Комментарии
121 В 387 г. по договору между римским императором Феодосием I (379—395 гг.) и персидским царем Шапухом III (384—389) Армения была разделена на две части. Восточная Армения подпала под владычество Ирана, до 428 г. еще имела своих царей из династии Аршакуни, а в Западной Армении, подвластной императору ромеев (греков), после смерти Аршака III царская власть была упразднена и страна управлялась специально назначаемыми наместниками — комесами (спарапетами или спайапетами).
122 В тексте *** — так называлась Армения и страны, лежащие от нее к северу и северо-востоку. В данном случае — Восточная Армения, Грузия и Агванк.
123 *** — *** (и спайапетэн — и спарапетэн) — см. примеч. 121.
124 Анатолий — военачальник — спарапет византийских войск в Западной Армении 416—421 гг. по Сократу Схоластику (Hist. Ecclеs., VII, 18). В армянских рукописях иногда искаженно *** вместо ***.
125 Феодосий II (408—450 гг.), император, сын Аркадия.
126 Аркадий (395—408 гг.) — первый император Восточно-Римской империи.
127 «Акумит» — от греческого слова akoumhtoV — не знающий сна, бдящий, вечно бодрствующий (И. X. Дворецкий, «Древнегреч. словарь», т. 1, Москва, 1950, стр. 65).
128 В тексте *** — «в город Мелитинцев», Мелитина — современный город Малатия в Турции к западу от Евфрата, к северу от города Самосата. центральный город Малой Армении; в IV—V вв. входил он в пределы Византийской империи.
129 Акакий — епископ города Мслитины в 419—425 гг.
130 *** — Гевондэос — Корюн любит иногда употреблять армянские имена с греческим окончанием, так, напри мер, Гевондес или Гевондэос, Акакиос, Еремнас и т. д. Иерей Гевонд — ученик и сотрудник Маштоца, один из прославленных героев-исповедников во время Аварайр ского сражения в 451 г.
131 Дерджан — один из гаваров области Высокая армения, в долине реки Евфрата, к юго-западу от Карина (Эрзерума), к востоку от Ерзынка.
132 В изданном М. Абегяном тексте *** рукописях *** — повозкf, носилки, паланкин.
133 Город Константина-столица Восточно-Римской империи — Константинополь.
134 В тексте ***. чуть далее ***. В первом предложении М Абегян исправляет *** — «барбариан-(ис)-ов». "Барбарианос" — происходит от греческого слова borboroV. что значит грязь, ил, мусор. Так были прозваны сектанты barbhliwtai' противниками и смысле грязный, отвратительный. (См. К. Тер-Мкртчян. История армян ской церкви (на арм. яз.), Вагаршапат, 1908, стр. 108; Н. Акинян. Корюн (текст н комментарии). Вена, 1952г., стр. 99—100 (на арм. яз.); G. Bardy. Borborieii.s,—Dic tion. d'histoire et de geogr. ecclesiast., t. II, Paris 1936 p. 1178/1179).
135 В тексте *** — "оставил неприемлемым", т. е. по смыслу он не принял даров и т. д. Н. Акннян пред лагает следующую конъектуру, прибавляя от себя ***, что будет означать: «не оставил ничего непринятым», т. е. все вопросы получи ли свое разрешение. Мы перевели по этой вероятной конъектуре.
136 Август («lugustissimus — святейший) — титул, впервые при своенный цезарю Октавиану после его единоличного владычества. После него титул всех римских импера торов и членов императорской семьи, в особенности императрицы (augusta). Здесь — император Феодосий II и сестра его, императрица Пульхерия (с 414 г. в сане «августы» была соправительницей императора).
137 Отцы — отцами церкви назывались учители церкви первых шести веков, сочинения которых с точки зрения вероисповедания признаются каноническими, как например, Афанасий Александрийский, Кирилл Иерусалимский, Василий Кесарийский и др.
138 Вениамин — агванский иерей. См. Предисловие.
139 В тексте *** — переводим несколько свободно: «успешно взвесил, расставил и уточнил».
140 Арташес — сын царя Врамшапуха, последний царь из Династии Аршакуни в Армении (422—428 г.).
