91

91. ИНСТРУКЦИЯ КОЛЛЕГИИ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛАННИКУ РОССИИ В ИСПАНИИ С. С. ЗИНОВЬЕВУ

С.-Петербург, 12 [23] ноября 1772 г.

По отзыве из Мадрита находившагося тамо полномочным министром камергера барона Штакелберга ея и. в-во всевысочайше определить изволила на место онаго барона его, г-на каммер-юнкера Зиновьева, в том же карактере полномочнаго министра, указав Коллегии иностранных дел отправить его к гишпанскому двору. И так, что до поступков его тамо касается, хотя он всегда по востребованию обстоятелств и нужды надлежащими наставлениями снабдеваем будет, ныне на первой случай, каким образом ему себя тамо акредитовать и в каком сопряжении здешней двор состоит с другими иностранными государствами, предписываются коротко в наставление и для руководства следующия пункты.

1

Господин каммер-юнкер из архивы предместников своих при гишпанском дворе может подробно познать, какия напред сего, да и в последним времяна произходили дела между оным и [224] здешним, почему здесь для предварителнаго сведения прилагается толко экстракт из реляцей бывшаго в Мадрите министром здешним князя Репнина, какия ему показаны были почести во время проезда его гишпанскими областями до того города, ибо после граф Бутурлин и барон Штакелберг равным образом же в гишпанских областях приниманы были.

2

По прибытии в Мадрит имеет он немедленно уведомить о прибытии своем тамошняго статскаго секретаря иностранных дел и требовать у него времяни для свидания. А каким образом и кому первые обсылки зделать, о том может подать совершенное известие находящейся тамо здешним поверенным в делах переводчик Рикман, так как и находящияся там на месте союзныя министры.

При первом свидании с штатским секретарем может г-н каммер-юнкер ему обьявить, что ея и. в-во, имея твердое и непоколебимое намерение продолжать с е. кат. в-вом доброе согласие и дружескую корреспонденцию, изволила прислать его на место барона Штакелберга полномочным своим министром, сообщая при сем случае оному штатскому секретарю француской перевод с кредитивной ея и. в-ва к королю гишпанскому грамоты, которая при сем прилагается, как оригинальная, так и копии на российском и французском языках. Во известие же г-ну каммер-юнкеру служит, что оригиналная граммота писана на российском языке и ни какого по прежнему обыкновению перевода к оной не приложено.

По исполнении сей первой формалитеты надобно г-ну каммер-юнкеру в то же время просить статскаго секретаря о донесении е. в-ву королю о его приезде и о исходатайствовании ему аудиенции для поднесения кредитивной ея и. в-ва грамоты. А чтоб переводчик Рикман о тамошних церемониялах и о всех других обстоятелствах, тако ж и о настоящих, сколько ему известно, делах подробное г-ну каммер-юнкеру обьяснение учинил и здал весь министерской архив и цифырныя ключи, тако ж и сам остался в Мадрите при г-не каммер-юнкере. О том прилагается к нему при сем особливой указ из Коллегии иностранных дел, и для известия г-на каммер-юнкера следует при сем же с онаго копия.

3

Как при первых свиданиях с тамошним министерством, так и при отдании визит чюжестранным тамо министрам надлежит поступать г-ну каммер-юнкеру во всем по установленному тамо этикету и по примеру других иностранных втораго ранга министров. Причем, однако, весма наблюдать, чтоб возложенной на него от ея и. в-ва карактер ни в чем компромитирован не был: ни излишними для себя от других требованиями, ни безвремянными [225] и непристойными опять с своей стороны уступками сверстникам своим в таковых случаях, где б кто из них с приметною афекта-циею некоего преимущества изыскивать стал. Точным и непременным правилом в разсуждении сего деликатнаго пункта имеет служить г-ну каммер-юнкеру циркулярной ея и. в-ва рескрипт 1 месяца 1769 года, который и здесь в запас копиею прилагается 2.

4

Когда допущен будет г-н каммер-юнкер к королю на аудиенцию, надобно ему при поднесении е. в-ву кредитивной о себе грамоты препроводить оную пристойною от себя речью по ея содержанию.

5

После аудиенции у короля старатся г-ну каммер-юнкеру, чтоб представлену быть и всей королевской фамилии в таком порядке, как другия равнаго карактера министры представляемы бывают, и сходственно с обыкновением зделать пристойныя каждому принцу и принцессе комплименты.

