63

63. ДОНЕСЕНИЕ П. ДЕ АЛЬМОДОВАРА ГОСУДАРСТВЕННОМУ СЕКРЕТАРЮ ИСПАНИИ РИКАРДО ВАЛУ

С.-Петербург, 26 сентября/7 октября 1761 г.

Ваше сиятельство, милостивый государь.

В письме от 7 сентября я сообщал в. с-ву, что 3-го числа императрица дала мне первую аудиенцию, на которой я вручил ее и. в-ву мои верительные грамоты и обещал отправить с ближайшей оказией письмо с описанием церемонии, которая сводилась к следующему.

2-го числа, во второй половине дня, ко мне явился помощник церемониймейстера двора и уведомил меня о том, что императрица соблаговолила дать мне первую аудиенцию на следующий день, в час пополудни. К назначенному часу я прибыл в Летний дворец, где сейчас пребывает ее и. в-во. Когда я подъехал, гвардейцы, охранявшие вход во дворец, были построены в шеренгу и стояли по стойке вольно. На середине лестницы меня встретил помощник церемониймейстера, который проводил меня в зал, где нужно было ждать получения разрешения на аудиенцию. В зале находился главный церемониймейстер граф Санти, а немного спустя в него вошел граф Мерси, посол венского двора, который был вызван во дворец к тому же часу и с той же целью. Получив разрешение на аудиенцию, граф Мерси в сопровождении графа Санти и церемониймейстера Бетуева вышел. Я же остался в зале с бароном Лефортом, оставшимся за главного церемониймейстера [170] (исполняющего обязанности в отсутствие или во время болезни графа Санти).

По завершении аудиенции графа Мерси ко мне вышел церемониймейстер и проводил меня на аудиенцию с ее и. в-вом. Сначала я прошел один зал, заполненный придворными, затем — второй, непосредственно прилегающий к залу для аудиенций; там были несколько фрейлин императрицы и главных царедворцев. Я вошел в зал для аудиенции вслед за церемониймейстером, который остался позади. Императрица встретила меня стоя. С одной стороны, примерно в двух шагах от нее, находился канцлер, граф Воронцов. Проходя от двери до места, где я должен был по этикету остановиться, чтобы произнести слова приветствия, я трижды поклонился императрице, и ее и. в-во ответила мне также поклоном. После того как я произнес свою речь на испанском языке 1, я вручил императрице мои верительные грамоты, которые она тотчас же передала канцлеру, ответившему мне от имени ее и. в-ва на русском языке. Перед выходом по традиции русского двора я приложился к руке императрицы, ибо был предупрежден, что так делают все послы и посланники, при нем находящиеся. Во время аудиенции ее и. в-во не произнесла ни единого слова, и, трижды поклонившись, я удалился в сопровождении церемониймейстера. Когда я вышел, церемониймейстер представил меня фрейлинам и царедворцам, находившимся во втором зале, и потом проводил меня на аудиенцию с великим князем Павлом Петровичем, которому сразу же по прибытии я был представлен князем Долгоруким, родственником е. и. в-ва, и которому церемониймейстер препоручил меня. Юный великий князь встретил меня стоя, рядом находился князь Куракин, камергер императрицы, исполнявший обязанности графа Панина, воспитателя цесаревича, отсутствовавшего по причине болезни. Я, согласно этикету, трижды поклонился, произнес слова приветствия на испанском языке, а князь Куракин ответил мне от имени великого князя на французском. Я удалился, опять трижды поклонившись. На выходе меня встретил церемониймейстер, который проводил в один из вестибюлей дворца, где простился со мной. Я сел в карету в том же месте, куда подъезжал, но гвардейцев, которых я видел вначале, не было, и это навело меня на мысль, что я их встретил только потому, что они были спешно построены, чтобы воздать почести графу Мерси, прибывшему немного позже меня.

Я описал в. с-ву все происшедшее в том виде и в той последовательности, как оно имело место, однако, поскольку из-за чистой случайности аудиенция венскому послу была назначена на тот же час, что и мне, я постарался описать церемониал, которого придерживаются при русском дворе при встрече посланников первого и второго рангов, чтобы в. с-во имели о нем четкое и правильное представление, ибо со времени пребывания при русском дворе герцога де Лириа многое изменилось.

Здесь нет специального человека, который представлял бы [171] послов, его заменяют главный церемониймейстер, церемониймейстер и помощник церемониймейстера. В настоящее время главным церемониймейстером является граф Санти, родом из Пьемонта и исповедующий католическую религию. Ему около 80 лет, он участвовал в войне за испанское наследство 2, кавалер ордена Св. Александра 3, имеет звание генерал-лейтенанта. Уже будучи главным церемониймейстером, во время одного из дворцовых переворотов граф был взят под стражу и сослан в Сибирь, где пробыл много лет в безвестности и забвении, занимаясь продажей яиц и всякой всячины. Когда ныне царствующая императрица взошла на престол, она вспомнила о нем, повелела отыскать в Сибири; найти его стоило немалых усилий. Он прибыл ко двору, и ее и. в-во вновь пожаловала ему должность главного церемониймейстера и наградила орденом Св. Александра. Он прекрасно говорит по-испански. Когда граф Санти отсутствует или болеет, эту должность временно исполняет барон Лефорт, кавалер ордена Св. Анны. Он — сын одного из братьев известного генерала Лефорта, наперсника царя Петра I. Раньше он был личным советником польского короля, а в начале войны оставил дрезденский двор и прибыл к здешнему двору, где императрица в знак признания заслуг его дяди и доброй памяти о нем пожаловала ему эту должность с содержанием в 1500 руб. и дополнительными вознаграждениями. Церемониймейстер двора — г-н Бетуев, один из секретарей канцелярии. Хотя эта должность ниже должности главного церемониймейстера и гораздо менее почетна, она дает возможность для продвижения по службе. Его предшественник, г-н Олсуфьев, занимает должность статс-секретаря ее и. в-ва и потому пользуется большим доверием и уважением; он -— кавалер ордена Св. Александра. Должность помощника церемониймейстера не является чиновничьей, занимающее ее лицо либо помогает церемониймейстеру, либо выполняет его поручения.

