Комментарии

Комментарии

1. Сальвий... долгое время жил в миру, ведя гражданские дела... — До этого он был, вероятно, как многие епископы его времени, чиновником.

2. оставив светскую службу... — Заимствование из «Жития св. Мартина» Сульпиция Севера (Гл. 5, § 1 // CSEL. Т. 1. Р. 115).

3. ...пробудившись как бы от глубокого сна — Это латинская версия Иеронима, у Лютера иначе Ср.: Быт., 45, 26.

4. ...«Все — суета». — Еккл., 1, 2.

5. ...солнце и луна... у меня под ногами... — Ср.: Откр., 12, 1.

6. ...«как шум вод многих». — Откр., 1, 15; 14, 2.

7. «И услышал я глас, говорящий»... — Откр., 10, 4.

8. И я слышал глас; видеть же того, кто говорил, я отнюдь не мог. — Ср.: Деян., 9, 7.

9. «Не отними... господи, милости твоей от меня»... — Ср. 1 Цар., 20, 15. Цитируется Григорием не дословно.

10. ..."Иди с миром...". — 1 Цар., 1. 17.

11. ...."...Аз есмь страж твой доколе не возвращу тебя в землю сию". — Быт., 28, 15.

12. ...«я сделал это в простоте сердца»... — Быт., 20, 5.

13. ...«не остави меня до конца». — Пс., 118, 8.

14. ...«Там, где ты упоминаешь о доблести и славе... он считает выдуманным». Саллюстий. Заговор Катилины. Гл. 3.

15. ...в городе Альби свирепствовала паховая чума... — См. прим. 10 к кн. IV.

16. ...патриций Муммол увел однажды из этого города многих горожан в плен... — Вероятно, в 576 г. (см, кн. V, гл. 13). Альби находился тогда в подчинении Хильперика. Здесь патриций — почетный титул герцога Муммола, обладавшего военной, административной и судебной властью.

17. ...найдя смерть, которую он долго искал... — Ср.: Откр., 9, 6. Здесь Григорий, намекая на текст из Библии, дает понять, что злодеяния Хильперика не остались безнаказанными, кара господня настигла его. Этот мотив возмездия за злодеяния тех или иных лиц повторяется у Григория не однажды.

18. Видаст... несколько лет тому назад убил Лупа и Амвросия... — В 581 г. См. кн. VI, гл. 13.

19. ...королева Фредегонда... нашла убежище в кафедральной церкви... — См. кн. VI, гл. 46.

20. ... в вилле Шель... — Где был убит Хильперик. См. кн. VI, гл. 46.

21. ...среди которых было и то золотое блюдо, которое незадолго до того приказал изготовить Хильперик... — См. кн. VI, гл. 2.

22. У меня маленький сын... — Хлотарь II. См. кн. VI, гл. 41.

23. ...я тебя теперь смиренно прошу соблюдать договоры, заключенные между нами... — См. кн. V, гл. 17.

24. ...вы пренебрегли всем... заключив новый союз с королем Хильпериком... — Имеется в виду союз, заключенный между Хильпериком и Хильдебертом (см. кн. VI, гл. 3). Австразийская знать, действовавшая от имени малолетнего короля Хильдеберта, постоянно стремилась поддерживать союз с нейстрийской знатью и с ее вождем Хильпериком. В поддержке этого союза немаловажную роль играл и епископ реймский Эгидий, позже принявший участие в заговоре австразийской знати против короля Хильдеберта и его матери, королевы Брунгильды. См. кн. X, гл. 19.

25. Вот они, эти самые договоры... — Можно предположить, как пишет Р. Бухнер (Т. 2. С. 98. Прим. 3). что договоры Хильперика попали в руки Гунтрамна.

26. «Вот договоры, заключенные между нами...» — Эти договоры были заключены после смерти Хариберта. Париж тогда был поделен между тремя оставшимися в живых братьями, и никто из них не мог вступить в Париж без согласия другого. См. прим. 102 к кн. VI.