6

Вступя таким образом действительно в должность акредитованнаго ея и. в-ва министра, во-первых, надобно старатся г-ну каммер-юнкеру учтивым и скромным поведением своим зделать себя приятным при гишпанском дворе, приобресть доверенность к себе тамошняго министерства и прочих делами управляющих особ, тако ж и вообще у всей нации заслуживать к себе уважение.

По сю пору между здешним и гишпанским дворами не было и нет никаких формальных обязателств или союзов, почему безпосредственно между ими и не произходило никаких важных дел, собственно до обоюдных интересов касающихся, а бывали только в разныя времяна переговоры о ползе постановления между здешнею империею и Гишпаниею трактата коммерции. Есть ли же тамошнее министерство вновь, о сей материи отзываясь, станет оказывать действителную с своей стороны склонность к заключению комерческаго трактата, в таком случае, да и всегда, когда толко повод к тому подастся, имеет он ответствовать, коим образом ему совершенно известно, что ея и. в-во, признавая произходящую от без посредственной коммерции для обоюдных государств и подданных ползу, не несклонна быть изволит к распоряжению о том и особливых установлений, дабы чрез то особливо продолжающееся ныне между обоими дворами доброе согласие не токмо больше утвердить, но и вяще еще разпространить. И что хотя он, г-н каммер-юнкер, не имеет никаких особливых инструкций, однако столько за подлинно знает, что есть ли с стороны гишпанскаго двора зделаны будут о том предложении и сообщится проэкт постановляемому трактату, то оныя, конечно, [226] с охотою здесь приняты будут и не оставится без далнейшаго дружескаго сношения к поспешествованию сего общеполезнаго дела.

7

Хотя теперь и действительно в Кадиксе консуль российской из купцов, имянуемой Брандебург, находится, будучи снабден инструкциею и наставлениями, по колику оныя могли принадлежать до его должности, при всем том не оставит и г-н каммер-юнкер с своей стороны старатся приобрести себе верныя сведения о тамошних мнениях и склонностях касательно безпосредственной в Россию коммерции, так же и о полагаемых для оной гишпанцами началных основаниях. Г-н каммер-юнкер не оставит в свое время уведомить консуля Брандебурга о действителном своем акредитовании и содержать с ним по делам, до него касающимся, переписку, подавая ему по возтребованию нужды всякое вспоможение и защищение.

8

Что принадлежит до состояния политических дел и в каких теперь находится сопряжениях двор ея и. в-ва с другими европейскими государствами, сообщается чрез сие г-ну каммер-юнкеру для руководства в будущем его министерском обращении, что ея и. в-во, вступя на всероссийской престол, положила себе непоколебимым правилом пребывать со всеми, особливо же с соседними державами в дружбе и добром согласии, к чему действи-телно и простирались все ея в-ва старания, до коле тут злость и лукавство ненавистников славы ея и знатности империи не предуспели положить непреодолимых препон и не возжгли нынешней нашей с турками войны 3.

Сия самая война да и течение времени долженствовали натуралным образом произвести разныя и важныя перемены в политической нашей связи противу той, которая настояла при отправлении в Мадрит предместника Вашего, камергера барона Стакелберга, и которая в данной ему тогда инструкции подробно описана была. С королем прусским не только продолжается прежней оборонительной союз, но с того времяни поставлены с ним еще и другия теснейшия обязателства, кои тем самым и делают его ныне лутчим, надежнейшим и полезнейшим союзником России 4.

С Даниею имеем мы равномерно оборонителный трактат и другия договоры, кои ее надежным и твердым образом привязывают к северной нашей системе, и действительно при оной доныне сохранили, несмотря на все при том дворе бывшия внутренния неустройства.

В разсуждении Швеции настоит ныне один Абовской мирной трактат, ибо прежней союзной, в 1758 году заключенной, сроком своим миновал и с того времяни не был возобновлен. Пока Швеция сохраняла законную свою форму правления, до тех пор не [227] было нужды много о ней заботится. Но теперь, когда король cодействованием францускаго, а отчасти и гишпанскаго дворов предуспел удачливой революциею захватить самодержавную власть в свои руки, благоразумие требует от нас быть в гораздо болшей пред прежним осторожности и наблюдать недреманным оком все подвиги и негоцияции шведскаго двора в других местах, а особливо с бурбонскими домами, которыя издавна уже руководствуются противу России завистию и недоброжелателством 6.

