hudud43

КНИГА О ПРЕДЕЛАХ МИРА ОТ ВОСТОКА К ЗАПАДУ

КИТАБ ХУДУД АЛ-'АЛАМ МИН АЛ-МАШРИК ИЛА-Л-МАГРИБ

§ 43. Рассказ о стране славян (Saqlab).

К востоку от этой страны - внутренние булгары (Bulghar-i andaruni) и некоторые из русов; к югу от нее - некоторые местности моря Гурз и некоторые местности Рума; к западу и северу от нее повсеместно пустыни Ненаселенных Земель Севера. Это обширная страна с чрезвычайно многочисленными деревьями, растущими близко друг к другу (payvasta). Люди (эти) живут среди деревьев и не сеют ничего (kisht) кроме проса (arzan). Виноградников они не имеют, зато обладают большим количеством меда, из которого они готовят вино и нечто подобное. Их сосуды (бочонки) для вина (khunb-i nabidh) сделаны из дерева, и (там) есть люди (mard buvadh ki) которые ежегодно заготавливают по сотне подобных сосудов вина. Они обладают стадами свиней (ramma-ha-yi khug) которые в точности подобны (ham chinank) стадам овец. Мертвых они сжигают. Когда умирает муж, жена его, если она его любит, убивает себя. Все они носят рубахи и обувь выше лодыжек (pirahan va muza ta ba ka'b). Все они огнепоклонники. У них имеются струнные инструменты (alat-ha-yi rudh) неизвестные в мусульманских [159] странах (andar musalmani), на которых они играют. Оружие их (**составляют) щиты, дротики (zupin), и пики. Властитель Saqlab'ов называется S.mut-swyt (или Bsmut-swyt, **[bsmut swit khwan.nd]) Пища их властителей - молоко. Зиму они проводят в хижинах и подземных жилищах (kaz-ha va zir-zamin-ha). Они обладают многочисленными замками и крепостями. Они одеваются главным образом в ткани из льна. Они полагают долгом их веры (vajib andar din) служить своему властителю. Они обладают двумя городами.

1. VABNIT - первый город - на востоке (**страны) саклабов и некоторые (из его жителей) напоминают русов.

2. KHURDAB - большой город и местопребывание властителя.


Комментарии

§§ 43-53 Восточная Европа.

Нижеследующий список основных источников, равно как и работ, использующих мусульманские источники по Восточной Европе, может оказаться небесполезным. Подробности см. в соответствующих главах.

Ибн Хордадбех, passim, см. Index; Ибн Факих, 270 ( = Ибн Хордадбех, 124, но купцы названы tujjar al-Saqaliba); судя по работе А.З.Валиди, похоже, даже Мешхедская рукопись Ибн Факиха не содержит каких-либо новых подробностей о русах, саклабах и т.п., Изв. Росс. Акад. Наук, 1924, стр. 237-48; Ибн Русте, 138-48 (Khazar, Burdas, Bulkar, al-Majghariya, al-Saqlabiya, al-Rusiya); Ибн Фадлан, Risala (в цитатах и пересказе Йакута, разделы Itil, Bashghurd, Bulghar, Khazar, Khwarism, Rus и Wisu); Масуди, Muruj, ii, 1-77 (Rus, Burghar, W.l.nd.riya, народы Кавказа); фрагмент о славянах, изданный Марквартом в Streifzuge, 97-101; Масуди, Tanbih (Burtas стр. 62; W.l.nd.riya стр. 180-3; Burghar, Saqaliba, Rus, Sarir, passim); Истахри, 220-7 (Khazar, al-Sarir, Burtas, Bulghar, Rus, и т.д.); Ибн Хаукал, 278-87

