Комментарии

Комментарии

460 О Лаке см. выше; под Менгиаром, вероятно, следует понимать страну мадьяр, или венгров, под Зичем — страну черкесов, под Гучией — страну крымских готов. Комания — страна команов, т. е. кипчаков (иначе — половцев); Алания — страна аланов (предков осетин). Крымские готы — потомки племени готов, смешавшиеся с местным коренным населением (М.).

461 Марко Поло ошибочно отличает Саина от Бату, который получил от монголов прозвание Саин-хан (добрый хан). Остальные ханы: Берке (1257—1266), Менгу-Тимур (1266—1280), Туда-Менгу (1280—1287). После Туда-Менгу и перед Тохтой (Токтой) золотоордынским ханом был Тулабуга (1287—1290), пропущенный в перечне в тексте (Б.; М.).

462 Спор шел за области Арран (в Закавказье) и Азербайджан (Б.).

463 Т. е. между Дербентским проходом (Каспийскими воротами) и северной частью Каспийского моря. Битвы происходили в 1262 г. в местности к северу от Дербента и на Тереке.

464 Исход войны не был так благоприятен для Хулагу; ему удалось разбить отряд Ногая к северу от Дербента и разграбить лагерь Беркая (Берке) за Тереком; но во время грабежа его войско неожиданно подверглось нападению со стороны Беркая и потерпело страшное поражение. Остатки войска бежали через Терек, где под ними проломился лед и множество воинов потонуло (Б.).

465 В тексте подлинника, как видно из дальнейшего, смешиваются имена Толобога, или Толобуга (Тулабуга), и Тотамангу, или Тотамигу (Туда-Менгу). Тулабуга низложил (по словам [персидского] историка Вассафа, также убил) хана Туда-Менгу, но не удержал власти в своих руках; его убил Тохта с помощью Ногая. Об участии сыновей Туда-Менгу или Тулабуги в борьбе между Тохтой и Ногаем историки не говорят. Ногай был правнуком Джучи, старшего сына Чингисхана (5.).

466 Битва между Тохтой и Ногаем, кончившаяся победой Ногая, произошла около Дона. Название Нерги не выяснено.

467 Впоследствии Ногай около Днепра был разбит Тохтой и убит в 1300 г. (М.).

468 Это заключение имеется только в двух итальянских рукописях, одна из которых хранится в Национальной библиотеке во Флоренции, а другая находилась в частной библиотеке Пуччи (также во Флоренции). Вполне возможно, что это добавление переписчика или переводчика на итальянский язык, но во всяком случае оно очень старо. Перевод заключения сделан с английского языка К. И. Куниным.