ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ МОЛДАВИИ И ВАЛАХИИ ПЕРЕД ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИЕЙ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XVI в.
Воеводе 151 валашскому 152 повелевается 153:
Прислав письмо к моему Порогу Счастья, ты доносил о том, что ранее твоему отцу, воеводе Мирче 154, был послан высокославный указ, и в нем предписывалось собрать и заготовить в вилайете Валахия 3000 мюдов 155 ячменя, и полученную [за это] сумму вычесть из хараджа 156. Ввиду этого еще при жизни твоего отца было погружено на корабли 1515 мюдов 157 ячменя. Потом, когда умер твой отец, [этот ячмень] был отправлен в богохранимый Стамбул. Ты доложил [также], что остальное [количество] было срочно взыскано и собрано, [а потом] отправлено 158 на Браилскую 159 пристань. Поелику тогда не было потребности в зерне, оно было продано. [Ныне же] я повелел: по прибытии сего распоряжения собранное доселе в соответствии с прежним приказом зерно отправь и после этого ты не будешь связан сбором [этого] зерна 160.
23й день реби ульахыра 967 [22 января 1560] г
. Высокая ПортаВоеводе валашскому 161 повелевается 162:
В настоящее время издан указ, предписывающий тебе при личном участии составить полную опись имущества купцов и других мусульман, прибывших с целью торговли там (в Валахии), которые, находясь там (в Валахии), умерли, и отправить [это имущество] в натуре к моему Порогу Счастья с одним из твоих людей. [А посему] я повелел: по прибытии [настоящего фермана] составь подробную опись всего имущества умерших там (в Валахии) такого рода торговцев и других мусульман. Если же окажется живой скот, то продай его через никополского 163 кадия. Деньги их также опечатай и, отдельно записав в дефтер каждую сумму, отправь с твоим верным человеком к моему Порогу Счастья. Не перепоручай этого дела никому другому. В любом случае ты обязан самолично проследить [за исполнением], дабы ничьи деньги и вещи не затерялись.
11й день шабана 967 [7 мая 1560] г.
Высокая ПортаВ то время как добровольные джелепы привозили овец из областей Молдавии и Валахии в упомянутую богохранимую столицу [Стамбул], вы, кадии, под предлогом, что высокославные повеления предусматривают только зарегистрированных джелепов, запретили деятельность [джелепов] добровольных. Ныне категорически и решительно не дозволяется, чтобы ктонибудь чинил препятствия добровольным или зарегистрированным джелепам, привозящим овец в указанную богохранимую столицу. Ввиду того что в богохралимом Стамбуле в отношении мяса [испытываются] большие затруднения, повелеваю:
Когда прибудет коюн эмини 165 с моим высокославным указом, каждый из вас лично обязан проявить заботу в этом деле и ни в коем случае не затрещать [деятельность] джелепов, находящихся в подведомственных вам каза, как добровольных, так и зарегистрированных. Если у мясников из касаба имеются пригодные для убоя овцы [пород] кывырджик и эрман 166, то отправьте всех [мясников с овцами] в Стамбул в сопровождении надежных людей. Отныне, если мне станет известно, что такого рода джелепам создаются помехи и притеснения, то да будет вам известно, что, в какой бы из ваших каза это ни произошло, никакие оправдания приниматься не будут и вы подвергнетесь наказанию. Что же касается джелепов, торгующих крупным рогатым скотом, то вот уже тричетыре года, как они не появляются [в Стамбуле]. Присмотрите также и за ними, прикажите, чтобы они пригоняли и продавали в Стамбуле, [как и доселе], без какихлибо изменений, крупный рогатый скот. Не позволяйте отправлять крупный рогатый скот в другие земли. Это дело требует [постоянной] заботы. В соответствии с этим каждый из вас пусть проявит старание и усердие и не нарушает высокославный указ в подведомственных вам каза. [Джелепы], будь они зарегистрированные или нет, пусть доставляют в богохранимую столицу [Стамбул] овец и не продают их по пути и в [прилегающих] касаба.