_____________ [426]

(Khazar, Burtas, Basjirt, Bulghar); [Ibrahim b. Wasif-shah], L'abrege des merveilles, перев. Carra de Vaux, 1898 (Славяне, стр. 45-6; Burjan, стр. 123-4); Мукаддаси, 360 (Itil, Rus, Bulghar, Suwar, Khazar - очень кратко); Гардизи, 78-126 (Bachanak, Khazar, Burdas, Bulkar, Majghar, Saqlab [sic], Rus, Sarir, Alan); ал-Бакри, изд. Розен, СПб., 1878 (Saqalib, Bajanakiya, Khazar, Furdas, Bulkar, Majghariya, Sarir, Burjan); Ауфи, Jawami' al-hikayat, часть iv, гл. 16, у Бартольда, A new Muslim report on the Russians (на русском языке), Зап., ix, 1895, 262-7; [прочие сведения Ауфи о хазарах, Burdas, Majghariya, Saqlabiyan представляют собой краткое изложение Ибн Русте; сведения о Gurj, Uslan (*al-Lan?), Sarir и Дербенте весьма кратки, см. Br. Mus., Or. 2676, ff. 67-9]; Йакут, Itil, i, 112-13, Burtas, i, 567 [этот абзац относится главным образом не к буртасам, а к булгарам], Burghar, i, 568 (по Масуди), Bulghar, i, 722-7, Bashghurt, i, 468-70, Khazar, ii, 436-40, Khwarizm, ii, 484-5, Rus, ii, 834-40, Saqlab,iii, 405; Wisu, i, 34 и iv, 944; Ибн Ийас в F. Arnold, Chrestomatia Arabica, i, 73-6: Rus, Bulghar.

Frahn, Veteres memoriae Chasarorum ex Ibn Foszlano, Ibn Haukale et Schems-ed-dino Damascene and De Baschkiris quae memoriae prodita sunt, in Mem. Acad. SPb., t. vi, 1822, стр. 577-620 [издано отдельно под названием Frahn, De Chasaris excerpta ex scriptoribus arabicis, pars i, 1822, 44 стр., ibid., De Baschkiris]; Frahn, Ibn Foszlans und anderer Araber Berichte uber die Russen alterer Zeit, SPb., 1823; Hammer, Sur les origines russes, SPb., 1827; A. C. Mouradja d'Ohsson, Des peuples du Caucase et des pays au nord de la Mer Noire et de la Mer Caspienne dans le 10e siecle, Paris 1828; Frahn, Drei Munzen der Wolga-Bulgharen aus d. X. Jahrhundert, в Mem. Acad. SPb., serie vi, t. i, 1832, pстр 171-204; Frahn, Die altesten arabischen Nachrichten uber die Wolga-Bulgharen aus Ibn Fosslans Reiseberichten, in Mem. Acad. SPb., serie vi, t. i, 1832, стр. 527-77; Charmoy, Relations de Mas'oudi et d'autres auteurs musulmans sur les anciens Slaves, in Mem. Acad. SPb., serie vi, t. ii, livraisons 3 et 4, 1834, pp. 297-408; Frahn, Ibn-Abi-Jakub el-Nadim's Nachricht von der Schrift der Russen im X. Jahrhundert n. Chr., в Mem. Acad. SPb., serie vi, t. iii, 1836, pp. 507-30; П.С.Савельев, Muhammadan Numismatics as related to Russian History (на русском языке), СПб., 1846; Defremery, Fragments de geographes et historiens arabes et persans relatifs aux anciens peuples du Caucase et de la Russie meridionale, в Jour. As., 1849, t. 13, стр. 460-77 (ал-Бакри); Хвольсон, Известия о хазарах и т.д. Ибн Даста [читай: Ибн Русте], SPb., 1869; А. Гаркави, Сказания мусульманских писателей о славянах и русских, СПб., 1870 (дополнение1871); А.Куник и барон фон Розен, Известия ал-Бекри и других авторов о Руси и славянах, СПб., i, 1878, ii, 1903; Dorn, Caspia, Uber die Einfalle der alten Russen in Tabaristan, в Mem. Acad. СПб., serie vii, t. xxiii, no. 1, 1875 (русская редакция этой же работы, ibid., t. xxvi, annex 1, 1875); G. Jacob, Welche Handelsartikel bezogen die Araber des Mittelalters aus den nordisch-baltischen Laеndern? 2-е изд., Berlin 1891; F. Westberg, Ibrahim's-ibn-Ja'kub's Reisebericht uber die Slawenlander aus dem Jahre 965, in Mem. Acad. SPb., serie viii, t. iii, no. 4, 1898 (исправленное издание на русском языке: Комментарий на записку Ибрахима ибн