27. ...судьей его и отмстителем будет мученик Полиевкт... — По поверию, Полиевкт наказывал клятвопреступников. См.: Григорий Турский. О славе мучеников (Гл. 102 // MGH. SRM. Т. 1. Р. 555).

28. ...в город вошел мой брат Сигиберт, который... потерял свою часть. — См. кн. IV, гл. 51.

29. Так же поступил и Хильперик. — См. кн. VI, гл. 27.

30. ...что умертвила мою тетку... — Т. е. сестру Брунгильды — Галсвинту. См, кн. IV, гл. 28.

31. ...убила отца и дядю... — Т. е. отца Хильдеберта — Сигиберта и дядю — Хильперика (см. кн. IV, гл. 51; кн. VI. гл. 46). Обвинение в причастности Фредегонды к убийству Галсвинты, Сигиберта, Меровея и Хлодвига, вероятно, было оправданно, за исключением убийства Хильперика, в котором Фредегонда не была замешана, как это видно из самого текста Григория Турского.

32. ...от меча которой пали также мои двоюродные братья. — Т. е. Меровей и Хлодвиг, сыновья короля Хильперика от его первой жены Авдоверы. См. кн. V, гл. 18, 39.

33. ...«На предстоящем совете...» — В подлиннике: In placito. Здесь: «на судебном разбирательстве, в суде».

34. ...родила последнего сына. — Хлотаря Младшего. См. кн. VI, гл. 41; кн. VII, гл. 5.

35. ...как, например, Ансовальд... — См. кн. VI, гл. 18.

36. Он также восстановил завещания умерших, отказавших церквам свое имущество. отмененные ранее Хильпериком... — См. кн. VI, гл. 46.

37. ...он для своей безопасности носил панцирь... — В подлиннике: armis se munivit — «обезопасил себя оружием». Такое же выражение встречается и в конце гл. 18. Мы следуем переводу Р. Бухнера (Т. 2. С. 101. Прим. 3).

38. ...Ригунта... прибыла в Тулузу с вышеописанными сокровищами. — См. кн. VI, гл. 45.

39. Муммол же в то время вместе с Гундовальдом... — Муммол, патриций короля Гунтрамна, предал его и перешел на сторону Гундовальда. См. кн. VI, гл. 1 и прим. 3 к кн. VI.

40. ...о котором я упоминал в предыдущей книге... — См. кн. VI, гл. 24, 26.

41. И там Гундовальда подняли на щит и провозгласили королем. — По древнегерманскому обычаю дружинники поднимали на щит избранника в короли и трижды обносили его по кругу, утверждая тем самым выбор короля.

42. А Ригунта сидела в базилике святой Марии Тулузской... — Теперь церковь Нотр-Дам де-ла-Дорад.

43. ...где... нашли убежище и вышеупомянутая жена Рагновальда. — См. кн. VI, гл. 12.

44. ...храм был восстановлен епископом Ферреолом... — О Ферреоле см. кн. V, гл. 28.

45. ...травы... положенные на алтарь... — Считалось, что они в результате этого приобретали целебную силу.

46. Мы же в свою очередь послали сказать епископу и людям... — Т. е. жителям Пуатье.

47. Постельничий. — См. прим. 175 к кн. IV.

48. «...мы признаем своим господином того, кому мы должны во всем повиноваться». — Т. е. короля Хильдеберта.

49. ...дали клятву на верность королю Гунтрамну, но они не долго хранили ее. — См. кн. VII, гл. 24.

50....«Царь царствующих и Господь господствующих»... — 1 Тим., 6, 15. Ср.: Откр., 17, 14.

51. ...пo чьему коварному совету и вероломству были сожжены в прошлом году мои области... — См. кн. VI, гл. 31.

52. ...«Твой племянник просит о том, чтобы ты велел выдать преступную Фредегонду.» — См. кн. IV, гл. 51; кн. VIII, гл. 29.

