83 Вард

Комментарии

1. В тексте: ***.

2. Иезек. XL.

3. Исход XXV.

4. Исход XXXI, 1—12.

5. В I главе III книги Ездры в Армянской Библии. Ездра говорил: Я Салатиил, который называюсь Ездра.

6. Мы не могли узнать, что это за Европий.

7. Папия Птоломея не было. Известный географ назывался Клавдий Птоломей, сочинение которого сократил Папп Александрийский. Автор приписываемой Мойсею Хоренскому Географии, в введении открыто говорит, что он заимствовал изложение своего труда у Паппа Алекеандрийского. сделавшего извлечения из Географии Птоломея Клавдия. Мехитар Айриванкский, имевший перед собою только Географию Мойсея Хоренского, два близко стоявшие имена Птоломея и Паппа принял за одно.

8. На стр. 228 текста ом. фигуру рисунка. Девять концентрических кругов окружают малый круг. Для избежания лишних расходов мы печатаем только перевод строк, находящихся в кругах. Тоже следует заметить относительно второго рисунка.

9. ***.

10. ***.

11. ***.

12. Вероятно искажено переписчиками *** вместо ***.

13. ***.

14. Апокалип. гл. XXI, 20.

15. Исход XXXV, XXXIX.

16. Исход XXVШ, 9—10.

17. История Вардана. Венец. 1862, стр. 3.

18. Вард. 3. В печатном тексте, и в рукописи, и у Вардана, везде 10 чинов, между тем как на стр. 325 автор согласно общепринятому мнению считает только 9 чинов.

19. «Suivant Elisee, cette lumiere n'est point une creation nouvelle, mais un fragment du ciel empyree etc.» см. заглавие стаьи в прим. 3.

20. ***. В одном дошедшем до нас эгзегетическом отрывке Вардана мы читаем: «Язычники уверяют, что первое небо есть пятая субстанция; оно не состоит из четырех стихий. Точно также твердь и светила...» Вероятно автор заимствовал у Вардана. Текст этого отрывка находится в Парижской Импер. Библиотеке. Перевод его, сделанный г. Прюдомом, поемещен в Journ. Аs. Т. IV, 1867, под заглавием: «Solutions de passages de l'ecriture Sainte par le Vardapet Vardan» р. 147—204.

21. Вард. 3.

22. Вард. 3

23. Здесь всгречается полунепонятное слово: *** которое мы передали словом: половина.

24. Изято также из приведенного выше отрывка Вардана: «Les etoiles ont ete nommees ainsi, parce qu'elles ont ete creees (***) a la meme epoque que le soleil, ou, selon d'autres, parce qu'elles se meurent eu dardant des jets (***) Cm. Solutions etc. Заметим только, что *** нe значит en dardant des jets, но en sautant ми sautillant.

25. Вард. І.

26. Вард. 4.

27. Cм. об этом y R. B. M. Binning, в A journal of two years' travel. Lond. 1857. стр. 74—88.

28. Вард. 8.

29. ***.

30. До сих пор данные от сотворения мира довольно верны и согласны с данными Евсевия и Самуила Анеци. Начиная с царя Давида, числа годов, обозначенные в тексте армянскими буквами, до того искажены, что восстановить их нет возможности, разве самому сделать сложение; но тогда в результате окажутся совсем другие числа. Мы сохраняем цифры текста.

31. Имена первосвященников, с некоторыми искажениями и отступлениями, заимствованы нз сочинения Михаила Асори «о священнических чинах». Рук. Акад. Наук, № 11.

32. Здесь разумеются и другие латинские князья.

33. Князь Антиохийский.

34. Племяннник Боэмунда, один из героев первого крестового похода, князь Галилеи.

35. Автор пропустил имена: Сурмака, Мелите, Мовсеса и Кристанора. Если их причислить к списку, то действительно Тер-Константин II. будет 73-м католикосом.

36. В рукописи сто *** вм. *** т. е. 738 вм. 741, и. е. 1294 г., когда Тер-Григорий VII. вступил на патриаршиий престол.

37. Проверено с данными, находящимися в «Histoire de la Georgie», par M. Brosset, St.-Pеtersb. 1849, 1. Partie. В  скобках помещает имена, приведенные в Истории Грузии.

38. Эти имена не встречаются в «Histoire de la Georgie».

39. Имена трех царей Апхазских, вместо: Адарнасе, Давид и Сумбат.

40. В обоих главах и 5 и 16 действительно наечитывается 79 князей и царей. Эти списки в некоторых случаях отступают от списков, помещенных в «l'Histoire de la Georgie», где встречаются названия 7 царей, не вошедших в списки Мхитара.