_____________ [427]

Йакуба, СПб., 1903, с весьма полным списком литературы по Ибрахиму); Westberg, Beitrage sur Klarung orientalischer Quellen uber Osteuropa (Erste Halfte des Mittelalters), в Бюлл. Акад. СПб., 1899, т. xi, No. 4, ноябрь 1899, стр. 211-45, No. 5, декабрь 1899, стр. 279-314; Бартольд, География Ибн Саида, 1898; Marquart, Streifzuge, 1903, passim; А.А.Спицын, О степени достоверности Рисале Ибн Фадлана (на русском языке), в Зап. Имп. Русс. Арх. Общ., новый выпуск xi, 161-6; барон Тизенгаузен, В защиту Ибн Фадлана (на русском языке), Зап., xiii, стр. 024-032; барон Розен, Пролегомена к новому изданию Ибн-Фадлана, в Зап., xv/2, 1904, стр. 39-73; Вестберг, К анализу восточных источников о восточной Европе , в Журанале Мин. Народн. Просв, новый выпуск, 1909, xiii, февраль, стр. 364-412, xiv, март, стр. 1-52; С.М. Середонин, Историческая география, посмертное издание, СПб., 1916 (булгары, стр. 89-96; хазары, стр. 97-106; восточные славяне, стр. 106-52; печенеги, торки, половцы, стр. 153-96; финские народы, стр. 197-220; варяги, стр. 221-40); П.Смирнов, The Volga route and the ancient Rus' (на украинском языке), изд. Украинской Академии Наук, Киев, 1928, 228 стр. (очень интересная работа, в которой фрагменты из мусульманских географов, включая Худуд-ал-Алам, используются в переводах); A. Seippel, Rerum normannicarum fontes arabici, Oslo, i, 1896 (извлечения из 50 арабских авторов; тексты), ii, 1928 (варианты); П.К. Коковцов, Еврейско-хазарская переписка в X веке, изд.. Академии Наук СССР, 1932 (критическое переиздание еврейских документов о хазарах). Крачковский , On the Preparation of a Corpus of Arabic Sources regarding the History of Central Asia (на русском языке), в Зап. Институт. Востоков. Академии Наук СССР, Ленинград, 1932, i, стр. 55-62.

§ 43. Славяне.

Особенно см. Хвольсон , Известия Ибн Даста [*Русте], стр. 123-45; барон Розен и Куник, Известия ал-Бакри (Ибрахим бен Йакуб, около 965); Westberg, Ibrahim's-ibn-Ja'kub's Reisebericht, 1898, и Комментарий, 1903; также passim в Beitrage, 1899, и К анализу, 1908; Marquart, Streifzuge, 95-160 (Масуди о славянах), 188-206, 466-73 ("Джейхани" о славянах) и passim; Levi-Provenсal, Sakaliba в EI (славяне в Испании), Barthold, Slav в EI. Наши §§ 43 и 44 переведенные и изданные Туманским в Зап., X, 1896, стр. 121-37 (где приводимые названия иллюстрируются параллельными прочтениями из других авторов)

Из тех источников, которыми наш автор пользовался вне всякого сомнения, за рассказ о славянах, живущих в верхнем течении "реки Русов" вероятнее всего ответственность несет Ибн Хордадбех; Истахри (< Балхи), стр. 4, 7, 10, кроме того что он слишком неясен, мало что имеет сказать о славянах, которых он смешивает с русами; третий и наиболее полный источник, которым пользовались также Ибн Русте, Гардизи и Ауфи [1] оказал принципиальное влияние на наш текст, как будет видно из