11й день зилькаде 967 [3 августа 1560 167] г.
Высокая ПортаТы прислал к моему Порогу Счастья и Могущества письмо, [в котором] сообщил относительно овец. Все сказанное тобой стало [мне] известно. Ныне мясо является важнейшим из продовольственных припасов. [А посему] я повелел: по прибытии [настоящего указа] в соответствии с установленным окажи необходимую помощь и поддержку джелепам, прибывшим закупать овец и крупный рогатый скот за их собственные деньги. Произведи заготовку так, чтобы в отношении овец, и крупного скота не было никаких затруднений и чтобы они (джелепы) покупали по справедливой цене, не причиняя ни малейших притеснений реайе.
А кяфир молдавский, присланный из Трансильвании, наказан 169. Знай это.
2й день зильхидже 967 [24 августа 1560] г.
Высокая ПортаПрислав письмо, ты известил о том, что ранее пришло повеление, [в котором] высочайше предписывалось: “Пошли вверх [по Дунаю], погрузив на корабли из Килии 171, ячмень, отправляемый в качестве продовольствия”. Но так как ты сообщаешь, что каждый из имеющихся в названной пристани кораблей не может вместить более 10 киле 172 ячменя и ты не в состоянии найти достаточного количества кораблей для отправки продовольствия, то я повелел:
Не пренебрегай этим делом и согласно дружбе и преданности твоей по отношению к моему Порогу Счастья из вышеупомянутого количества ячменя погрузи на корабли 50 000 киле 173 для нужд моих августейших конюшен и отправь их в богохранимый Стамбул, а остальные 50 000 киле, как и в прошлом году, отправь по Дунаю в Белград 174. Это дело наиважнейшее. В соответствии с этим и предписано. В осуществлении его не допускайте ни малейшего нарушения.
17й день рамазана 972 [18 апреля 1565] г.
Воеводе молдавскому 175 повелевается:
Ранее, когда ты стал воеводой 176, я издал указ относительно того, чтобы из Молдавии ежегодно отправлять в богохранимый Стамбул в качестве продовольствия 12 000 голов крупного рогатого скота. В соответствии с [тем] моим указом я повелел, чтобы отныне ежемесячно ты отправлял в вышеупомянутый богохранимый [Стамбул] по 1000 голов пригодного для убоя крупного скота, в сопровождении владельцев [скота] или уполномоченных ими лиц, и обеспечил их сдачу, так же кaк и овец 177, с тем чтобы по продаже их хозяева получили выгоду, а население вышеупомянутого богохранимого [Стамбула]—продовольствие и содержание.
15й день рамазана 973 [5 апреля 1566] г.
Высокая ПортаВоеводе валашскому 178 повелевается:
Ранее 179 [последовал] мой высокославный указ, предписавший тебе погрузить на построенные согласно предыдущему распоряжению корабли 100 000 киле 180 зерна в качестве продовольствия, а также доставить [положенное количество] гребцов 181 и прислать [все это]; тот мой священный указ полностью подтверждается. Но так как мне все еще не стало известно, поступило ли зерно и было ли оно согласно предыдущему указу погружено [на корабли], [ныне] я повелел: срочно и полностью сдай на корабли назначенное согласно прежнему указу продовольствие и вместе с гребцами отправь вверх [по Дунаю] 182.
9й день зилькаде 973 [28 мая 1566] г.
Высокая ПортаВоеводе валашскому 183 повелевается:
Тебе неоднократно высылались мои священные указы относительно неукоснительной отправки ячменя, который было предписано погрузить на суда в Никополе. Ввиду того что в настоящее время он (ячмень) полностью (еще) не поступил и не сдан на корабли согласно моему предписанию и к тому же некоторые из гребцов, посланных тобой, исчезли и возникли затруднения в исполнении [этой] службы, я повелел:
Когда прибудет один из чаушей моего Высокого Двора, Сулейман,— да умножится могущество его! — то согласно преданности и верноподданности твоей моему Порогу Счастья заготовь недоданный ячмень, а также вышли 100 000 акче для вербовки других гребцов вместо исчезнувших, так чтобы дело не страдало. Знай это!