53. «...чтобы он отомстил за смерть отца, дяди и своих двоюродных братьев». — См. кн. VII, гл. 7 и прим. 31 и 32 к кн. VII.

54. «...чтобы привести против нас... Балломератак именно король называл Гундовальда...» — См. кн. VII, гл. 36, 38; кн. IX, гл. 28.

55. ...король... приказал бросать в голову идущих конский навоз... — См. кн. III, гл. 10.

56. ...начал рассказывать о причиненных ее дочери оскорблении и обидах... — См. кн. VII, гл. 9.

57. ...она приказала... снять с него одежду... — См. прим. 66 к кн. V.

58. Перевязь (balteum) — портупея; широкая полоса ткани, лента, иногда прошитая золотыми нитями и украшенная драгоценными каменьями. Ее перекидывали через левое плечо, к ней прикреплялся на правом боку меч, вложенный в ножны. Кинжал прикреплялся к поясному ремню или к перевязи. (См.: Lelong Ch. La vie quotidienne en Gaule a l'epoque merovingienne. P., 1963. P. 127).

59. ...потребовал от многих франков уплаты государственного налога... — Ф. Лот считает, что здесь речь идет о подушном налоге. (См.: Lot F. L'impot foncier et la capitation personelle sous le Bas-Empire et a l'epoque franque. P., 1928. P. 91-93). См. кн. III, гл. 36 и прим. 110 к кн. III.

60. А Фредегонда неохотно приняла епископа Претекстата, которого жители Руана вытребовали uз изгнания... — См. кн. V, гл. 18.

61. ...он был отрешен от епископства по приговору сорока пяти епископов. — На соборе в Париже в 573 г.

62. ...поднялся сильный ропот... — В 584 г.

63. ...как я уже об этом упоминал выше... — См. кн. VII, гл. 7.

64. ...с епископом Меланием, который был удален из Руана... — Из-за Претекстата, который был восстановлен епископом в этом городе. См. кн. VII, гл. 16. В кн. VIII (гл. 31, 41) Меланий, видимо, ошибочно назван Мелантием.

65. ...король конфисковал... — В подлиннике: in medio еxposuit. He очень ясное место. Мы придерживаемся перевода Р. Бухнера (Т. 2. С. 114. Прим 2), который при глаголе exposuit в качестве подлежащего подразумевает слово "король".

66. То, что у него было от других людей... — Вероятно, речь идет об имуществе слуг.

67. ...«oт чистого сердца» — 1 Тим., 1, 5.

68. ...не оказывал никакого почтения святому епископу. — Т. е. св. Мартину.

69. ...что против изножья блаженного... — Т. е. у гробницы св. Мартина.

70. ...что я хотел удалить его от покрова... — Букв. «от бахромы», которая считалась наиболее почитаемой. Здесь имеется в виду надгробный покров с бахромой. См. кн. V, гл. 14, 48.

71. Викарий. — В Меровингскую эпоху — заместитель графа.

72. ...бывший граф Евномий... — См. кн. V, гл. 47, 49.

73. ...за внесение за них государственных налогов. — Вероятно, имеется в виду уплата Арментарием за графа и викария денежной суммы в казну, которую они должны были внести как сборщики государственных налогов с населения. Видимо, здесь тот случай, когда викарий Инъюриоз и граф Евномий, ответственные за доставку в казну положенной суммы подати с управляемой ими области, прибегли к займу у ростовщика, иудея Арментария, и у двух христиан. Чтобы избавиться от заимодавцев и изъять выданные ими расписки, они безжалостно с ними расправились. О налогах см. прим. 150 и 154 к кн. V.

74. ...в этом преступлении замешан трибун Медард — Что означал титул трибуна в эпоху Меровингов, неясно. Трибун Медард, видимо, был низшим гражданским чиновником, занимавшимся сбором налога.

75. ...ожидал три дня до захода солнца. — Существовал обычай заканчивать судебные заседания с заходом солнца.