141 Агванк-*** — Агваниц ашхар — страна агванов — страна, лежащая к северо-востоку от Великой Армении, от берегов реки Куры до Каспийского моря, наз. также Аран. Впоследствии некоторые гавары Армении между нижними течениями Куры и Аракса считались частью Агванка Население страны — агваны— дружеский с армянами христианский народ. Территория Агванка ныне входит в пределы Аз. ССР.
142 В тексте *** — см. Предисловие.
143 Божественные книги — Библия и богослужебные книги.
144 Края Баласакана — долина Баласакан в Агванке, ныне Мильская — Муганская степь в Аз. ССР.
145 Гардман *** — Гардманк, Гардманадзор, Гардманское ущелье — один из гаваров Утийской области в Армении — в долине современной реки Шамхор. В верховьях этой реки ныне есть село Гардманик.
146 *** свободный перевод: «наела-лившись... обильными плодами».
147 Ардзюх (Ардзил) — царь иверов (429—437 гг.).
148 В тексте *** — князь таширцев. *** — Ташир, Таширк — в северной части Великой Армении, один из гаваров соседней с Грузией области Гугарк — современный Лори, гавар древней Лорийской крепости, где находился Ташратап, современная Лорийская степь.
149 *** Ишхан Ашуша или бдешх Ашуша (по Лазару Парпеци), князь Таширка, см. примеч. 148.
150 Приступил к переводам — следует уразуметь к переводам «Священного писания».
151 *** — Двух братьев из числа учеников; братья не кровные, а но монашеству, собратья.
152 Иосеп, см. примеч. 1.
153 Езник — известный армянский философ Езник Кохбаци, автор книги «Опровержение ересей». Сотрудник католикоса Cаакa при сличении армянского перевода Библии с лучшим греческим текстом.
154 Кохб — село на склонах гор Айкакан пар, на расстоянии 80 км от Еревана. Ныне в пределах Турции.
155 Речь идет о двух учениках Маштоца, об Иосепе и Езнике, которые были командированы в Сирию, для усовершенствования в переводах с сирийского языка. Завершив задание Вардапета. они отправились в Константинополь для более глубокого изучения греческого языка, чего они успешно достигли и были назначены переводчиками и с греческого языка.
156 Гевондэс — грецизированная форма армянского Гевонда— ***, иерей Гевонд — один из героев Аварайрского сражения 451 г.
157 Корюн — автор «Истории жизни и смерти Маштоца».
158 Город Константина — т. е. Константинополь. См. при меч. 133.
159 Никия — город на севере Вифинии (Малая Азия). Здесь в 325 г. был созван Никейский вселенский собор, который заклеймил Ария него учение, составил «Символ веры» христианской церкви и утвердил 20 канонов. Представителем армянской церкви на этом соборе был Аристакес, сын Григора Просветителя.
160 Ефес — город в Малой Азии, на берегу Эгейского моря к югу от Смирны. Здесь в 431 г. был созван Ефесский вселенский собор, на котором было предано анафеме несторианство — учение Нестора, ученика Теодора Мопсуестского.
161 Заветы — библейские книги: Ветхий и Новый Заветы.
162 Под собранием церковных книг разумеются церковно служебные книги. 163 Богословские труды — писания отцов церкви.
164 Езнак — он же Езник Кохбаци, см. примеч. 152.
165 Толкование книг — толкование Св. Писания. Уже в первой половине V века в общецерковной литературе было развито толковательное направление, ибо в это время возникали разные секты и толкование имело важное значение для правильного понимания «Св. Писания» с точки зрения «православной» церкви.
166 Провозвестники господа бога—пророки и апостолы. Так назывались они, как приносящие, передающие людям заветы и наставления бога.
167 В тексте цитата сжата—«Но в законе господа воля его, и о законе его размышляет он день и ночь!» (Псалтырь, 1, »).
168 «...Занимайся чтением, наставлением, учением. Не ради в пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе.. занимайся сим постоянно: ибо так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя». (Первое посл. н Тимофею, гл. 4.12-16).
169 тексте *** — мы перевел: «пещерными и заключенными». Под этими категориями отшельников разумели подвижников, живущих в пещерах и запертых, заключенных в обители.