1. Бакри также пользовался им, но в отношении славян он в основном цитирует  превосходный независимый источник, записки еврейского путешественника Ибрахима бен Йакуба (965), добавив к нему некоторые подробности из Масуди. У нашего автора нет следов ни этого рассказа, ни подробной главы о славянах Масуди (Marquart, Streifzuge, 95-160). [Некоторые выражения у Ибрахима (например, о женщинах, царапающих свои лица ножами после смерти мужа) указывают на литературный источник, использованный Ибн Русте.]

_____________ [428]

следующего сопоставления [D.- (ditto) аналогично; N.- (absent) нет, отсутствует; A.-(approximate likeness) приблизительное сходство].

Ибн Русте

Гардизи

Худуд-ал-Алам

10 дней пути от печенегов Bajanak D. и 10 дней пути от Majghari другое
приграничный город **[va(b или n/t/s)i(b/t/s/n/)] D. Vantit D. Vabnit
лесистые равнины; нет виноградников и полей D. A. обширные лесные равнины
пчелиные ульи, 10 ibriq('ов) меда от каждого D. каждый улей дает 50-100 mann меда; некоторые люди имеют 100 khum меда A. много меда; вино из меда; деревянные сосуды; некоторые люди заготавливают до 100 бочонков вина
стада свиней D. D.
мертвых сжигают, женщины расцарапывают себе лица, поминальные пиры на могильных курганах D. A. мертвых сжигают
любимая жена  кончает собой повесившись N. A. совершает самоубийство
огнепоклонники поклоняются коровам D. Ибн Русте
сеют просо; приносят жертву ради будущего урожая D. A. сеют просо
струнные муз. инструменты и флейты D. A. различные струнные инструменты
медовое вино и музыка на поминальных пирах N. N.
мало лошадей D. N.
Н. рубахи и обувь-tabari рубахи и обувь
дротики и копья D. D. и щиты
вождь называется D. N.
главный вождь Swyyt-mlk живет в Jrwab D. Swyt-mlk, Jrawt D. Smut-swyt, Khurdab
и пьет кобылье молоко N. A. пьет молоко
Н. строят крепости против Majghari N.
холодный климат; люди живут в подземных хижинах; согревают себя паром зиму проводят в крепостях, лето в лесах подземные жилища зимой
властитель получает одежду от каждого члена его владения N. A. славяне служат своему властителю
воры наказываются D. N.
Н. супружеская измена наказывается N.
Н. свадебные обычаи: приданое N.

Сведения о географии славян, рассеяные в нашем источнике, похоже относятся к двум различным группам этого народа. С одной стороны в § 3, 6.,

_____________ [429]

Saqlab('ы) помещены к северу от Черного моря, между внутреннними булгарами и Burjan('ами). Что это за славяне, выясняется при сопоставлении с §42, 16.-18., где "славяне обращенные в христианство" при перечислении оказываются между Burjan и Bulghari. [1] С этим согласуется начало § 43, которое помещает внутренних булгар к востоку от славян. Как объясняется в примечании к § 42, 17. термин "славяне обращенные в христианство" соответствует македонским славянам, и только по недоразумению они были перенесены на берега Черного моря. Существенной характеристикой другой группы является то, что она проживает в непосредственном соседстве с русами [последние при этом не упоминаются среди народов, живущих на черноморском побережьи]. В § 6, 44. утверждается, что река Русов, текущая на восток, берет начало на территории славян, затем окаймляет города русов и наконец впадает в Atil. В § 44 [2] Русы определенно являются восточными соседями славян, но в § 43, в качестве некого компромиса, наш автор хочет, чтобы славяне граничили на востоке одновременно с внутренними булгарами и "некоторыми (!) из русов". В § 3, 8. Maeotis (т.е. озера на севере России или Балтийское море, v.s., p. 181) помещается к северу от саклабов.

