ПРЕДИСЛОВИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Сборник документов «Россия и Испания. Том. I. 1667— 1799 гг.» является совместным изданием Министерства иностранных дел СССР, Министерства иностранных дел Испании и научных учреждений обеих стран. Сборник подготовлен в соответствии с Протоколом, подписанным министрами иностранных дел СССР и Испании 1 марта 1985 года. Он посвящен истории возникновения и развития отношений между Россией и Испанией и создан коллективным трудом исследователей обеих стран.

После восстановления в 1977 году дипломатических отношений между СССР и Испанией и вступления двух стран на путь диалога и сотрудничества на основе принципов мирного сосуществования открылся новый этап в истории развития связей между двумя странами и народами, начало которых — в далеких столетиях, когда складывалась система международных отношений Европы нового времени.

В настоящий сборник включены договорные акты, переписка глав государств, донесения посланников обеих стран, другие дипломатические и иные документы, наиболее точно и объективно отражающие политические, дипломатические, торговые и культурные связи между Россией и Испанией в XVII—XVIII веках. Документы сборника свидетельствуют о давних разнообразных узах и дружественном общении двух народов, стремившихся на протяжении веков к взаимовыгодным контактам, несмотря на географическую удаленность друг от друга. Они показывают исторические корни современного этапа сотрудничества между СССР и Испанией.

В результате установления отношений между Россией и Испанией, расположенными на Западе и Востоке Европейского континента, добавилось недостающее звено в системе международных отношений государств Европы. История русско-испанских связей, отражавшая динамику межъевропейских отношений, была отмечена периодами заметного сближения; были и десятилетия ограниченных связей. Но, какую бы позицию ни занимали наши страны в системе европейских союзов, какие бы трудности ни возникали между ними, в отношениях России с Испанией дело никогда не доходило до военных столкновений — редкий пример миролюбия в системе международных отношений Европы нового времени.

Взаимное ознакомление с историей друг друга, познание [6] и уяснение того общего, что объединяет два народа, независимо от того, стабильными или менее устойчивыми были их связи, — это дань уважения к историческому прошлому обоих народов, одна из эффективных форм их сближения, многообещающий путь к сотрудничеству и дружбе.

Между Испанией и Московским государством в XVI веке начали устанавливаться полезные взаимосвязи. Попыткой налаживания прямых контактов было прибытие в Мадрид в 1523 году посольства подьячего Якова Полушкина, доставившего грамоту великого князя Василия III императору Карлу I. Император в ответном послании заявил, что обрадован желанием Москвы «пребывать с нами в искренней дружбе и союзе».

Вторая половина XVII века была отмечена явной заинтересованностью России, как писал русский историк С. М. Соловьев, «активно включиться в концерт европейских государств». Этому содействовал характер политики Испании, обращенной к континентам и морям и внимательно следившей за новыми силами, возникавшими на мировой арене.

Важной вехой в процессе русско-испанского сближения стал 1667 год, когда царь Алексей Михайлович направил в Испанию посольство во главе со стольником Петром Потемкиным. Последний вручил королю Карлу II царскую грамоту, извещавшую о заключении перемирия между Россией и Речью Посполитой. Русский царь выразил надежду на укрепление союза христианских государств и готовность принять испанское посольство. В ответной грамоте Карла II выражалось согласие направить посольство Испании в Москву. Это происходило в тот период, когда заметно активизировалась внешняя политика России.

Развивавшиеся отношения между Россией и Испанией определялись не только политическими факторами, такими как солидарность сторон в борьбе против «турецкого султана, общего врага христиан», и др., но в немалой степени и взаимными коммерческими интересами.

Российская дипломатия, ведомая Петром I, боролась за приведение международного — в то время, фактически, европейского — положения России в соответствие с ее возросшей экономической и военной мощью. Испания представлялась для России потенциальным союзником в складывавшемся в то время европейском «балансе сил». В свою очередь и Испания, ущемленная Утрехтским миром, считала Россию своим естественным союзником.

Петр I реорганизовал дипломатическую службу, начал создавать постоянные дипломатические представительства и консульства России за рубежом, всемерно поддерживал такой важнейший принцип дипломатии, как верность договорам.

Последствия активного участия России в делах Европы были серьезно изучены в то время руководителем испанской внешней политики кардиналом Альберони, который пытался завоевать [7] дружбу и доверие России, что способствовало бы нейтрализации недружественных по отношению к Испании коалиций. Испания вызвалась играть роль посредника между Россией и Швецией. Инициатива Мадрида нашла в С.-Петербурге благоприятный отклик. Тогда и были предприняты Испанией и Россией шаги по установлению дипломатических отношений.

В 1717 году активизировалась дипломатическая переписка между Россией и Испанией. 20 сентября 1719 г. в письме к посланнику России в Голландии Куракину Петр I предписывал «всемерно гишпанской стороны искать» и выразил пожелание назначить к мадридскому двору постоянного российского посла. 22 апреля 1722 г. состоялось назначение князя Голицына постоянным дипломатическим представителем России в Испании. В качестве ответного шага Испания назначила герцога де Лириа послом Испании в России.

Однако вскоре в отношениях между странами наступил период отсутствия или слабой дипломатической активности, что определялось расстановкой сил на дипломатической арене Европы. Имело значение также то обстоятельство, что тогда испанский двор не признавал императорского титула русских государей. Титул был признан лишь в 1759 году королем Карлом III. В 1763 году он подтвердил признание специальным посланием Екатерине II. Это решение было расценено русским кабинетом как «в высшей степени своевременный акт». Последующий этап в развитии русско-испанских связей отличался регулярностью политических контактов.

