двумя дюжинами соприсяжников, должен был ввести шестерых свидетелей тинга для подтверждения своего обвинения: “Ты направил на него острие, и ты его истинный убийца” (п. 1:2). На следующем тинге, называемом “сегнартинг”, наследник должен был подтвердить, что на эндаге он полностью совершил все, что предписано законом, а затем они должны были вынести приговор и присудить убийцу к лишению мира. Таким образом, он лишался покровительства законов, и месть могла совершиться безнаказанно.
Но наследники убитого могли также, если они хотели, получить штраф за убийство.
Приговор о лишении мира выносился сразу на том тинге, когда убийца признавал убийство.
Против соучастников преступления, присутствовавших, т.е. наблюдавших преступление, и злого советчика судебный процесс должен был вестись в той же форме, что и против убийцы, на эндаге и сегнартинге, с той лишь разницей, что советчик имел право защищаться против обвинения. Штрафы для соучастника и советчика составляли по 4,5 марки и шли только жалобщику; для присутствовавшего — 2 марки, которые делились поровну между жалобщиком, конунгом и херадом (п. 3).
Если убийство было совершено женщиной, то отвечать штрафом или подвергаться лишению мира должен был ближайший мужчина (п. 5:2). Если раб убивал свободного человека, то платить штраф наследника и рода должен был бонд, но не подвергаться лишению мира, если только он не отказывался платить штраф (п. 4). Если убийца был сумасшедшим, то назначался штраф в 9 марок (п. 7).
За человека из рода штраф составлял 9 марок штрафа наследника и 6 марок штрафа рода. Половина штрафа рода, таким образом, исключалась, “ибо половина его рода — рабы и вольноотпущенники” (п. 2).
За шведа, но не вестгёта, штраф был 13 марок и 8 эртугов, за норвежца или датчанина — 9 марок. За немца или англичанина — 4 марки жалобщику и 2 марки конунгу. Однако за священника из другой страны штраф назначался такой же, как и за шведа. За раба назначался штраф в 3 или максимум в 4 марки жалобщику (п. 5).
Если кто-либо убил вора, укравшего и оказавшего сопротивление, то этот человек не должен был платить штраф (п. 8). Также штраф не назначался за вынужденное убийство (п. 9, 10) или убийство любовника в постели своей жены (п. 11).
Если убийца не был известен и доносчик поэтому не мог или не хотел кого-либо обвинять, жители того селения, на земле которого было совершено убийство, должны были заплатить 9 марок или найти убийцу (п. 14).
За непредумышленное убийство налагался штраф в 9 марок (п. 12). За смерть от раны, причиненной чужим механизмом или животным, штраф составлял 3 марки (п. 15).
О тяжких убийствах, которые могли повлечь за собой двойной или тройной штраф, в VgL I не содержится установлений.
Дополнительные постановления к M содержатся в конце SI, § 6-9.
29. Скорее всего, убийца обязан был немедленно объявить об убийстве, возможно, первому встречному человеку в ближайшем селении, чтобы дать возможность родственникам убитого позаботиться о теле и о погребении. Убийца имел право огласить убийство на двух ближайших тингах, а наследник должен был ждать с возбуждением обвинения до третьего тинга.
30. Вероятно, что убийца имел большие шансы на примирение, если он сам брал инициативу и уже на первом и на втором тинге предлагал штраф. Это действие, как утверждал И. Шёгрен, является пережитком древней эпохи, когда повсюду была распространена личная месть и имелось только две альтернативы: личная месть или примирение, а не регулируемый процесс с правовым общественным осуждением на лишение мира.
31. То есть ребенок настолько мал, что о нем заботится мать.
32. То есть на тинге нужно назначить “эндаг” — возможно, “установленный день”, согласованный или назначенный термин (для исполнения, совещания, исполнения долга).
Это слово не употребляется в других древнешведских законах, но присутствует в том же значении в древненорвежских законах и является, таким образом, соответствием между норвежской и шведской правовой терминологией. Ср. также староангл. andaga, возможно, “фиксированный день, назначенное время, день или время, предназначенные для слушания дела”. Это должно было происходить у дома ответчика.
33. Шесть человек составляли число свидетелей тинга.
34. То есть “ты ранил его острием (копья) и лезвием (меча)”.
35. “Чтобы сделать Бога к себе милостивым и гневным”, т.е. просить Бога быть милостивым, если клятва истинна, и гневным, если она ложна.
