Постраничные комментарии

Комментарии

1. Наиболее известные публикации см.: Карпини и Рубрук„ стр. 3 — 13, 15 — 20 (вступительная статья Н.П. Шастиной) и 246 — 251 (библиография); Книга Марко Поло, перевод со старофранцузского И.П. Минаева, редакция и вступительная статья И.П. Магидовича, М., 1956, стр. 33 — 41 и стр. 344 — 346. См. также: Shinobi Jwamura, Manuscripts and Printed Editions of Marco Polo's Travels, Tokyo, 1949; Tungli Juan (соmp.), China in Western Literature, A Continuation of Cordier's Bibliotheca Sinica, New Haven, 1958, стр. 26 — 29; John Lust (соmp.), Index Sinicus, 1920 — 1955, Cambridge, 1964, стр. 30 — 31.

2. Палладий, Си ю цзи, стр. 161 — 434; “Путевые записки китайца Чжан Дэ Хой во время путешествия его в Монголию в первой половине XIII столетия”, — “Записки Сиб. Отд. РГО”, кн. IX — X, 1867, стр. 582 — 591.

3. Е. Вretsсhneider, Si yu ki, — “Mediaeval Researches from Eastern Asiatic Sources”, vol. I, London, 1910, стр. 35 — 108; Si yu lu, — там же, стр. 9 — 24; Pei shi ki, — там же, стр. 26 — 34.

4. A. WaIeу, Travels. См. также рецензию П. Пельо на эту работу — TP, vol. XXVIII, 1932, стр. 413 — 428.

5. I. de Rachewiltz, The Hsi-yu lu by Yeh-lu Ch'u-ts'ai, — Reprinted from MS, vol. XXI, 1962, стр. 1 — 128. В 1959 — 1962 гг. при работе над книгой “Китайский источник о первых монгольских ханах” (М., 1965) я, к сожалению, не имел в своем распоряжении перевода И. де Рахевильца, так же как и других его трудов, цитируемых ниже. Пользуясь случаем, приношу ему мою искреннюю благодарность за оттиски, любезно присланные мне в 1967 г.

6. Современный перевод Ляо чжи с введением и комментарием см.: R. Stеіn, Leao-tche, — TP, vol. XXXV, 1940, стр. 1 — 154.

7. О В.П. Васильеве как о востоковеде и историке см.: З.И. Горбачева, А. Петров, Г. Ф. Смыкалов, Б.И. Панкратов, Русский китаевед академик Василий Павлович Васильев (1818 — 1900), — “Очерки по истории русского востоковедения”, сб. 2, М., 1956, стр. 232 — 329. Библиографию работ В.П. Васильева см. там же, стр. 329 — 338.

8. P. Pelliot, A propos des Comans, — JA, ser. 11, t. XV, 1920, стр. 130; его же, L'edition collective, — TP, vol. XXVI, 1928 — 1929, стр. 165; его же, Notes sur le “Turkestan” de M. W. Barthold, — TP, vol. XXVII, 1930, стр. 13 — 14.

9. W. Barthоld, Turkestan down to the Mongol Invasion, 2d ed., transl. from the original Russian and revised by the author with the assistance of H. A. R. Gibb, London, 1928 (GMS NS, V).

10. Б.Я. Владимирцов, Чингис-хан, Берлин — Петроград — Москва, 1922.

11. Р. Pelliot, Notes sur le “Turkestan”, стр. 14.

12. Б.Я. Владимирцов, Общественный строй монголов. Монгольский кочевой феодализм, Л., 1934, стр. 9, прим. 2 (далее — Б. Я. Владимиpцов, Общественный строй).

13. Подр. см. ниже прим. 373, 524, 533, 591, 594, 600 к переводу.

14. В.П. Васильев, История и древности, стр. 170 — 171. См. также прим. 373 к переводу.

15. О титуле го-ван см.: прим. 151 к переводу.

16. По мнению П. Пельо, именно перевод этого титула (“царь”) был причиной того, что В.В. Бартольд и Б.Я. Владимирцов решили, что посол лично встречался с Чингис-ханом (см.: Р. Pelliot, Notes sur le “Turkestan”, стр. 14).

17. В.П. Васильев, История и древности, стр. 217 — 218.

18. Там же, стр. 218.

19. Там же, стр. 224.

20. Подробно см.: прим. 396 и 398.

21. Об этом и других изданиях Мэн-да бэй-лу см. ниже, введение.