71

71. ДОНЕСЕНИЯ П. И. РЕПНИНА ЕКАТЕРИНЕ II

Эскориал, 7/18 октября 1762 г.

Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица и самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая!

Высочайшие рескрипты в. и. в-ва под № 10-м, 11-м и 12-м имел честь получить сего месяца 6 (17)-го числа, по которому последнему высочайшему повелению здешнему послу францускому, сколко обстоятельствы дозволят дискурсивно, не весма похвалные, а болше привящивыя поступки г-на Бретеля ему вперять буду. Но как оная вещь не столко касающая до него, и ему оное ко своему [190] двору писать почитай излишно, за тем, что до того дела дорога премея чрез нашего министра при француском дворе производить можно, следственно он о том и писать не будет, а служить будет мне у гишпанскова двора чтится отправить сколко возможно, чтобы оне не следовали мнению и политике в сем пункте францускому двору.

Больше всего меня удивило то, что о г-не Алмодоваре в рескриптах в. и. в-ва ничего не упоминается, ни о его равномерном требовании, ни о его аудиенции 1. А от г-на Вала несколко тому времяни я слышел, что ему тако ж оной реверсал отказан, на которое я ему тогда ж и сказал: оное кажется весма справедливо, и для нашего двора весма бы несходственно было с е. в-вом давать таковые реверсалы. А хотя первые и даны, оные болше для того учинено, чтоб показать, сколко государи наши мало хотят над королевским титлом отдаленных держав возвышатся персоною, но оно само собою возвышается величеством государства, силою и властью несравнително ни с которою державою в Европе, о чем в нынешних военных временах доволно свет уверен. А чтобы опять и те власти, которым оное снизходителство и зделано, не за право щитали при всяком вступлении на престол требовать новой реверсал.

Ея в-во, может быть, за потребно изобрела одиножды навсегда оное пресечь, ни прибавливая и не уменшая установленной при дворе этикет, но наблюдать противу всякой державы их достоинство, о чем доволно доказывает повеление, которые имеют все министры российские, коформироватся при всяком дворе их этикету, чему действително так и следует, что ни откуда ни спору, ни жалобы на наших министров не произходило. А в нынешних кратких временах и все от одного г-на Бретеля родились многие препятства, совсем не вместные, которому по нещастию, а истенно не по своей воле и гешпанской следовать принужден находится, которое лехко пресечь можно. Ежели е. в-во указать повелит, чтобы он следовал болше своему разсудку, нежели совету г-на Бретеля, то все пресечется и верно уповать могут, что г-ну Алмодовару отменная учтивость от нашего двора и министерства показана будет, так как и я имел до сех пор во все мое пребывание при дворе е. кат. в-ва. Сия конверзация была еще в Сент-Ильдефонсе. Меня утешает то, что оно так сходственно с полученными сего месяца 6 (17)-го дня высочайшими в. и. в-ва рескриптами.

Присовокупить имею ко всеподданнейшей моей реляции следующее: з самого сюда прибытия болезнь моя не дозволяла быть у е. в-ва короля. Севодняшней день после отъезда был у меня г-н Вал с графом Розенберхом, цесарским министром, где мне изрядной случай открылся говорить о поведении г-на Бретеля, и при том спросил, не имеет ли он от г-на Алмодовара тако ж какова требования о наставлении в таковом же случае. На что он мне сказал, что ничего о том не пишет. Я ему еще стал говорить: что ж он намерен делать, и пристало ль оное, чтобы министр их [191] вторично за упрямством г-на Бретеля навлекал себе еще неудоволствии, зная, что первой поступок в целовании руки е. в-вом королем апробован не был, что вы сами, г-н Вал, мне сказывали; и думаете ль вы, ежели г-н Алмодовар так, как г-н Бретель, поступил, что е. в-вом королем оное апробовано будет. После чего, о многом другом говоря, пресек речь, прося точно, что он думает делать, ежели г-н Алмодовар Бретелю последует. Он мне на оное точно сказал, что оное самое пустое требование, можно доволну быть и одним, то есть первым полученным реверсом. Я ему при оном не упустил сказать, что ея в-во императрица, моя государыня, отныне впредь никому оных давать не намерена. Он мне обещал Сей же вечер е. в-ву королю мое требование и разговор донести и мне точной ответ дать. Кой час оной получю, то всенижайши донести не премину.

Припадаю к монаршим стопам и заключаю.

Всемилостивейшая государыня, в. и. в-ва всеподданнейший раб

Князь Петр Репнин

Получена в 29-й день ноября 1762 года. Возвращена от ея и. в-ва в 10-й день декабря 1762.

Под № 10-м писано к нему об отзыве из Парижа посла графа Чернышева и об отправлении туда на его место каммергера Салтыкова; а под № 11-м — об уволнении иностранных здесь министров от платежа пошлин при первом их сюда приезде, и чтоб здешние при чужих дворах находящиеся министры домогались о взаимном там себя уволнении от пошлин.

Ежели [неразборчиво] копия из [неразборчиво] писма е. с-ва канцлера маркизу Алмодовару князю Репнину в оное время не послано, то нужно будет теперь ему сообщить.

Сия копия сообщена при цидуле к князю Репнину от 24 октября 1762 года.

Эскориал, 10/21 октября 1762 г.

Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица и самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая!