36. “Сегнартинг”, старошв. sagnarping, согласно Шлютеру – “определенный на эндаге тинг, на котором дело, полностью рассмотренное на эндаге, должно быть окончательно решено. Наименование основано на сочетании sighia ping” (см.: J 14). Содержание полностью ясно: сегнартинг — такой тинг, на котором выносится окончательный приговор по делу, в данном случае лишение мира или назначение штрафа.
37. “Уйти, лишенный мира”, старошв. frip flyia, т.e. лишиться того мира и безопасности, которые он имел в охраняемом законами обществе. Лишенный мира, таким образом, становился лесным человеком.
38. “Три марки... Они называются три, а есть две, 16 эртугов на каждую третью часть”. Это означает, что тот, кто платил штраф в монетах, должен был отсчитать или взвесить 3 марки в монетах чеканки того времени, а тот, кто хотел внести штраф серебром, должен был отвесить 2 марки серебром.
39. То есть вплоть до шестой степени родства.
40. О подлинном содержании “человеческого” штрафа см.: Beckman N., 1924. S. XVI; Wennstrom Т., 1931. S. 71. Для зажиточного бонда, по подсчетам Бекмана, общая стоимость собственности (горд, скот, инвентарь) нормально составляла около 22 марок. Из этого на долю жены приходилось 1/3 = 7 1/3 марки + 3 марки утреннего дара, всего 10 1/3 марки; остальное составляла доля мужа, т.е. 11 2/3 марки. “Человеческий” штраф, таким образом, приближается к полной стоимости имущества бонда. Из этого “человеческого” штрафа сам убийца должен был вносить 9 марок, 6 марок — его наследник и 6 марок — его род. Общая сумма официального штрафа составляет 18 марок. Ясно, что такой штраф для обычного бонда означал экономический крах. То же самое происходило если, согласно Т. Веннстрёму (Wennstrom T. Brott och boter. Stockholm, 1946. S. 241), оценить всю собственность бонда вместе с землей и движимым имуществом немного выше, примерно в 30 — 40 марок.
41. Прилагательное annopoghar – “в трэльдуме, трэль” — в старошведском языке соответствует старонорвежскому и исландскому anaudigr, а ближе всего — исландскому существительному anaud(r) – “угнетаемый, принужденное рабство”
42. “Вольноотпущенники”: закон проводит явную границу между “вольноотпущенником” и “человеком из рода”. Вольноотпущенник, который не был принят в род, по положению в известной степени был равен рабу. Наиболее обычный случай вхождения в род, когда бонд принимал в свой род ребенка от рабыни. Тогда этот ребенок принадлежал к свободному роду со стороны отца, но “половина его рода — рабы и вольноотпущенники”.
43. Доказательство должно было происходить в присутствии соклятвенников и родственников, 12 — со стороны отца и 6 — со стороны матери.
44. Старошв. пата – “брать залог”; пат – “самозалог”, залог, который сам истец брал у должника в возмещение своей претензии.
45. “Все люди”, т.е. все жители херада, весь херад.
46. Женщина не могла быть обвинена в убийстве или присуждена к лишению мира. Исключение, однако, составлял случай, когда она должна была отвечать за “умерщвление” посредством колдовства или яда.
47. “Человека из другой страны”: Utlandsker означает “принадлежащий другому ланду (т.е. области)”.
48. Исключение из постановлений о меньшем “человеческом” штрафе за чужеземцев составляли священники; независимо от их национальности и места, откуда они пришли, они пользовались теми же правами, что и вестгёты.
49. Убийство священника, даже если он из другой страны, должно наказываться столь же высоким штрафом, как и убийство бонда. Но согласно каноническому праву любое насилие против священника (не только убийство) наказывалось экскоммуникацией, от которой мог освободить только папа.
50. “Человека с юга”, т.е. германец.
51. Цена раба-трэля, таким образом, равнялась 3 маркам, в исключительном случае — 4, если это был очень хороший раб. Здесь можно провести сравнение с нормальной стоимостью различных домашних животных, приводимой в R 12: за быка, корову или кобылу — 1/2 марки, за жеребца — 3/4 марки. Следовательно, раб стоил столько же, сколько шесть или, в лучшем случае, восемь коров. Однако, согласно A 22, раб мог выкупиться за 2 марки серебром. Ср.: Wennstrom Т., 1931. S. 27.
52. Смысл таков: если кто застал вора на месте преступления и это было “полное воровство”, т.е. украдено по меньшей мере на 2 эре, то он должен доставить связанного вора на тинг.