10й день зилькаде 973 [29 мая 1566] г.
Высокая ПортаВоеводе молдавскому 184 повелевается:
Ранее тебе был направлен мой указ, предписывающий, чтобы из [определенных] прежде 100 000 киле 185 ячменя 80 000 киле 186 были направлены на кораблях в богохранимый Стамбул и сданы, а [остальные] 20 000 киле 187 [из расчета] по 6 акче за киле в той сумме, какая получится, отправить в Белград и сдать [деньги] бею Семендере 188, Байраму,— да продлится слава его!
Тот священный указ утвержден в том виде, как он есть, и я повелел: по прибытии чауша Сулеймана согласно преданности и верноподданности твоей моему Порогу Счастья в соответствии с моим повелением из 100 000 киле отправь 80 000 киле в вышеупомянутый богохранимый [Стамбул] для войск и моих августейших конюшен, а деньги в. счет 20 000 киле вышли и сдай вышеупомянутому [бею], чтобы на них там было куплено продовольствие. Отправив положенные 80 000 киле, возьми расписку от дефтердара 189, которому будет сдан ячмень.
10й день зилькаде 973 [29 мая 1566] г.
Высокая Порта
Управление Великого Везирата
Августейший Диван
№
Воеводе молдавскому 190 повелевается:
Несмотря на то что вывоз овец и крупного рогатого скота из областей Молдавии и Добруджи в польские земли и в другие земли неверных был запрещен и по этому поводу твоему отцу 191 даже был направлен мой настоятельный священный указ, тем не менее вывоз этот не прекращен и, [говорят], перегон скота в польские и прочие земли не приостановлен. [А посему] я повелел: когда прибудет настоящий мой ферман, пусть будет по этому поводу твердо установлено: как из земель Добруджи, так и из Молдавия [вывоз скота] категорически запретите. И если отныне станет известно, что вывоз не запрещен и скот в те земли направляется, то вы подвергнетесь наказанию. Установив это, согласно [указу] не допускайте в отношении упомянутого запрета ни малейших нарушений.
9й день зилькаде 975 [6 мая 1568] г.
Высокая Порта
Управление Великого Везирата
Августейший Диван
№
Кадиям [каза] Айдос, Янболу (Ямбол), Заграи Эскихисар (Стара Загора), Каринабад (Карнобат), Чирмен, Диметока (Димотика) 192, Узункёщрю, Ипсала, Хайреболу, Малгарает, Гелиболу 193 повелевается:
Когда из областей Молдавии и Валахии через ваши каза перегоняются стада баранов в качестве продовольствия для [Стамбула], то приходят мясники, отбирают овец, разбивают стада и тем самым создается значительное затруднение в обеспечении вышеупомянутого [Стамбула] продовольствием. Поскольку мне стало известно, что овцы, предназначенные для обеспечения [Стамбула], разбираются и расходуются по пути [их следования] и в [самих] каза, я повелеваю: когда прибудет [настоящий ферман], каждый из вас обязан лично проявить заботу в этом деле и строжайше предупредить, чтобы мясники, находящиеся в подведомственных вам каза, не производили убоя скота, кроме тех овец, которые куплены джелепами на их собственные деньги, и коз; потребуйте, чтобы они не разбивали стада и не брали овец из отар, которые направляются из упомянутых областей в качестве продовольствия в богохранимую столицу.
25й день зильхидже 975 [21 июня 1568] г.
Высокая Порта[Ранее] я приказал, чтобы ты отправил со своим братом Петре в сопровождении твоих зиммиев Симиона (или Хатман[у]?), Эзбере (Зберя) 195 и Крачина (Крачюн) 196 соколов, которые обычно присылаются к моему Порогу Счастья. [И ныне] я повелел: по прибытии [настоящего фермана] согласно [тому] моему указу пошли со своим братом в сопровождении людей вышеупомянутых соколов, которые обычно поставляются моему Порогу Счастья.