76. ...его жители нарушили обещанную королю верность. — См. кн. VII, гл. 13.

77. ...они послали посольство... — Т. е. люди Орлеана и Буржа.

78. Напали они... и на Марилейфа, бывшего первого врача при дворе короля Хильперика... — См. кн. V, гл. 14.

79. Он сильно оскорбил тогда епископа... — Имеется в виду епископ Хартерий, который был предан королю Гунтрамну. См. кн. VI, гл. 22.

80. ... отослав к Магнульфу... — Магнульф был братом герцога Лупа, галло-римлянина. Магнульф — имя, состоящее из латинского слова magnus — «большой» и германского wulfus-wolf (лат. lupus) — «волк». Герцог Луп имел двух сыновей. Одного из них звали Ромульф — имя, также состоящее из латинского слова Romulus и германского wulfus-wolf. Эти и подобные им имена свидетельствуют о процессе германизации галло-римских имен, начавшемся в VI в. (См. Morief М. Т. Les nomes de personne sur le territoire de l'ancienne Gaule du VI-e au XII siecie, P., 1968-1972. Vol. 1-2).

81. Но тот, помня прежнюю обиду, которую он некогда претерпел от Сигульфа, желавшего взойти на царство... — О притязании Сигульфа на королевскую власть и об обиде, нанесенной им Магнульфу, ничего не известно. Возможно, что это о нем упоминается в кн. IV (гл. 47) как о приверженце Сигиберта. Скорее всего это могло произойти после смерти Сигиберта в 575 г. (См.: Бухнер Р. Т. 2. С. 123. Прим. 4).

82. ...если герцог Дезидерий захочет причинить нам это зло... — Герцог Дезидерий примкнул к Гундовальду. См. кн. VII, гл. 9, 10.

83. ...в епископском доме — См. прим. 122 к кн. I.

84. Майордом. — См. кн. VI, гл. 45 и прим. 48 к кн. VI.

85. ...которые пришли с ним, разбежались. — Т. е. с Ваддоном. См. кн. VI, гл. 45.

86. А с Гундовальдом были... герцог Дезидерий и Бладаст... — О Бладасте как о герцоге короля Хильперика в Аквитании упоминается в кн. VI (гл. 12, 31). Однако о его переходе на сторону Гундовальда там не говорится. О Дезидерии см. кн. V, гл. 13, 39: кн. VI, гл. 12, 31.

87. ...епископ Сагиттарий... — О нем см. кн. V, гл. 20.

88. ...«Если ты отправишься в путь, вышибешь из базилики Эберульфа...» — См. кн. VII, гл. 22.

89. ...около тридцати миль... — Около 45 км.

90. ...Эберульф был приглашен... на званый обед в святую базилику... — Т. е. в смежный с базиликой жилой епископский дом.

91. ...разослал своих слуг... на поиски более крепкого вина из Лаодикеи и Газы. — Города в Сирии. Вина из Газы в те времена были знамениты. Вина из Лаодикеи имеют разные названия: некоторые называют их «латинское вино», другие — «белое вино».

92. Некоторые из бедных людей, приписанных к церкви, и прочие, получающие милостыню... — См. прим. 143 к кн. V.

93. ...желая завладеть его имуществом, он постриг Евфрона против его воли. — Видимо, вынудил его принять духовный сан. Клирики часто отказывали свое имущество церкви,

94. ...приставив сверху нож, он наносил удар за ударом. — В подлиннике: de alio — букв. «другим». Не очень ясное место. Р. Бухнер оставил его без перевода. Р. Латуш перевел так: «Именно, приставив сверху нож таким образом, он ударил другим [ножом]» (Т. 2. С. 108). Примечательно, что этот рассказ Григория о пальце св. Сергия свидетельствует о том, что обращение с мощами святых в эпоху Григория подчас напоминало обращение с языческими талисманами. (См.: А. Я. Гуревич. Из истории народной культуры и ереси: «Лжепророки» и церковь во Франкском государстве» // Средние века. 1975. Вып. 38. С, 165).