Для нашего автора все земли славян по-видимому представляются как единое пространство, и в этом отношении он, возможно, подвергся влиянию Ибн Хордадбеха, который, стр. 105, упоминает сакалиба как западных соседей Македонии (ср. наш § 42, 17.), соединяет их, стр. 92 и 119, с аварами (al-Abar), и помещает их "к северу от Испании". С другой стороны, стр. 124, он говорит, что хазарский город Хамлидж (Khamlij) (§ 50, 3 b.) "расположен на реке (Волга), которая происходит из земли Сакалиба" и далее, стр. 154, добавляет, что  русы-купцы, "которые есть разновидность сакалиба" странствуют от самой далекой области саклабов до моря Рум (Черного моря?); когда же случается им "путешествовать по Tanis [*Tanais = Дон], реке сакалиба, они следуют в Хамлидж" [3] **[van sar.va fi t.nis n.h.r als.qaliya m.rva b.kh.mlij], и наконец, выехав из Испании, они либо посещают Африку, либо "следуют дорогой за Римом в землях славян, а после того в Хамлидж" (**[khad rumiya fi bal.d als.qalba s.m ali kh.mlij]). Ибн Хордадбех, 17, дает властителю славян титул qinnaz, т.е., князь (от германского *kuning), распространенный у славянских народов.

Источник, используемый Ибн Русте и Гардизи, похоже имеет ввиду более четко определенную территорию. Пункты, касающиеся нравов и обычаев славян, несколько расплывчаты, но имена правителей и названия городов могут послужить нам подсказками. Согласно ибн Русте, 144, верховный вождь славян носит имя Swyyt-mlk; соправитель (khalifatu-hu) (проживающий в центре страны саклабов?) [4] назывался **[subj] или **[sunj] [Сходные формы встречаются у Гардизи, в то время как в Худуд-ал-Алам упоминается

1. Burjan = внутренние булгары = Bulghari.

2. Ibid. славяне среди русов.

3. Хотя у мусульманских географов Дон и Волга нередко соединяются, здесь глагол marru возможно указывает на то, что торговцу приходилось перебираться с Дона на Волгу. В районе Царицына эти реки протекают очень близко друг к другу. Истоки Иловля, левого притока Дона, в районе Камышина почти достигают Волги. См. Карту xii.

4. В этом месте текст вызывает сомнения, Marquart, o.c., 470.

_____________ [430]

только властитель, которого люди называют S.mut-swyt, **[bsmut swit khwan.nd]. Westberg, o.c. (1918), стр. 12, довольно оригинально предположил, что первая часть этого имени есть всего лишь искажение **[y.simuna] ("они называют его"), содержащееся в арабском тексте.] [1] Хвольсон восстановил [Swyyt-mlk] как **[s.wit b.lk] Suwit-bulk < Svetopluk (< Svetopluku), а * **[sub.nj] как Zhupanets (?), и предположил, что оно имело отношение к имени собственному известного правителя, Светоплук'а I (870-94), которого Константин Багрянородный, De admin, imp., cap. 40, &c., называет Сфендоплок. Маркварт, Streifzuge, 470, признает, что это сопоставление приходит читателю на ум естественным образом. Однако, полагая, ibid., 200, 203, что рассказ Ибн Русте основывается на Муслиме ал-Джарми и относится к более ранней эпохе, а именно ко времени до появления норманской династии в Киеве (и даже до покорения полян хазарами) сам Маркварт предлагает, ibid., 471, отождествить правителя славян с правителем белых хорватов, столицей которых вероятно был Краков-на-Висле. [2] В таком случае столица этого правителя **[kh.rwab] (Гардизи, **[kh.raw.t], Худуд-ал-Алам **[kh.rdab], Ауфи **[kh.rzan]) восстанавливается как **[kh.rwat] Khorvat [3], что можно признать подтверждением вышеозначенной теории. Помимо сомнительности аттрибуции [или точнее сказать исключительной аттрибуции] рассказа Ибн Русте Муслиму ал-Джарми, слабым пунктом теории Маркварта является то, что никакого Svetopluk'а до сих пор в Кракове обнаружено не было. Факт, оставшийся Маркварту неизвестным, заключается в том, что согласно Худуд-ал-Алам, § 6, 45., столица Khurdab находилась на реке Ruta. Трудно сказать, принадлежит ли эта подробность первоначальному источнику или это всего лишь предположение нашего автора. Описание Руты текущей от русов к саклабам, т.е., в западном направлении (?) весьма запутано (v.s., § 6, 45. и ср. § 45), и реку эту можно было бы, при некотором воображении, принять за Вислу, в верхнем течении которой стоит Краков. Однако такое толкование сомнительного фрагмента не будет поддержано каким-либо современным ему свидетельством, а сопоставление нашего текста с Гардизи, явно в большей степени приверженным источнику, ответственному за подробности о мадьярах, V.n.nd.r'ах и Mirvat'ах (§§ 22, 46, 53), приводит к предположению, что наша Ruta - это *Duna (Дунай). В таком случае, город *Khorvat, стоящий на реке *Duna, может указывать на столицу южной Дунайской Хорватии. В том, что касается имени правителя, похоже безопаснее будет вернуться к гипотезе Хвольсона. Правитель Моравии Светоплук несомненно был близким соседом, если не сюзереном южных хорватов. Константин Багрянородный, гл. 13, утверждает, что к югу от мадьяр