53. Выражение воспроизводит формальный приговор, оно ритмизировано и аллитерировано:
lati sitan doma vgildan han
til (h)vgs ok til hanga,
til torf ok til tyaru,
vgildan firi arva ok aptirmalanda.
54. Эти свидетели призывались сразу же после происшествия и назывались skirskutavittne.
55. “Свадьба” (старошв. brullop) — сбор гостей во дворе жениха, затем он приводил туда свою невесту. “Помолвка” (старошв. giftarol) — сбор гостей во дворе невесты, где совершалась “помолвка” и невеста передавалась жениху. На этих трех сборах гостей должен был соблюдаться торжественный мир, и даже за убийство раба нужно было платить столько же, сколько за свободного.
56. “За изгородью”, старошв. vtan garzlit, т.e. на земле селения.
57. Старошв. tatta ar af saramalum bolkar.
Содержание: Обвинение в ранении (1). Ложное обвинение в ранении (2). Увечье (4). Раненый — швед, но не вестгёт (3pr), датчанин или норвежец (3:1), германец или англичанин (5), вольноотпущенник (5) или раб (6pr). Вольноотпущенник или раб ранит свободного человека (6:1).
О ранении на церковном дворе: Kk 12, 21. О тяжком увечье: Urb §3, 6.
Судебный процесс в случае ранения, коротко представленный в п. 1, полностью соответствует процессу в случае убийства. Он начинается с того, что преступник “оглашает” ранение на тинге. То же повторяется на следующем тинге. На третьем жалобщик должен возбудить обвинение. После назначается “эндаг”, когда жалобщик должен с клятвой, подтвержденной двумя дюжинами, внести трем свидетелям тинга свое обвинение: “Ты настоящий преступник, и так я называю тебя на тинге”. На следующем тинге, называемом “сегнартинг”, преступник должен принести штраф, а затем позволить судить себя в мире. Если он не хочет предлагать штраф, то херад должен отсудить у него этот штраф или лишить его мира.
Отличие от процесса в случае убийства заключается в том, что было необходимо попробовать рукой, насколько “полная” эта рана. Поэтому раненый должен был показать рану на тинге.
58. “Свидетельством трех тингманов”: здесь речь идет о ранении. Если бы судилось убийство, то на эндаге (после убийства) должно было быть шесть тингманов.
58а. Что включало в себя ложное обвинение, видно из названной клятвы, если оправдывался ответчик, “он не тот, кто нанес ранение, и он не был на месте преступления в гневе”.
59. По крайней мере большие херады были разделены на “четверти”. Смысл таков, что “комиссия” должна состоять из людей того фьердунга, где жил обвиняемый.
60. Выражение содержит аллитерацию и приведено в форме клятвы.
61. Кастрация была преступлением, в наиболее тяжелой степени нарушавшим неприкосновенность человека. Оно влекло за собой очень высокий штраф.
62. Трэль не должен был присуждаться к лишению мира (ср.: M 4). Но раненый должен был получить на тинге разрешение безнаказанно убить трэля.
63. Старошв. Af vatasarum.
Содержание: Разные случаи непреднамеренного ранения (1). Ранение женщины и ребенка (2), ранение и увечье раба (3). Плата лекарю (3:1). Равноправие (4). Ранение, причинённое домашним животным (5).
О непреднамеренном кровопролитии на церковном дворе: Kk 21. О случайном уколе: SI 5. О штрафе за увечье при непреднамеренном ранении: S 4.
64. “Оно”, т.е. оружие.
65. Очевидно, что как принимать, так и платить штраф должен был отец.
66. “Примирение” согласно VgL II S 12 заключалось в том, что друзья мирили их, а преступник должен был заплатить штраф в шесть эре.
67. Рукопись содержит заголовок tatta ar bardagha. Как замечает Шлютер, переписчику не хватило места для последнего слова bolkar. Старошв. bardaghi означает “удар, укол; побои”, от глагола boria (barpa) – “бить”. Bardagha (bolkar), таким образом, — “глава о [телесном повреждении путем] удара”; “slagsmal” здесь в переводе используется в своем первоначальном значении – “дело об ударе”; ср.: “Saramal”.
Содержание: Судебный процесс и штраф за удар (1). Пострадавший — чужеземец (2 вв), вольноотпущенник или трэль (2:1), несовершеннолетний (3). Бонд ударил свою жену в кабаке или в церкви (4). Нечаянный удар (5). Ложное обвинение в убийстве (6). Требование штрафа (7). Женщина убила мужчину колдовством или ядом (8). Ответственность за рану (9).