Будущее место пребывания г-на каммер-юнкера подает ему немалые удобности к примечанию за общими затеями сих домов со Швециею и к благовременному об оных уведомлению двора ея и. в-ва, потому что Франция, хотя и ведет тут первую роль, во всем, однако ж, сносится и советует с Гишпаниею и, по всей вероятности, при настоянии случая, будет взаимствовать от оной часть тех денежных ресурсов, кои нужны для приведения Швеции буде не в самую игру, но по крайней мере в некоторое движение.

С Республикою Полонскою имеем мы два трактата. Первой — еще от 1686 года, а последней — заключенной при нынешнем короле. Но как часть оной не действителным объявила, а сверх того еще и оружие противу ея и. в-ва восприяла, то по сей причине и нелзя сказать, чтоб мы на сей час находились в каких-либо обязателствах в разсуждении Полши, тем больше что она вся погружена в безконечныя неустройства и не имеет от нескольких уже лет порядочнаго управления для прекращения сего важнаго неудобства в соседстве земель своих. Согласилась ея и. в-во с императрицею королевой и с королем прусским формалною здесь подписанною конвенцией) употребить отныне общее и единогласное старание как о внутреннем успокоении Республики, так и о приведении правителства ея в прежнее бытие и законной порядок, а между тем — о взятии каждой стороне в замену древних своих на Полшу справедливых требований некоторых полских к границам их смежных земель, которое в начале минувшаго сентября месяца известным образом и исполнено уже 6.

С венским двором продолжались безпрерывная дружеская кореспонденция и доброе согласие без всякаго повреждения, а ныне чрез вышепомянутое соглашение о Полше получили они гораздо болшую твердость и обещают для переду полезное на обе стороны откровение и способствование во взаимных делах и интересах, как и действително ныне венской двор мирной нашей с Портою Оттоманскою негоциации с искренностию и жаром поспешествовать начал.

Лондонской двор имеет с нами трактат комерции 7, а сверх того везде почти одинаковыя статския интересы, почему обе стороны на взаимную одна другой дружбу смело полагатся могут, хотя доныне прежней союзной трактат и не возобновлен еще за разными в соглашении повстречавшимися затруднениями.

С французским двором пресеклась было пред некоторым времянем безпосредственная между государями переписка по [228] причине известнаго с французской стороны упущения писать в королевских грамотах ко всемилостивейшей государыне votre majeste imperiale без всякаго, однако ж, в самом императорском титуле оспаривания под предлогом, что то противно французскому языку и слогу. Но сия трудность ныне самим версальским двором поправлена без всякаго о том с нашей стороны новаго требования, следователно же, и без предварителнаго между обоими дворами соглашения, чрез присылку сюда полномочнаго своего министра Дюрана и чрез употребление в кредитивной грамоте латинского языка с полною везде в слоге ея куртуазиею. Сие средство, быв здесь за благо принято, возстановило уже прерванную государей кореспонденцию, а чрез то самое дает еще и болшее лице наружному и доброму согласию, которое, впрочем, не отменяет внутренней французской зависти, следователно же, не долженствует отменять и долга ревностнейшаго нашего бдения за всеми делами, подвигами и негоцияциами версальскаго двора 8.

Остается затем упомянуть о соседственных государствах Персидском и Китайском. Первое из оных уже с давнаго времяни не имеет верховнаго началника и от внутренняго междуусобия изтребляется почти до основания. А с последним — бывшие прежде по пограничным делам споры полюбовно прекращены, и взаимная торговля произходит с хорошим успехом.

9

С чюжестранными в Мадрите находящимися министрами имеет г-н каммер-юнкер завести приятельское обхождение, особливо же надлежит с министрами союзных дворов, из коих положение каждаго выше сего точно и ясно описано, содержать предпочтительно дружбу и откровенность, как и интересы их предохранять по пристойности собственнаго своего положения, возбуждая в них персональным своим поведением взаимную доверенность. Так же и во всяких затруднительных случаях советовать с ними об общих мерах, дабы оныя всегда одинаковы, следовательно же, тем и сильнее были.

10

С министрами ея и. в-ва, пребывающими при чюжестранных дворах, производить переписку и иметь откровенное сношение, поколику обстоятельства того возтребуют. А чтоб и они подобную ж с г-ном каммер-юнкером переписку и сношение имели, о том отправлен к ним циркулярной рескрипт, с котораго для известия его прилагается копия.