1. Ауфи, Or. 2676, fol. 676: va ishan-ra ra'isi-st ki u-ra Swyt khwanand.

2. По поводу этого царства нет большой определенности "dessen Existenz auf Grund der spдteren polnischen und Cechischen Sagen notwendig vorausgesetzt werden musste, fьr welche aber bisher nur дusserst dьrftige und unbestimmte Zeugnisse aus дlterer Zeit beigebracht werden konnten", ibid., 471. Весьма характерна также точка зрения Маркварта, ibid., 139: "wenn wir nun auch Chorwatin unzweifelhaft [sic. V. M.] mil den Belochorwaten an der Weichsel gleichzusetzen haben, so scheint es doch, dass er selbst [i.e. Constantine] sie mit den illyrischen Chorwaten zusammengeworfen hat" [sic. V. M.].

3. Хвольсон, o.c., стр. 142, понимает **[kh.rad.st] как Gradist < Hradiщstye, резиденция Светоплука, ср. Safarik, Slavische Alterthumer, ii, 501. [Весьма сомнительно.]

_____________ [431]

("турков") располагается "Великая Моравия, то есть страна Сфендоплокоса, которая совершенно уничтожена этими турками и захвачена ими", в то время как хорваты [1] "соседят с турками у гор". В гл. 40 Константин определенно указывает, что хорваты - южные соседи мадьяр. Из сопоставления этих двух фрагментов явствует, что по крайней мере часть хорватов жила непосредственно к югу от Великой Моравии, которая принадлежал Светоплуку. [P. 67, l. 24 о Khurdab is fantastic.]

Несмотря на то, что новейший авторитет, F. Dvornik, Les Legendes de Constantin et de Methode vues de Byzance, Prague, 1933, стp. 240, считает, что завоевания Светоплука в Паннонии (т.е., в регионе между Дунаем и Савой) имели эфемерный характер, все же они могли достаточными, чтобы создать впечатление, что он (Светоплук) является верховным правителем (ra'is al-ru'asa) хорватов. Уже Маркварт, o.c., 470, указывал, что текст Ибн Русте об отношениях между Swyyt-mlk'ом и subanj'ем неисправен. Настоящим правителем южных хорватов был возможно subanj (*shubang ?), и реконструкция Хвольсоном этого слова - *Zhupanets (*жупан?), если она верна, соответствует данным Константина Багрянородного, согласно которому, гл. 30, земли хорватов подразделялись на жупании. [2]