Когда послу надлежит прибыть на аудиенцию, его предуведомляет церемониймейстер, который к назначенному часу приезжает к его дому в карете ее и. в-ва и в той же карете сопровождает посла во дворец. Под звуки марша дворцовая гвардия отдает послу воинские почести. Главный церемониймейстер встречает посла в зале, который называют залом ожидания, откуда он ведет посла в зал, где ее и. в-во дает аудиенцию, стоя под балдахином. По этикету послы произносят речь на родном языке, вручают свои верительные грамоты императрице, которая передает их канцлеру, находящемуся рядом и отвечающему в свою очередь на русском языке. Ее и. в-во не произносит ни единого слова. Посол удаляется в сопровождении главного церемониймейстера, присутствующего в зале во время аудиенции, и, как правило, возвращается Домой один в своей карете. Когда он отъезжает, гвардейцы отдают ему те же почести, что и во время встречи.

Полномочных министров и посланников уведомляет об аудиенции помощник церемониймейстера. Им не присылают дворцовую [172] карету, и никто не приезжает за ними; к указанному сроку они прибывают в своей карете. Гвардейцы не отдают им почестей, церемониймейстер встречает их в зале для ожидания и сопровождает к месту аудиенции, которая проходит так же, как и с послами, с той лишь разницей, что императрица не стоит под балдахином.

Императрица редко заговаривает с посланником второго ранга. Несмотря на то что я прибыл из столь далекой страны, приехал для восстановления отношений и имел честь быть хорошо принятым, ее и. в-во не удостоила меня вопросом и не перемолвилась со мной ни единым словом в течение многочасовых приемов, во время которых она не раз заговаривала с послами и своими придворными.

По случаю того, что императрица прибыла в С.-Петербург, дабы (по традиции) остаться здесь на зиму, вечером 20-го числа двор великого князя и великой княгини также перебрался сюда из Ораниенбаума, где они проводили лето. 24-го числа во второй половине дня их и. выс-ва уведомили меня, что на следующий день, в час пополудни, они приглашают меня на аудиенцию. К указанному часу я поехал во дворец, и в одном из вестибюлей меня встретил камергер великого князя, который проводил меня в зал, прилегающий к аудиенц-залу. Не успел я войти в него, как меня пригласили в аудиенц-зал, где я, согласно этикету, поклонился три раза великому князю и приветствовал его на испанском языке, на что фельдмаршал его двора Нарышкин от имени е. и. выс-ва отвечал мне на французском. Затем я удалился, опять трижды поклонившись, в тот же зал, откуда некоторое время спустя меня позвали на аудиенцию к великой княгине, принимавшей в том же зале, что и великий князь. Вместе с ее и. выс-вом в зале были ее камеристка графиня Строганова и фельдмаршал ее двора граф Головкин. Я по этикету трижды поклонился, приветствовал ее на испанском языке, на что фельдмаршал двора от имени ее и. выс-ва отвечал мне на французском. Затем я удалился, поцеловав руку ее и. выс-ва и опять трижды поклонившись. Из зала для ожидания дежурный камергер проводил меня до вестибюля, где находилась охрана.

Препровождаю в. с-ву копии приветственных речей, произнесенных мною перед императрицей, великим князем, великой княгиней и юным великим князем Павлом Петровичем. К приветственной речи, адресованной императрице, я прилагаю латинский перевод, ибо она является основной и единственной, на которую по этикету надлежит отвечать на русском языке. Я делаю это, следуя практике герцога де Лириа, который так поступал при дворе царя Петра II. К приветственным речам, адресованным их и. выс-вам, я прилагаю французский перевод, ибо на них отвечали на французском языке, и сам герцог де Лириа обращался на этом языке к сестре царя и принцессе Елизавете, ныне императрице.

Я препровождаю также копии ответов ее и. в-ва и юного [173] великого князя Павла Петровича. Ответов великого князя и великой княгини я пока не получил, и, если они будут у меня до отправки почты, я приложу их к настоящему донесению. Да благославит Вас Всевышний...

Маркиз де Альмодовар

AHN. Estado, leg. 3.392. Подлинник, исп. яз.


Комментарии

1 См. док. 62.

2 См. ком. 1 к док. 23, ком. 2 к док. 30.

3 Имеется в виду орден Александра Невского.