11

По приезде в Мадрит и по акредитовании себя имеет г-н каммер-юнкер обо всем обстоятельно доносить, адресуя реляции свои в Коллегию иностранных дел и употребляя в оных по важности материи находящияся тамо цифрыныя ключи, о принятии которых, тако же и всего министерскаго архива, во свое время донесть. [229]

12

Г-н полномочной министр увидит из архива предместника своего графа Бутурлина все то, что произходило по возбужденному от находящихся здесь чюжестранных министров затруднению в свободном привозе вещей в Мадрит российских министров. Сей спор состоит в том, что как мы с своей стороны, основываясь на общем праве равенства между всеми сюда приезжающими чюжестранными министрами, подвергаем их внутренному Государственному положению о платеже пошлин с некоторым малым в ползу их освобождением, так и гишпанской двор со своей стороны, утверждая единое безпосредственное право взаимства между одним и другим, изключает наших министров в пункте таможенных пошлин из общаго своего положения и требует, чтоб они доволствовались в Мадрите такою же таможнею, какою гишпанской министр здесь, в С.-Петербурге, доволствоватся принужден. Г-н каммер-юнкер имеет по сему обьяснится с тамошним министерством, утверждая непристойность такого с их стороны партикулярнаго постановления теми аргументами, которыя в писме от действителнаго тайнаго советника графа Панина писаны к графу Бутурлину, чего ради с онаго писма копия здесь сообщается 9. Но как дело, такия два образа имеющее, не может и не должно произвести разрыва между дворами, то и он, г-н каммер-юнкер, настоя в своем праве, однако ж, имеет следовать категорическому ответу гишпанского министерства, объявляя тогда оному, что по известным ему правилам здешнего двора, он предпочитает сохранение дружбы и корреспонденции между столь знатными и великими державами корыстной выгоде министров их и для того, оставляя в своей силе непременное общее право равенства, повинуется неприятной для него одного новости.

13

На ревность и усердие г-на каммер-юнкера полагается здесь совершенная надежда, что он во время министерства своего при мадритском дворе недреманным оком интерессы ея и. в-ва охранять, противное оным отвращать, всякия произходимыя иногда не основательныя разглашении опровергать и о состоянии тамошняго двора и силах онаго, как вообще, так о каждой части особливо, верные известии получать и сюда об оных доносить не оставит.

14

Из всего содержания сей пространной инструкции г-н полномочной министр довольно сам усмотрит и разсудит, что как довольное земель разстояние, так и настоящее интересов европейских сопряжение не много могут обещать ему больших безпосредственных негоциации с местом его резиденции. Чего ради здесь ему особливо предписывается, яко министру, в котором особливыя [230] качества к познанию и исправлению впредь знатных дел усмотрены, чтоб он время своего тамошняго министерства особливо старался употребить к достаточному и систематическому познанию всех областей тамошняго края Европы, каждой из них силы и слабости, их склонности и обычаев действующих, в делах их интересов существительных и настоящими обязателствами между собою установленных, и какия коннекции между каждою из тех держав ныне настоят. С таковыми достаточными сведениями г-н министр несумненно впредь может отличныя оказать услуги ея и. в-ву и служить отечеству.

15

Г-ну каммер-юнкеру жалованья ея и. в-ва во время пребывания его при гишпанском дворе производимо будет по 10 000 рублев да почтовых по 400 рублев на год, которые денги ему переводимы будут чрез вексели в надлежащия времяна из Коллегии иностранных дел.

Подписана по сему:

Граф Никита Панин Князь Александр Голицын

АВПР, ф. Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 340, л. 1 —16. Отпуск, русск. яз.


Комментарии

1 Пропуск в тексте.

2 На полях помета: «NB». Такого рескрипта по справке в коллегии в отправлении не было».

3 См. ком. 2 к док. 85.

4 В 1764 году был подписан Петербургский союзный договор с Пруссией, а в 1765 году — договор с Данией.

5 В 1772 году взошедший на престол Швеции Густав III произвел государственный переворот: он арестовал часть депутатов Государственного совета и, опираясь на армию, заставил риксдаг признать новую конституцию, усиливавшую королевскую власть.

6 См. ком. 2 к док. 88.

7 Торговый договор с Англией был заключен в 1766 году.

8 См. док. 71, 73.

9 Документ находится: АВПР, ф. Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 265, л. 4—6.