95. ...дочь короля Хильперика... — Т. е. Ригунта.

96. ...отправлена в изгнание... — См. кн. VII, гл. 9, 27.

97. ... пригласил Гундовальда в Галлию сам Гунтрамн Бозон... — См. кн. VI, гл. 24.

98. ...король велел вызвать к себе своего племянника Хильдеберта, чтобы вместе с ним послушать этих людей... — Как справедливо подметил Р. Латуш (Т. 2. С. 110. Прим. 39). король Гунтрамн действовал ловко, заставляя своего молодого племянника Хильдеберта удостовериться в связи австразийской знати с узурпатором Гундовальдом.

99. ...король Гунтрамн, вложив в руку короля Хильдеберта копье... — Как символ власти. Первоначально — атрибут Вотана, бога войны и мореплавания у германцев.

100. ...он отвел в сторону юношу... — Хильдеберту было тогда около тринадцати лет.

101. ...он сказал, чтобы он никоим образом не верил епископу Эгидию и не приближал его к себе... — См. кн. VII, гл. 14. В самом деле, предупреждение короля Гунтрамна было оправданно, так как епископ Эгидий, как это выясняется из рассказов Григория, поддерживал дружественные связи с королем Хильпериком, а позже был замешан в заговоре австразийской знати против короля Хильдеберта II и его матери, королевы Брунгильды. См. кн. X, гл. 19.

102. ...в начале великого поста... — Т. е. в феврале 585 г. В подлиннике: quadragesima — четыредясятница (великий пост).

103. ...с меньшим людом — См. прим. 184 к кн. II.

104. ...ибо те надеялись, что христиане не нанесут оскорбления базилике... — Этот эпизод есть также в сочинении Григория Турского «О славе исповедников» (Гл. 104 // MGH. SRM.T. 1.P. 559).

105. Собравшись около Комменжа — В латинском тексте игра слов: Convenitur ad Convenas, непередаваемая в русском языке.

106. Балломер — прозвище Гундовальда, встречавшееся уже в кн. VII, гл. 14.

107. Не ты ли тот, которого... остригали и выгоняли? — Так как король Хлотарь не признавал Гундовальда своим сыном. О Гундовальде см. кн. VI, гл. 24.

108. Король Хильперик и сыновья его умерли, остался только один младенец. — Неточность: в 582 г., когда Гундовальд поднял мятеж, Хильперик был еще жив (см. кн. VI, гл. 24). Младенец — это последний сын короля Хильперика и Фредегонды, Хлотарь II (см. кн. VII, гл. 7).

109. ...«u никто не посмеет слова молвить против тебя». — Букв. «не посмеет пикнуть». Нав., 10, 21. Подобное выражение встречается и у Теренция (Адрианка, III, 2. 25).

110. ...взял с нею клятву у двенадцати святынь... — Число двенадцать у христиан считалось священным. Ср.: двенадцать апостолов.

111. Гунтрамн же, забыв о клятве и о своем обещании... — Имеется в виду герцог Гунтрамн Бозон. См. кн. VI, гл. 24.

112. ...спросите Радегунду из Пуатье и Инготруду из Тура... — Радегунда, вдова Хлотаря I, жила тогда в основанном ею монастыре в Пуатье. Инготруда (Ингитруда), мать Бертрамна, епископа Бордо, из королевской семьи, тоже основала монастырь, но в Type, где и жила.

113. Леодегизил — полководец короля Гунтрамна. руководивший осадой Комменжа.

114. Фашина — перевязанный пучок хвороста цилиндрической формы.

115. Бладаст же... боясь, что Леодегизил в случае победы погубит их... обратился в бегство и исчез. — См. кн. VII, гл. 28, 34 и прим. 86 к кн. VII.

116. ...«рассудит дело мое». — 1 Цар., 24, 16.