68. То “оглашение”, которое устанавливается после убийства (М 1 pr) и ранения (S 1), должно происходить на тинге; “оглашение”, предписываемое здесь как начало судебного процесса после удара, должно производиться в горде преступника. Таким образом, в данном случае оглашать должен потерпевший.
69. “Встреча сторон”, которая по требованию истца происходила на седьмой день после оглашения, “собрание семи суток”. Где должна была происходить эта встреча, здесь не указывается; это подразумевается как известное или очевидное. Без сомнения, она должна была происходить в горде обвиняемого. Также не оговаривается, кто, кроме сторон, должен был присутствовать на встрече.
70. “Неприкосновенность” — персональная неприкосновенность, которой обладал свободный человек.
71. Ответчик виновен после иска истца, а не после доказательства истца. Таким образом, содержание таково: если жалобщик не мог осуществить предписываемое законом доказательство и если обвиняемый оспаривает иск, на тинге должна быть избрана комиссия из четырех человек для рассмотрения дела и оправдания обвиняемого путем принесения клятвы.
72. “Несовершеннолетний” на самом деле означает “не могущий человек” и является противоположностью к maghandi mater – “могущий человек, взрослый”.
73. “Если бонд ударит свою жену на пивной скамье”, т.е. в гостях. Он таким образом нарушает высший мир в гостях и в церкви. Штраф устанавливается явно вследствие того, что бонд, публично наказывая свою жену, оскорблял не только ее, но и ее род. Жена и муж принадлежали к разным родам.
74. “Черный удар” — название удара, при котором “нет синяка или крови”.
75. Видимо, на тинге должна быть выбрана комиссия из надёжных людей, чтобы клясться, что он невиновен.
76. “Ее осудит окончательная комиссия херада”. Согласно “Словарю” Шлютера, это может означать “в комнате для совещания собранная и закрытая комиссия”. Возможно, здесь имеется в виду либо то, что комиссия должна быть единогласной в решении, либо то, что она должна быть представлена в полном составе, что никто не имел права выйти из нее и воздержаться от клятвы.
77. Вероятно, “изведение” считалось колдовством.
78. “Платит штраф за человека”, т.е. полный штраф за убийство.
79. Старошв. Orbota mal.
Под “urbotamal” имеются в виду преступления, которые не могли быть искуплены штрафом, но, безусловно, влекли за собой лишение мира и потерю собственности. “Он потерял землю, право жить в стране и движимое имущество” (§4). Слово “urbotamal” встречается, помимо VgL I и II, еще и в DL.
Преступления, не искупаемые штрафом, также именуются в VgL “злодеяние” (старошв. nipingsvark). Этим словом обозначаются некоторые отвратительные преступления, совершаемые злодеем, бесчестным человеком. Злодеянием в VgL I считается нарушение особого мира тинга и церкви, месть после совершенного примирения или за законно присужденное наказание, нанесение тяжких увечий и другие жестокие и предательские поступки, убийство женщины или господина, враждебные деяния против своей страны, морской разбой.
Злодеяния были исключены из права помилования, которое осуществлял король во время своей эриксгаты
80. Очевидно, речь идет о сохранившемся в гётских законах традиционном выражении для враждебного вторжения в страну.
81. При присуждении к лишению мира за злодеяние преступник терял всю свою собственность, как землю, так и движимое имущество. Только жена и в этом случае, согласно VgL II Urb 1:13, должна была получить свою долю имущества и утренний дар.
82. Вероятно, подразумевается вся скотина, которой владеет человек, все поголовье скота, а не то или иное животное.
83. Преступление, которое, согласно VgL I Urb 10, считалось злодеянием, состояло в оскорблении чести побежденного.
84. Старошв. Arftarbolkar.
Содержание: Порядок наследования (1-3). Раздел имущества при смерти одного из супругов (4-6). Подтверждение законного супружества (7). Родные и неродные дети (8). Отделение наследства тому, кто уходит в монастырь (9). Завещание (10). Убийство в целях получения арва (11, 15). Наследство после человека, который уехал в чужие земли (12). Спорные арвы (13). Арв после чужеземца и датский арв (14). Арв, принадлежащий одному из супругов (16). Брачное право и раздел имущества (18). Право братьев на арв (19). Домашнее следствие (21 pr). Управляющий (17), ландбу (24). Ответственность за доверенное имущество (20). Принятие в род (22). Арв после человека, принятого в род (23), после вольноотпущенника (25).
