Ибрахим Эфенди Печеви. История. Предисловие

Библиотека сайта  XIII век

        ИБРАХИМ ЭФЕНДИ ПЕЧЕВИ

ИСТОРИЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Ибрахим Эфенди Печеви (1574—1649?) — видный османский историк, родившийся в городе Пече (Венгрия). Его прадед Кара Давуд, дед Джафар-бек и отец, имя которого, к сожалению, неизвестно, были алайбеками (командирами полков) из Боснии и по этой причине род Печеви был известен также по фамилии Алайбек-огуллары. Мать Ибрахима происходила из знатного боснийского рода Соколовичей.

С 15 лет Ибрахим участвует во многих походах турецких султанов в Венгрию, Австрию и Боснию. С 1618 г. он занимал должность дефтердара последовательно Дийарбакыра, Токата и Туны. В 1631 г. Йбрахим Эфенди был назначен дефтердаром Анатолии, но вскоре переводится на должность беглярбека Кирки в Боснии. С 1632 г. по 1635 гг. был валием Истони Белграда, после чего стал дефтердаром Боснии. В 1641 г. Ибрахим Эфенди отошел от государственной службы и последние годы жизни (в Будине и Пече) посвятил написанию своего исторического труда.

Интерес и любовь к истории у Ибрахима Печеви появились в юношеском возрасте и всю свою жизнь он с упоением читал исторические хроники и сочинения, знакомясь с войнами и завоеваниями большинства османских и мусульманских владык. В 1641 г. Ибрахим Эфенди завершил свое сочинение Газават ва футухат-и Султан Сулейман-хан («Войны и завоевания султана Сулейман-хана»). В дальнейшем под влиянием беглярбека Будина везира Муса-паши, человека весьма образованного и эрудированного, Йбрахим Эфенди переработал свой труд, назвав его «История», в которой подробно описал события, имевшие место на протяжении 120 лет — с 1520 по 1640 гг.

Сведения о событиях, происходивших до него, Печеви заимствовал из сочинений своих предшественников и устных рассказов ветеранов войны, газиев и видных [4] государственных деятелей. А события, начиная со времени восшествия на престол султана Мурада III (1574— 1595), Печеви описывает уже как очевидец и по рассказам очевидцев. Свои источники и материал рассказчиков Печеви цитирует добросовестно. В числе цитируемых им источников — сочинения Джалалзаде Мустафы (Коджа Нишанчи) и его брата Салиха, Нишанчи Мехмет-паши, Алн Эфенди, Хасана Бейзаде Ахмеда. Хадиди, Катиба Мехмета Займа, Мустафы Дженабн, Сейди Али Раиса, Ходжи Саад ад-Дина Эфенди.

Ибрахим Эфенди — первый османский историк, использовавший западные письменные источники: он знал венгерский язык и в его труде есть ссылки на сочинения венгерских историков Каспара Халтаи и Иштванфи.

Печеви не был сухим хронистом и фиксатором военных походов — он интересовался многими вопросами и событиями. Первым из османских историков он рассказал о книгопечатнике Гутенберге, об изобретении пороха, о появлении в Государстве Османов кофе и табака, о строительстве моста через Дунай императором Траяном, об Аттиле и скифах и т. д.

Значение «Истории» Ибрахима Эфенди Печеви для изучения истории Азербайджана и сопредельных стран и областей трудно переоценить. Источник дает уникальный по значимости материал не только о завоевательных походах османов в Азербайджан, османо-персидских войнах на его территориях, которые в результате подвергались ограблению и опустошениям. В сочинении Печеви очень много сведений о городах Азербайджана, о жизни городского населения, о крепостях — старых и вновь возведенных, о местных владетелях, торговле, ремеслах и т. д. Однако эти ценнейшие материалы нашими историками почти или совсем не привлекались.

Ценность сведений Печеви очевидна еще и потому, что автор лично побывал в ряде городов Азербайджана в составе османских войск, был свидетелем активности видного политического и военного деятеля Грузии Георгия Саакадзе («Великий Моурави»).

Читатель должен уяснить, что сочинение это написано с державных великоосманских позиций. И с этих позиций Ибрахим Печеви относится ко всем внутренним [5] и внешним врагам, называет иранцев (шиитов) «заблудшими» и немусульманами и превозносит деятельность всех османских военачальников и наместников на захваченных землях. Надобно также знать, что почти все военные действия в этот период проходили на землях Азербайджана, который включается автором в понятие «Иран».

Этот материал на русский язык переводится впервые и читатель сам увидит — насколько он первостепенен и важен для истории Азербайджана и соседних стран и областей. Перевод на русский язык сделан с турецкого издания «Истории» Ибрахима Эфенди Печеви, осуществленного моим старшим коллегой профессором Бекиром Сыткы Байкалом (Pecevi Ibrahim Efendi. Pecevi Tarihi, c. I-II, Hazirlayan prof. Bekir Sitki Baykal. Ankara, 1981—1982.)

В переводе сохранено турецкое правописание имен и названий.

Баку, сентябрь 1983 — январь 1984 гг.

Текст воспроизведен по изданию: Ибрахим Эфенди Печеви. История. Баку. Элм. 1988

© текст -Буниятов З. М. 1988
© сетевая версия - Тhietmar. 2002
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© Элм. 1988