117. ...«препояшь себя мечом твоим»... — Пс., 44, 4.

118. Бозон — это не Гунтрамн Бозон, а другой герцог на службе у короля Гунтрамна. О нем Григорий упоминает также в кн. IX, гл. 31.

119. ...«в ком нет» никакого «лукавства»... — Ср.: Ин., 1, 47.

120. ...«предал а руки врагов». — Дан., 3, 32.

121. ...предали мечу... — В подлиннике: in ore gladii tradiderunt — «предали острию меча» (букв. «устам меча»). См. прим. 16 к кн. II.

122. Причетник. — См. прим. 144 к кн. V.

123. ..."мочащегося к стене" — См. кн. IV, гл. 38 и прим. 129 к кн. IV.

124. Когда епископ увидел это — Имеется в виду епископ Сагиттарий. О нем см. кн. V, гл. 20.

125. И вот герцог Леодегизил прибыл к королю со всеми сокровищами, о которых я упоминал выше... — См. кн. VII, гл. 35, 38.

126. Талант. — См. прим. 132 к кн. IV.

127. ...было дано распоряжение, чтобы те, кто пренебрег этим походом, были наказаны. — См. прим. 142 к кн. V.

128. ...в этой области. — Т. е. в Буржской области. См. кн. V, гл. 26 и прим. 142 и 145 к кн. V.

129. ...«Это люди святого Мартина. Не причиняйте им никакого зла, так как в подобных случаях они обычно не выступали в поход. — В данном случае имеется в виду поход в Бретань (см. кн. V, гл. 26). В этом походе бедняки и служители церкви и базилики св. Мартина в Type не принимали участие, за что король Хильперик приказал взыскать с них штраф.

130. ...«Ныне узнал я»... — Исх., 18, 11.

131. ...«велика крепость его». — Пс., 146. 5.

132. Ваддон, майордом Ригунты... — О Ваддоне, примкнувшем к Гундовальду, см. кн. VII, гл. 39.

133. А Хариульф устремился в базилику святого Мартина, — О Хариульфе см. кн. VII, гл. 37, 38.

134. ...одержимая духом прорицательным... доставляла большой доход господам своим — Ср.: Деян., 16, 16.

135. ...об этом стало известно епископу Вердена Агерику... — Об Агерике см. кн. III, гл. 35; кн. IX, гл. 23.

136. ...из девушки... — В подлиннике: puella. Григорий неожиданно переходит от слова mulier — «женщина, замужняя женщина» в начале главы к слову puella — «девушка», уточняя тем самым общее понятие слова mulier. Григорий любит разнообразить слова, украшая свой стиль синонимами или сходными по значению словами.

137. Модий — римская мера сыпучих тел и жидкостей, равная 8,454 л.

138. Тогда возникли жестокие гражданские распри между жителями Турской области. — В подлиннике: bella civilia — «гражданские войны». Но это выражение не совсем точно отражает суть происходящих событий, поскольку здесь идет речь о типичной в то время распре между отдельными жителями.

139. Когда Сихар... услышал о том, что... убит слуга пресвитера, он... устремился к церкви, поджидая Австригизела. — Видимо, Австригизел (или один из его людей) был убийцей слуги.

140. ...после состоявшегося договора... — Этим решением суда на Сихара накладывалось наказание и дальнейшая вражда исключалась.

141. ...убил отца... — Т. е. Авнона.

142. ...мы отправили к ним послание — Т. е. к Сихару и сыну убитого Авнона — Храмнезинду.

143. ...«Блаженны миротворцы, ибо они нарекутся сынами Божиими»... — Мф., 5, 9,

144. Храмнезинд — второй сын Авнона.

145. ...его приближенные... — В подлиннике: amici. Можно перевести также "и друзья".

146. ...принять возмещение... — В подлиннике: compositio — «штраф». См. прим. 101 к кн. III.

147. Так был положен конец распре. — Распря разгорелась вновь в 588 г. См. кн. IX, гл. 19.