Об оспаривании наследуемой земли: J 2:1.
85. “Сын — наследник отца. Если нет сына, тогда это дочь”: эти слова содержат два важных правила наследования. Первое: если после умершего оставались и сын, и дочь, то сын получал весь арв, а дочь — ничего. Наследственное право ярла Биргера — позже, чем VgL I. Второе: если после умершего оставались сын и сын умершего сына (соответственно сыновья и сыновья умерших сыновей), то оставшийся в живых сын получал весь арв, а сын сына — ничего.
86. “Тогда это дети сына”: таким образом, не только сыновья сына. Сыновья и дочери сына, поскольку закон не устанавливает по-другому, могли получить равные доли.
87. Таким образом: если есть отец отца, то наследует он. Если нет отца отца, то наследуют мать отца и отец матери вместе. Если и их нет, то наследует мать матери.
88. Kollar, kullar, мн.ч. (от kolder, kulder), здесь подчеркивает родственников со стороны отца и со стороны матери в противоположность друг другу.
89. “Если она не беременна”: эти слова отсутствуют в рукописи. Смысл таков: если она не беременна, когда истекли эти 20 недель.
90. “Фардаги” были, согласно VgL IV 3 (см. ниже п. 24 с коммент.), 4 раза: на двенадцатый день рождества, 2 февраля, 9 февраля (семь недель до Пасхи, т.е. в воскресенье перед постом), в день через четыре недели после 9 февраля. Примерно через месяц после 9 февраля были “последние фардаги”. Фардаги, таким образом, представляли собой промежутки внутри определенного периода между Рождеством и днем через месяц после 9 февраля.
91. Таким образом, опекуном детей закон в первую очередь называет отца отца, затем отца матери, а потом брата отца. Закон следит, чтобы имуществом распоряжался род отца; напротив, роду матери не доверяется вести дела после того, как произошел раздел.
92. “Управляющий”, старошв. bryti. Здесь подразумевается, что он является рабом.
93. “Хемфёльд”, старошв. hemfylgt, возможно, подчеркивает здесь то, что при свадьбе дается дочери ее родителями. Но это слово может также означать и то, что дается при женитьбе сыну. В обоих значениях употребляется также слово hemgaf.
94. “С даром и оценкой”, старошв. mat mund ok mat mala. Старошв. munder (исл. mundr) обозначает первоначально ту сумму, за которую жених выкупал невесту у ее свидетеля; она всегда прибавлялась к собственности невесты, и потому позже munder стало обозначать дар жениха невесте. Аллитерированным выражением gipta таt типа ok mat mala подчеркивается, что традиционные законные формальности были соблюдены (“что она была выдана замуж так, как говорит закон”).
95. “Незаконный сын”, старошв. slokifrillu son. Возможно, ошибочное написание вместо slokifrillu son. Слово slokifrilla (или slokifrilla), “незаконная жена”, известно из старошведского только по этому месту в тексте. Напротив, оно хорошо известно в SkL и других древнедатских текстах. “Сын законной жены” — сын законной замужней женщины.
96. Здесь в рукописи B 59 имеются две маргинальные отметки, обозначенные Шлютером VgL IV 1 и 2, сделанные в более позднее время, возможно, Видхемским священником (VgL IV 1): “Если бонд живет со своей рабыней и у нее рождается ребенок, то по нашему закону это незаконный ребенок матери. И ни в каком другом случае какой-либо ребенок не называется у матери незаконным”. VgL IV 2: “Если мужчина был с клятвой изгнан из страны, вернулся тайно в страну к своей жене и зачал с нею ребенка, то такой ребенок называется “хворостовым ребенком” (risunge, rishoffdpe) в нашем законе. Этот ребенок берет арв матери, но не отца”. Ср.: UL А 21: 1.
97. “Ребенок законной жены”, старошв. atalkono barn. Установления об узаконении побочного ребенка путем последующей женитьбы находятся в соответствии с каноническим правом.
98. Под “Божьим правом” имеется в виду церковное право, т.е. канонический закон.
99. Дети, зачатые супругами после того, как они получили уведомление о том, что они не могут жить вместе по Божьему праву, являлись незаконными. Положение незаконных детей ухудшилось под влиянием канонического права, и VgL I, по сравнению с другими шведскими областными законами, весьма охотно пошел навстречу пожеланиям церкви.
