173

173. РЕЧЬ X. ДЕ ОНИСА ПРИ ВРУЧЕНИИ ЕКАТЕРИНЕ II ВЕРИТЕЛЬНЫХ ГРАМОТ

С.-Петербург, 29 декабря 1792 г. [9 января 1793 г.]

Ваше величество. Мой государь, католический король, всегда искренне стремился поддерживать счастливо существующее доброе согласие и сердечную дружбу с в. и. в-вом.

Первая и главная цель моего назначения — возобновить в. и. в-ву самые твердые и искренние уверения короля в любезном расположении к Вашей августейшей особе и в его неизменной преданности. Поспешность, с какой он назначил меня своим полномочным посланником при в. и. в-ве, повеление незамедлительно отправиться к Вашему двору, отданное им еще до кончины моего предшественника, убедят в. и. в-во в его горячем желании поддерживать с Вами полное согласие.

Вторая моя цель — следствие первой: укрепление дружбы, взаимных интересов, развитие сношений и торговых связей между народами наших государств. Мне приказано отнестись к этой задаче со всем вниманием и всемерно способствовать ее выполнению.

Я с полным основанием горжусь тем, что избран для выполнения столь приятного и важного поручения. Счастье окрыляет меня, доставляет мне величайшее удовлетворение. Я — счастливейший из людей, потому что нахожусь у ног в. и. в-ва и могу вблизи Вас восхищаться Вашими добродетелями, величием души, мудростью правления, которым Вы осчастливили народ, прозорливой политикой, умением избирать верные пути для достижения успеха, героической твердостью и замечательной скромностью, а также величием Вашей славы, которая ослепляет современников и во все века будет вызывать бессильную зависть потомков.

АВПР, ф. Сношения России с Испанией, д. 702, л. 1—2. Копия, франц. яз.


Комментарии

1 Дата дается по тексту конфиденциальной записки (там же, л. 10—11), в которой сообщается, что Хосе де Онис обратился к вице-канцлеру с просьбой об аудиенции у ее и. в-ва. По заведенному обычаю, он должен был представить текст своей речи, которая и приводится.