1. В текстах документов во многом сохранена старая орфография, хотя, например, осовременено написание следующих типов слов «стараца» изменено на «стараться»; «ево», «какова» — на «его», «какого» и т. п.; также поставлен дефис в предлогах («из-за», «из-под») и перед частицами («что-нибудь», «кое-как» и т. п.). Следует оговорить, что мы не стали унифицировать встречающиеся в текстах разночтения одного и того же слова, например: аудиенция — аудиэнция — авдиенция, действительно — девствительно, турецкой — турской, именно — имянно, комиссар — камисар, реляция — релация, резолюция — ресолюция — ресолуция, генерально — дженерально — женерозно, ныне — ноне, грек — гречанин — греченин, серебряный — серебреный и т. д.
2. От Москвы до Астрахани посла провожали девять солдат Московского гарнизона [3, 1718 г., д. 1, л. 39].
3. Архиатер (архиятер) — высший управляющий медицинскими делами в России в 1716-1763 гг.
4. Род морского судна.
5. Немногим позже пошлина была ему все-таки возвращена [3, 1719 г. д. 1, л. 1-10].
6. Чюлфяне, или джульфяне, джульфинцы. Здесь: армяне и, Джульфы.
7. Недружественные отношения Персии и Бухары явились в определенной мере причиной задержки бухарского посла в Шемахе (а также Ф. Беневени ведь они следовали вместе).
8. Имеретия (Имерети) — историческая область в Западной Грузии (с XV в. — Имеретинское царство) со столицей в Кутаиси. С середины XVI в находилась в вассальной зависимости от Османской империи. Определенную роль в политической жизни Имеретии играло шахское правительство Персии.
9. Шамхал (шавкал) — титул правителей кумыков в Дагестане с XIV в. до 1867 г. Резиденция шамхала находилась в разное время в селениях Тарки, Буйнак и Кази-Кумыхе.
10. Эта часть фразы написана цифирью.
11. Назир(ь) — дворецкий, управляющий шахскими имениями.
12. Ихтимат-девлет (ихтиматдевлет, эхтемадевлет) — искаж. перс, «э'темад од-доуле» — «канцлер» или «первый министр шаха» (со всей полнотой власти).
13. Кулар-агасы (куларагасы) — один из придворных чинов; согласно А. П. Волынскому, генерал и управитель шахскими слугами и невольниками.
14. Имеется в виду Дмитрий Петричис — грек, бывший толмач посольства А. П. Волынского, отправленный в Персию в июне 1719 г. с грамотами Петра I и канцлера Г. И. Головкина к персидскому шаху — ответами на грамоты шаха, присланные с А. П Волынским. В Низовую он прибыл 31 октября, затем, так же как и Ф. Беневени, 20 дней ожидал подвод для дальнейшего проезда до Шемахи. Там его продержали еще пять месяцев (в это время он и повстречался с Ф. Беневени). Лишь по прибытии в апреле 1720 г. в Шемаху нового хана Дмитрий Петричис получил разрешение на выезд к шаху. 24 мая шах принял его как гонца. 2 декабря 1720 г., исполнив порученную миссию, он возвратился в Петербург [см. 13, с. 241-243].
15. Здесь и далее заглавия, отмеченные звездочкой, приводятся в документе.
16. Ески-кагасы (ескикасы) — придворный чин, начальник или хранитель шахских архивов.
16а. Аюка (ум. 1724) — хан волжских калмыков, которые кочевали вверх по Волге (от Астрахани до Саратова) и находились в российском подданстве.
17. Имеется в виду А. П. Волынский.
18. Т. е. поступок Д. Петричиса не должен быть оставлен без внимания, тем более что он был официальным лицом. Спустя некоторое время после возвращения Д. Петричиса в Россию по жалобе Ф. Беневени его судили и наказали.
19. Кизилбаш (кизылбаш) — дословно «красноголовый». Так называли персов, потому что они красили головы и бороды хной.
20. Эта копия не сохранилась.
21. Даруга — один из административных чинов: староста, старшина.
22. Тюфянчи (тюфякчи) — стрелок из тюфяка — маленькой пушечки или пищали.
23. Муханский (муганский), т. е. из Мугани, области степных равнин в Восточном Закавказье.
23а. Луты (лути, лоты от перс, «лут» — «голый», «нагой») — босяк, бродяга, т. е. деклассированная часть беднейшего городского населения.
24. Курчи-баши (курчибаши) — придворный чин, начальник личной шахской гвардии, корпуса стрелков; согласно А. П. Волынскому, вторая персона после ихтимат-девлета.
25. Туфенкчи-агасы (туфенкчиагасы) — придворный чин; начальник, глава всех оружейников.
26. Испасалар — искаж. «сипахсалар» — «главнокомандующий».
27. Ясырь — невольник, раб; добыча в виде невольников.
28. Дивитар (от «дафтар» — «запись») — придворный писарь.
29. Тефтердар (от «дафтар») — чиновник, ведавший записью и сбором недоимок и налогов.
30. «...После взятия Морей от венециянов... [и] после для приключившейся беды турецкой с немецкой стороны...» — Имеются в виду войны Османской империи: с Венецианской республикой в 1715-1718 гг., в ходе которой туркам-османам удалось захватить часть Пелопоннесского полуострова (Мореи) и ряд островов в Эгейском море, и с Австрией в 1716-1718 гг., принесшая Османской империи ряд территориальных потерь на Балканах.
31. Вероятно, имеется в виду, что они — сунниты.
32. «...Я рассказывал [про] полученную прошедшей кампании викторию над шведами, также показывал присланные ко мне фигурные листы...» — Вероятно, Ф. Беневени имел в виду победу русского флота у о-ва Гренгам 27 июля (7 августа) 1720 г., о которой ему было сообщено скорее всего в одном из посланий Коллегии иностранных дел (оно не сохранилось), с ним же были присланы и фигурные листы — какие-либо гравюры или рисунки (чаще они назывались «фряжские листы»), изображавшие это сражение. Заранее предполагалось, наверное, что посол будет показывать их за границей и вид больших боевых кораблей, пушек, флагов и т. п. произведет впечатление как на друзей, так и на недругов России.