Комментарии
5 Сирийский текст дает ***. В латинском переводе, р. 187, Шабо указывает, что после библейских имен в списке следуют имена арабской традиция, известные на Абульфеда.
6 Параграф 109 в сирийском тексте отсутствует.
7 “Православный" в представлении автора монофизит.
8 Этот параграф не имеет нумерации, во думаю, что так как 109-го параграфа нет, то предшествующий должен получать № 109, а этот № 110.
9 ***. метатели, копье- или стрелометатели, метатели огня. Lexion syriacum auctore Hassano Bar Balule. Ed. R. Doval. Parisiis, 1888, t. I. сol. 444.
10 Отряд назван по названию области Палестины Белка, см. ниже, § 115.
11 В арабских источниках Галула.
12 Тедмур — Пальмира.
13 Греческое soza.
14 Монофизитам, — пишет автор-монофизит.
15 До этого места словом Египет я переводила название ***.
16 946 год соответствует у хрониста 24-му году Ираклия; сравнить данные § 105, текст сирийский, стр. 238.