Вследствии отправленой моей всенижайшей реляции от 7 (18)-го сего месяца в. и. в-ву донесть имею, что г-н Вал в ответ мне велел сказать чрез посланнаго от меня кавалера посолства г-на Щепотева, что он е. в-ву королю в тот же вечер докладывал все то, что со мной говорено было. И на то ему король сказал, что он находит требование реверсала о императорском титуле сих [192] министров совсем излишнее, но переменить нечем, понеже оное уже зделано, что их министру велено во всем следовать францускому, толко он не уповает, чтобы оное могло произвесть каково следствия, и ожидает на сих днях, что оное кончилось. Надобно, чтобы их известии новея моих были. Накануне в разговорах г-н Вал сам на мое требование, чтобы не велели следовать министру францускому, а поступать г-ну Алмодовару по своему разсудку, на то он мне тогда сказал: «Мы при отправлении к вам министра не знали, какую ему инструкцию дать и каво во образец поставить, и думали, что лутчее средство следовать двору францускому; сие несчастие, что попался к вам точно такой министр француской, которой у вас быть не хочет, а желает быть послом в другом месте. Следственно, все делает, что возможно, чтобы ево отозвали из России. Оному теперь давши инструкцию, переменять непристойно, и будет обидно Франции».

Сколко я видеть могу, иностранные их дела не весма в порядочном течении, а наипаче с того времяни, как зделан Пакт фамилной, хотя нутренно и е. в-во король, оставя что бурбонской крови, но не менше своих подданных их ненавидит (так говорят те, которые в Неаполе ево еще знали), однако во всем следует их мнениям.

За сим препоручаю себя монаршеским щедротам и заключаю.

Всемилостивейшая государыня, в. и. в-ва всеподданнейший раб

Князь Петр Репнин

Получена 4-го декабря 1762 года.

Возвращена от ея и. в-ва в 10-й день декабря 1762.

Эскориал, 14/25 октября 1762 г.

Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица и самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая!

Сим всенижайший в. и. в-ву донести имею. Вчерашней день первой был после моей болезни, что я во дворец выехать мог. И кой час е. в-во король вошел в комнату от стола на конверзацию, то спрашивал о моей болезни, и очень милостиво принят был. Г-н Вал и г-н Скилации несколко раз мне заговаривали с сожалением о принце Карле, герцоге Курляндском. Что касается до марки Скилации, я оное принять иначе не мог, как за обыкновенной разговор, но г-на Вала, как штатс-секретаря, совсем иное дело, да притом он ясно говорил, что сей поступок францускому, гишпанскому, полскому и венскому весма по свойству прискорбен должен быть. Ежели бы ее в-во императрица Ваша изобрала [193] брата своево, оное бы не оскорбило, и оное бы не упователно, чтобы споры произвесть могло. А что предпочесть совсем чюжева человека, оное мы все до сех пор предусмотреть намерение ни интересу не можем. Он же вчерась мне сказывал о получении из Парижа писма, что реверсала требовать не станут, но толко словеснаго ответу, почитай в такой же силе, что оной титул не в предосуждение другим. О чем в. и. в-во упователно уже уведомлены от шарже дафер 2 из Парижа обстоятелнея.

Всемилостивейшая государыня, в. и. в-ва всепокорнейший раб

Князь Петр Репнин

Получена 13 декабря 1762.

Возвращена от ея и. в-ва в 16-й день декабря 1762 г.

На сие отправлено князю Репнину под № 19 от 16 декабря 1762 года.

Мадрид, 9/20 декабря 1762 г.

Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица и самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая!

После последней всенижайшей моей реляции к в. и. в-ву за болезнию писать был не в состоянии, но кой час освободился, тот же час всевозможною ревностию должность мою исполнять буду.

О мире между Англиею, Франциею и Гишпаниею, включая их союзников, короля прускаго и португалскаго, упователно, что по близости от француского и аглинского двора министров в. и. в-ва уже давно уведомлены. Здешней же двор сам оной мир заключал при француском дворе чрез своего министра марки Грималдиа и ратификирован, однако здесь еще, в Мадрите, мир не публикован, хотя всякой день ожидают, что во всенародное известие публиковать по обычаю надлежало.

При первом выезде моем в суботу, то есть сего декабря 7 (18)-го дня, был я на конференции у г-на Вала, где я ево еще спрашивал, кончили ль дело о г-не Алмодоваре. Он мне открыл, что е. в-во король совсем противнаго мнения г-на Бретеля и что можно раз за все доволным быть полученными прежде сего ре-версалами, но ранея оне не могут свое меры взять, пока не увидят децизивное намерение двора францускаго. Он еще и то повторил, что г-н Бретель уже назначен послом, помнится, мне сказал, в Швецию. Следственно, он бы рад каким ни есть образом скорея отделатся от двора в. и. в-ва. С стороны г-на Вала не иначе заключаю, как весма доброжелателные намерении. [194]

При заключении сего включаю себя монаршем покровителству. Всемилостивейшая государыня, в. и. в-ва всеподданнейший раб

Князь Петр Репнин

Получена 14-го марта 1763 г.

Возвращена от ея и. в-ва в 18-й день марта 1763.

АВПР, ф. Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 241, л. 49—68.


Комментарии

1 См. док. 73.

2 Charge d'affaires (франц.) — поверенный в делах.