Весьма ненадежно прочтение названия второго города славян. Ибн Русте утверждает, что путешествие от печенегов к славянам длилось 10 дней, после чего добавляет, в начале земли славян (fi awa'il haddiha) стоит город **[va(?b/n/t/s?)i(?b/n/t/s?)]. У Гардизи, **[vabtit] следует за упоминанием дороги от мадьяр (Majghari) к славянам (10 дней пути). В нашем тексте [vabnit] - это первый город на востоке земли славян, а сходство его жителей с русами предполагает, что он расположен на границе с русами. Уже Гаркави предполагал связать этот город с Киевом, столицей славянского племени поляне. Маркварт, Streifzuge, 189, сначала восстановил это название как  **[dan.st] Danast, но в конце концов, ibid., 509, прочел его **[zanb.t] Zanbat и сопоставил с Самватас, что у Константина Багрянородного, гл. 9, является вторым названием Киева ([to kastron Kioaba to eponomazomenon Sambatas]). [3] Тот факт, что в главе о русах (§ 45) Киев похоже назван именем, принадлежащим другой традиции (Истахри < Балхи), едва ли опровергает теорию Маркварта, но в принципе это странно: то что в арабской графике z соответствует греческому s.[4]

В любом случае весьма вероятно, что 2 города славян располагались на

1. Неясно, имеются ли здесь ввиду северные (белые) или южные (дунайские) хорваты.

2. Niederle, Manuel, 1, 141, примечание 1: "les comitats (zhupa) ne sont attestes que chez les Slaves du Sud et les sources ne nous autorisent pas а les transporter dans le Nord." На севере "les termes zhupan et zhupa (prefet, comitat) ne sont attestes que plus tard et dans un autre sens, celui de 'fonctionnaire' et de 'service de ce fonctionnaire'".

3. Происхождение этого названия пока что вопрос спорный. А.И.Ляшенко Киев и Самватас, в Докладах Акад. СССР, 1930, No. 4, стр. 66-72, приводит 22 различных толкования для Samvatas (славянское, скандинавское, венгерское, армянское, литовское и т.д.) и сам склоняется в пользу хазарского происхождения этого имени, предложенное Й. Бруцкусом (Y. Brutzkus).

4. Если принять первоначальную реконструкцию этого названия Марквартом - Danast, восточный город славян следовало бы искать на Днестре, ср. Идриси, стр. 395, **[d.nist]. Westberg, o.c., 1908 (март), стр. 22, увязывает *Vantit с Ventici (вятичи), славянским племенем на Оке, что весьма сомнительно.

_____________ [432]

противоположных концах территории славян. Также не обязательно думать, что такие подробности как языческие обычаи славян [1], или холодный климат их страны относятся к землям, находившимся под властью Светоплука. В тексте, описывающем столь обширную территорию, могут имется ввиду восточные славяне, бывшие под властью русов, стр. 159, булгар и хазар, ср.Бартольд EI. [2]

1. Константин Багрянородный, гл. 31, называет их некрещеные белохроваты (белые хорваты, которым, возможно, обязаны своим названием Карпаты).

2. Хвольсон, Известия, стр. 143, указал, что в имени Swyyt-mlk первый элемент, восстановленный как *Svet- предполагает передачу восточно-, а не ожидаемой западно-славянской назализованной формы Svet < Svent, ср. Сфендоплокос. Точное время исчезновения в славянских языках носовых звуков несомненно трудноопределимо. Согласно Шахматову, в 9-ом веке в русском языке носовых гласных уже не существовало. Что касается чешской формы девятого века имени, о котором идет речь, вероятно она звучала Sventoplk > современное Svatopluk (из письма моего друга доктора B. Unbegaun'а, Paris, 23.ii.1936).

Текст переведен по изданию: Hudud al-Alam. The Regions of the World. A Persian Geography 372 A. H. -982 A. D. Translated and explained by V. Minorsky. London. 1937

© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© перевод с англ.: Стариков И. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Minorsky. 1937