41. Этот список агванских царей заимствован автором из Истории Моиисея Каганкатваци. Порядок имен первых 9 царей не удержан. Вероятно имена эти перепутаны переписчиками.

42. Целиком заимствовано из ХХШ гл. III части Истории Агван.

43. Число имен, приведенных автором 95; но в действительности их было более до вступления на престол Исаака Ангела.

44. Взято у Моисея Хоренского. Список Себеоса, у которого заимствовал Асогик, в некоторых числах разнствует от данных Мойсея Хоренского.

45. Заимствовано у Самуэля Анеци.

46. Заимствовался из хронографии Самуэля Анеци.

47. Заимствововано, вероятно, из утратившегося в настоящее время труда Саркавага, который написал историю Сельджукидов

48. У Самуэля Анеци — Махмут.

49. Это имя мы написали так, как было в тексте; между тем как Црвиз по армянски значит: кривошейный.

50. Из 72 учеников в списке Михаила Асори только 28 имен встречается у натого автора. Остальные 44 совершенно различны у того и у другого. Источник, где заимствовал автор имена учеников, — Деяния Апостолов и Послания их.

51. Заимствовано из истории Михаила Асори.

52. Эти имена не встречаются в списке L'art de verif. les dates.ч. 5) В тексте он стоит раньше своего предшественника.

53. См. прим. 49.

54. См. прим. 49.

55. См. прим. 49.

56. В тексте он стоит раньше своего предшественника.

57. До сих пор ряд патриархов антиохийских у Мхитара согласен более или менее с рядом тех же патриархов, приведеиных и L'art de verif. les dates. Остальные 39 патриархов у Мхитара носят совершенно другие названия, чем те, которые приведены автором упомянутого сочинения. Они частью заишствованы у Михаила Асори, у которого встречаются после Домна только 20 имен; частью прибавлены автором из неизвестного источника, но так, что после каждого патриарха, упоминаемого Михаилом Асори, стоит один прибавленный из неизвестных источников. Следует полагать, что автор записал также имена патриархов, отделившихся от Антиохийской церкви.

58. В тексте встречается только 95 имен. Вероятно 5 пропущено переписчиками.

59. Пропущены в тексте имени трех пап, Либерия, Феликса, Сирикия, встречающиеся y M. Асори, откуда заимствован текст.

60. См. прим. 59.

61. Этого имени нет в L'art de verif. les dates и неизвестно, которого папу называли Сирийцы этим именем.

62. Bce проверено с именами пап, приведевных в L'art de verif. les dates; только там Мартин не 57-й, a 73-й папа.

63. Автор заимствовал целикoм из Истории Мих. Асори, с легкими искажениями. Мы проверили этот ряд с именами приведенными вг L'art de verifier les dates.

64. Nomme par les Arabes Melian, et par les Cophtes Міlvі. Cm. L'art de verif. p. 219. У Мих. Асори Мелитос.

65. В тексте нет этих имен; но они приведены y Мих. Ас. y которого заимствовал автор. Если не считать их, то общее число патриархов до Иосифа не составит 62.

66. Не встречается L'art de verif. les dates.

67. В армянском тексте их нет; но встречаются в L'art de verif. les dates.

68. Если не считать апостола Петра и если прибавить пропущенных в тексте, Михаила и Минаса, то число александрийских патриархов до Иосифа включительно, будет действительно 62.

69. Так как в L'art de verif. etc. нет списка ефесских патриархов, то я сравнил текст только с списком М. Асори, у которого автор занмствовал.

70. Это имя в тексте пропущево, но находится у М. Асори.

71. Этого имени нет в L'art etc..

72. В этот список не вошли имена многих патриархов, которые встречаются в

73. См. Codex pseudepigraphus Veteris Testamenti. Fabric. Hamburgi 1722. Под именем тайных автор подразумевает апокрифические книги ветхого и нового завета, существовавшие в его время на армянском языке.

74. ***.

75. ***.

76. Это и два следующих сочннения чисто армянского происхождения и вовсе не принадлежат к соборным посланиям.

77. Нельзя разобрать. В рукописи стоит: ***

78. Четыре книги под неизвестным нам заглавием: ***

79. Эта и пять следующих книг озаглавлены только первыми словами текста, без обозначения авторов и содержания.

80. В тексте: ***.

81. В тексте: ***

82. М. б. апокрифическое сочинение, известное под под заглавием: Пастырь Эрмия.