170 Текст Корюна перифраза второй части строфы Послания: «Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо когда я немощен, тогда силен». (Второе посл. к Коринфянам, гл. 12.10).
171 «И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими не мощами, чтобы обитала во мне сила Христова». (Вто рое посл. к Коринфянам, гл. 12.9).
172 Текст Корюна перифраза сл. «И не упирайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь духом, назидая самих себя псалмами и славословиями...» (Посл. к Ефесянам, гл. 5.18—19).
173 «... что Иисус делал и чему учил от начала... («Деяния», гл. 1.1).
174 Гора Табор — Фавор — арабское название Джебель Тур, к юго-западу от Тиверийского озера. Якобы на этой горе Иисус обещал «блаженства» (Евангелие от Матвея, гл. 5.1—12).
175 гора Табор — Фавор — арабское название Джебель Тур, к юго-западу от Тиверийского озера. Якобы на этой горе Иисус обещал «блаженства» (Евангелие от Матвея, гл. 5.1—12).
176 Каноническая молитва — установленная еврейским вероисповеданием.
177 Тиверийское море (озеро) — Галилейское озеро, на севере Палестины. Так называлось оно от названия города TiberiaV , Tiberias—Тивериада—Табарие, расположенного на его берегу.
178 Опресночные дни — дни еврейского праздника, когда в течение 7-и дней ели только пресный хлеб—опресноки — мацу.
179 Масличная гора — гора к востоку от Иерусалима.
180 "Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение». (Матвей, гл. 26, 41. Марк, гл. 14.88, Лука, гл. 22.46).
181 У Корюна перифраза след.: "...Ибо мы не знаем о чем молиться, как должно, но сам дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными» (Послание к Римлянам, гл. 9.26).
182 См. примеч. 173.
183 В печатном тексте *** (апостолами) вместо *** (с избытком). Исправл. текста Н. Бюзандаци, у него перенял и М. Абегян.
184 В тексте Теодиос, исправлено — Теодорос. Это есть Теодорос (Теодор—Феодор) Мопсуестский или по армянским источникам Маместаци. Родился в 350 г. в Антиохии, умер в 428 г. Однокашник Иоанна Златоуста; был епископом Мопсуеста, автор многих сочинений, преданных анафеме в 553 г. на Костантинопольском соборе, как сочинения праотца несторианства. Нестор, основоположник секты, был его учеником. См. примеч. 160.
185 Синодальные патриархи—от греческого слова (synodos)— сюнодос, что означает собор, собрание. Так назывались собрания епископов, которые уточняли и формулировали разные вопросы, связанные с вероисповеданием " благоустройством церкви. Эти соборы разделяются на две группы: 1. Всеобщие или вселенские соборы, решения которых признавались всеми христианами. (Армянская церковь признавала постановления лишь первых трех вселенских соборов). 2. Национальные церковные соборы; соборы армянской церкви созывались с участием мирян. Эти соборы издавали свои каноны. Синодальными патриархами назывались «великие отцы» церкви, участники этих соборов; в данном случае имеются в виду епископы, участники Ефесского собора. До нас дошла переписка между двумя участниками Ефесского собора — католикосом Сааком и Маштоцем, относительно учения Теодора Мопсуестского.
186 Язкерт II (439—457 гг.) — царь персидский, сын Врама V.
187 Врам V (420—439 гг.) — он же Бахрам Чобин, царь персидский, сын Язкерта I (399—420).
188 Месяц Навасард — первый месяц армянского календаря. 30-е навасарда в первом году царствования Язкерта II, когда скончался Саак, совпадает с 7 сентября 439 г.
189 Село Блроцац или Блур. Ныне село Яхнитапа в Алашкерте (Запад. Армения, ныне в пред. Турции).
190 Гавар Баграванд — современный Алашкертский гавар в Западной Армении, ныне в пределах Турции.
191 «Обряд благоухающего елея — обряд оказания миром больных и умирающих, принятый у первых христиан.
192 «В твою руку npедаю дух мой» (Псалтырь, 30, с).
193 Блаженный Степапнос (Стефан). (Деяния апостолов), гл. 6.8, гл. 7.59).