100. Вероятно, добро должно было делиться по числу наследников + 1. Такая часть называлась главной долей. Главная доля, таким образом, составляла все состояние, если не было детей, половину состояния — при одном ребенке, третью часть — при двух и т. д. Такой способ отделять и дарить церкви главную долю назывался “делать Христа сонаследником”,
101. “Если клятва ему не удалась”, старошв. Fals han atlaghum, т.e если он не может защититься с клятвой комиссии.
102. “Он пойдет в Рим”, т.е. паломничество в Рим.
103. Вероятно, здесь подразумеваются поездки варягов в Миклагорд (Константинополь). С начала XIII в. посещения скандинавами Константинополя становятся все более редкими; варяжские отряды наконец стали состоять только из англичан.
104. “Датский арв”, старошв. danaarf, обозначает здесь, как и в других областных законах, арв после чужеземца, не оставившего наследников; он отходил конунгу (или в известных случаях епископу). Впервые в MEL и MESt это слово используется для обозначения любого арва (как после местного, так и чужеземца), на который не имеется правовых претендентов (п. 14:2).
105. “Тем, что живет”, имеется в виду из скота.
106. “Им не может управлять раб или рабыня”, старошв. ma eigh brity (bryti) firi vara allar drghiti (deghia). Deghia, вероятно, обозначает соответствие управляющему в женском роде, “главную” рабыню, назначавшуюся управлять хозяйством, особенно смотреть за скотом.
107. “Это доверенное добро”, старошв. tat ar handsalt fa (fa).
108. Возможно, что постановление в п. 21:1 касается тех случаев, когда с начала супружества между мужем и женой отсутствовала общность собственности. Так было первоначально согласно норвежскому праву. Согласно GuIL, жена во время супружества владела своим giof (утренний дар), heimanfylgia (приданое) и tilgiof (дар от мужа, который возвращался ему, если она разводилась с ним без его вины), но, напротив, не супружеским правом.
109. Согласно VgL, только отдельные сооружения могли быть предметом хемфёльда на земле. Для того чтобы дар существовал против воли дарителя, отданный участок должен создать самостоятельную пользовательскую часть с собственными постройками и полагающуюся ограду на границе с пустой землей.
110. “Если не хочет тот, кого он называет давшим дар”, старошв. num tan uili, ar han kallar pem giua. Ср.: фрагмент: nvma ten uili, ar han callar hem giua; VgL II Д 30: num han vili, han kallar hem giua. О слове tет вместо hem в рукописи S 59 см М 3 pr. с комментариями. Шлютер понимает hem giua как глагол: “давать как приданое (хемфёльд)”. Однако тогда можно ожидать другую временную форму, и Шёрос предполагает также, что giua написано вместо giuit haua; переписчик (в ранней рукописи) пропустил буквы it hau.
111. “Если человек хочет освободить кого-либо из рабства, тогда он должен установить встречу сторон для того человека, который владеет рабом”, старошв. Vill matar man or annorghom stad losa, han skal siunatting firi tan gora, ar han havir handamalli. О “встрече сторон” см.: SI 1 с коммент.
112. Общая сумма штрафов составляла 9x3=27 марок. Тот же штраф устанавливается за удерживание невесты G: 9:3.
113. Тогда, в середине XIII в. незаконные дети потеряли право на арв и, как следствие этого, установление в A 21: “отец должен сам на тинге принять в род своего ребенка, если он возьмет арв”. Оно было исключено из закона, также представляется, что было вычеркнуто и находящееся в связи с ним выражение из A 23: “или дети, которых он признал на тинге”. То, что так же произошло в рукописи B 59, может зависеть просто-напросто от недосмотра и недостаточного внимания. Таким образом, это выражение сохранилось как реликт первоначальной редакции текста. “Человек из рода”, человек, принятый в свободный род. Принятие в род должно было, согласно R 3:2, происходить на тинге всех гетов, но то, как оно должно было происходить, в VgL не оговаривается.
114. Таким образом, вместе с детьми человека из рода некоторые ближайшие родственники, а именно те, кто состоял с ним в прямом родстве, имели право на арв перед главой рода, но не, например, сын сына, сын брата или отец отца.
115. “Вступительный дар”, старошв. tilgaf. Очевидно, здесь имеется в виду задаток или плата за наем, вносившаяся ландбу, когда он брал в аренду горд.
116. Здесь подразумевается вольноотпущенник, который не был включен в род.
117. Если вольноотпущенник женился на рожденной дома рабыне, каждый из супругов владел половиной имущества. Ср.: G 4:2.