28й день зильхидже 975 [24 июня 1568] г.
Высокая ПортаВ настоящее время гордость прославленных и счастливых эмиров — да умножится благородство его! — воспитатель прославленного и благополучного потомка, отмеченного славой и наделенного благородством избранника милости Аллаха — Владыки Всемилостивого, сына моего Мурада 198,— да продлится существование его! — прислал письмо к моему Порогу Счастья, в котором сказано: ввиду того что были необходимы лошади для личных экипажей вышеупомянутого, ранее некто по имени Рхтва[н] 199 был отправлен с деньгами в Валахию 200. По его прибытии валашский воевода 201 приготовил подарок в размере 100 000 акче 202 и приобрел [за свои деньги] 100 лошадей [для Мурада] да еще 50 лошадей для сына вышеупомянутого, Мехмеда,— да продлится жизнь его! Вышеназванный Рхтван оставил у воеводы указанную сумму и лошадей. 75 из тех лошадей, как и [подаренные] 100 000 акче, пропали, так как он (Рхтван) отправился в Молдавию, чтобы за наличные купить там еще лошадей. Как раз в это время воевода Валахии был смещен. Ввиду того что названный (воспитатель Мурада) в своем снабженном печатью письме известил о необходимости востребовать по закону пропавшие деньги и лошадей, которые были похищены людьми теперешнего воеводы, я повелел: по прибытии [настоящего фермана] как следует разберись в этом деле, внимательно и заботливо расследуй и проверь, чтобы установить, кто же в действительности украл те деньги и лошадей. Словом, у кого бы ни оказались пропавшие деньги и лошади, у твоих людей или у других, установи это и заставь без остатка сдать [в Стамбул]. Если окажется необходимым прислать донесение, напиши и сообщи.
24й день реби ульэввеля 976 [16 сентября 1568] г.
Высокая ПортаВоеводе валашскому 203 повелевается:
В настоящее время, прислав письмо, ты сообщил, что некоторые лица, имея на руках священный указ, прибывают, чтобы собирать животный жир в областях Валахии. Говоря: “Животный жир, который мы заготовляем,— это для казенных запасов”, они оставляют реайе в качестве оплаты за заготовленный жир незначительные суммы. Некоторые из прибывающих [торговцев] объезжают названные земли, самовольно закупают жир, [но] не направляют его сборщику Стамбула, а вывозят в другие области и торгуют, продавая его там по более высокой цене. Поступая таким образом, они не только наносят большой ущерб государственной казне, но еще и притесняют реайю. Ты известил об этом, [прося] прислать священный указ, чтобы при возникновении потребности в жире не направляли никого другого, но, оказав милость, снабдили священным указом исключительно этих ваших покорных слуг 204. [А посему] я повелел: до той поры, пока государству не понадобится животный жир и пока на твое имя не поступит мой священный указ, не позволяй собирать жир прибывшим с такого рода распоряжениями купцам, которые под предлогом доставки жира для казны собирают его в областях Валахии и вывозят в другие земли. А когда надо будет собирать жир, ты прикажи, чтобы покупали его по установленной таксе и чтобы никто не брал жир по низкой цене.
5-й день шевваля 979 [20 февраля 1572] г.
(пер. М.
Ворниченя)
Текст воспроизведен по
изданию: Турецкие документы о
финансово-экономических обязательствах
Молдавии и Валахии перед Османской империей во
второй половине XVI в. // Восточные источники по
истории народов юго-восточной и центральной
Европы. Т. 3. М. Институт Востоковедения. 1974
© текст - Ворничень М. 1974
© сетевая версия - Тhietmar. 2004
© OCR - Монина Л. 2004
© дизайн
- Войтехович А. 2001
© Институт
Востоковедения. 1974