194 «Господи, Иисусе! прийми дух мой». («Деяния апостолов», гл. 7.59).
195 Княгиня Дустр, жена Вардана Мамиконяна, см. примеч. 110.
196 Село Аштишат, где находился известный языческий храм со статуями бога Ваагна и богинь Анаит и Астхик. В языческую эпоху село это принадлежало роду верховных жрецов Ваунг. а в эпоху христианства оно перешло и наследственной владение к роду Григора Лусаворича (Просветителя). На месте древнего храма, на плато горы на расстоянии шестичасоеой езды к востоку от монастыря св. Карапета, была построена часовня для мучеников,
197 Апостол Павел.
198 В тексте *** — «Тимотеос» — Тимофей. Норайр Бюзандаци предлагает исправить *** — «Тит», ибо слова эти сказаны о Тите. "Я не имел покоя духу моему, потому не нашел там брата моего Тита...» Второе посл. к Коринфянам, гл. 2.18 Смешение имен произошло вследствие. невнимательности писцов, но возможно предположить, что память изменила Корюну.
199 В тексте *** дословно «по господнему возрасту». Н. Бюзандаци, М. Абегян, И. Маркварт и др. предлагают исправить *** — в соответствии с преклонным (старческим) возрастом.
200 год смерти Саака 13-е число месяца Мехекана совпадает с 17-м числом февраля 440 года.
201 Амагуни Ваан-в то. время хазарапет Армении. См. примеч. 61.
202 Амаяк Мамиконян брат полководца Вардана Мамиконяна.
203 Ошакан — село на склоне горы Арагац, принадлежало Ваану Аматуни. В 30 км от Еревана. В часовне села Ошакана погребен прах Месропа Маштоца. Народ и но сей день ее называет часовней «Св. переводчика», т. е. Месропа Маштоца.
204 Три года. — Некоторые исследователи (Н. Акинян и др.) считают искажением и эту дату и исправляют "три месяца". См примеч. 91.
205 В тексте ***.
206 В тексте *** — главных, главенствующих, начальствующих, следует понимать — руководителей, сановников в церковной иерархии.
207 Местоблюститель Иосеп. См. примеч. 4.
208 Тизбон или Ктесифон — столица Сасанидского Ирана, в 18 км от современного города Багдада, на левом берегу Тигра, напротив Селевкии.
209 В тексте *** — хостованох — исповедник, так назывались мученики за христианскую веру. К ним отнесены ученик Маштоца Иоанн, который подвергся в 440-441 гг. гонениям в Тизбоне, а также многие иереи, казненные в Иране в 454 году.
210 В тексте *** — нашел себе укрытие... в апостольском»; видимо, автор ccылается на «Многое и другое сотворил Иисус; но если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг» (Иоанн, 21.25)-
211 В тексте *** — «верой и жизнью»; под «верой» следует разуметь монашество, т. е. деятельность Маштоца в качестве монаха.
212 В рукописях и изд. изд. *** — «Дисмонай» — в новых изданиях всюду исправлено *** — Крманай.—Крманшах—он же Врам IV (389—399). У Корюна здесь текст искажен. Крман царствовал 10 лет.
213 Язкерт I (399—420 гг.).
214 («Врам — восемнадцать») — эти слова в текст внесены М. Абегяном, а также Н. Акиняном. Таким образом восстанавливается преемственность персидских царей.
215 «Счет годам святой веры» — под этим следует разуметь монашескую жизнь Месропа Маштоца.
216 У исследователей в вопросе точного установления года— начала армянской письменности имеются расхождения. Одни считают началом изобретения письменности 402—403 г., другие — 404—405, третьи 405—406 гг. и т. д. Разноречие происходит от того, как вести подсчет годам персидских царей. Восьмой год царь, Язкерта I, если здесь нет искажений, падает на 407 год. когда, по словам Корюна, началось употребление «даниэловских» письмен. С другой стороны, сам Корюн свидетельствует о том, что от изобретения письмен до смерти Маштоца прошло 35 лет. Маштоц ум. р 17 февраля 440 г., следовательно изобретение алфавита падает на 406 г. См. Предисловие.