На улучшение русско-испанских отношений влиял трезвый учет испанской стороной реальных позиций России в Европе. «Хотя удаленность Московии от наших владений отдаляет также и взаимные интересы обеих монархий, — писал Карл III в 1761 году посланнику Испании в России, — мощь этой державы и ее воздействие на переговоры и события в Европе делают ее дружбу все более желанной».

Между Россией и Испанией интенсивно развивались торговые связи. Среди русских товаров, в которых нуждалась Испания, были древесина, пенька, парусина и др. Испания получала немало выгод от этой торговли, поскольку русские товары прибывали в испанские порты, минуя голландских, английских и гамбургских посредников. В июне 1772 года в С.-Петербурге была учреждена Испанская торговая палата.

Особую роль в укреплении политических отношений между двумя странами сыграла Декларация России о вооруженном нейтралитете 1780 года, которая помешала Англии блокировать торговые коммуникации нейтральных стран, что было исключительно важно для Испании. Декларацию Екатерины II об объявлении Россией вооруженного нейтралитета российский посланник С. С. Зиновьев в апреле 1780 года вручил государственному секретарю Испании Флоридабланке. Со своей стороны Испания [7] неоднократно выступала с важными для России миссиями посредничества. Особо примечателен был 1790 год, когда Мадрид предложил свое посредничество в заключении мира между Россией и Швецией, а посол Испании в Константинополе получил указание побудить турок к прямым переговорам с Россией.

Русско-испанские связи становились все более разнообразными, Век Просвещения дал импульс к расширению научных и культурных связей. Как следует из письма государственного секретаря Испании герцога де Алькудиа испанскому посланнику Хосе де Онису в феврале 1797 года, были установлены научные связи между Академиями наук России и Испании. В России хорошо знали испанское искусство. Русские дипломаты сообщали о жизни испанского народа, его культуре, о достижениях испанских мореплавателей.

В конце XVIII века в результате Великой французской революции и особенно начала завоевательных войн Директории складывался сложный комплекс международных отношений. Связи между Россией и Испанией вступили в полосу нестабильности. Этому во многом содействовало то обстоятельство, что Мальтийский орден после захвата о. Мальты Наполеоном провозгласил Павла I Великим магистром. Решение Ордена не было признано правительством Карла IV. В условиях нараставшего конфликта был издан царский манифест 1799 года о формальном объявлении Россией войны Испании.

На рубеже XVIII—XIX веков временное состояние войны, не сопровождавшееся какими-либо враждебными акциями, сменилось улучшением в русско-испанских отношениях, связанным, с одной стороны, с новой политической линией герцога де Алькудиа и, с другой стороны, с изменением внешнеполитической ориентации России и усилиями кабинета Александра I по установлению мира в Европе. 22 сентября 1801 г. между Россией и Испанией был подписан Договор о дружбе, и вскоре был произведен обмен послами.

Работу по подготовке совместной документальной публикации возглавляла советско-испанская редакционная коллегия. Издание сборника на русском языке осуществлено в Москве, на испанском языке — в Мадриде.

* * *

Сборник документов об отношениях между Россией и Испанией (1667—1917 гг.) издается в двух томах. Читателю предлагается первый том сборника, в который вошли документы из архивов обеих стран по различным аспектам русско-испанских связей в 1667—1799 годах.

Все документы сборника, за небольшим исключением, публикуются впервые. Документы воспроизводятся, как правило, [9] полностью и располагаются в хронологической последовательности. Датировка русских документов приводится по старому и новому стилям. Даты, отсутствующие в документах, но установленные составителями, взяты в квадратные скобки.

Каждый документ снабжен заголовком, в котором указаны отправитель и адресат, дата и место написания документа. Указывается название соответствующего архива, и дается ссылка на язык. Документы из советских архивов даются на русском языке соответствующей эпохи (это относится прежде всего к XVII и началу XVIII в.). Позднее, к середине XVIII века, когда в практику Коллегии иностранных дел России вошел французский как официальный язык переписки, документы даются в современном переводе. То же самое относится к документам из испанских архивов, которые публикуются в переводе на современный русский язык, за исключением тех, переводы которых соответствующего времени имеются в наших архивах (грамоты испанских королей к российским монархам, верительные грамоты и др.).

Полные титулы монархов приводятся только в начальных документах, потом они опущены, и соответствующее место отмечено отточием в квадратных скобках. Такие обращения, как «ваше императорское величество», «ваше королевское величество», «ваше превосходительство» и т. д., также даются в сокращении, соответственно в. и. в-во, в. к. в-во, в. пр-во и т. д. Список сокращений приводится в конце сборника.

В сборник входят документы, комментарии к ним и приложения. Комментарии к документам составлялись каждой стороной самостоятельно, исходя из степени знакомства читателя с теми или иными реалиями из истории каждой страны.

С советской стороны в подготовке сборника принимали участие: О. А. Глушкова, С. Н. Кистерева, Е. Г. Кочергина, И. П. Лукичев, С. И. Повальников, В. И. Романов, С. И. Яковенко.

Редколлегия выражает благодарность ведомствам и организациям, оказавшим помощь при подготовке сборника.