Комментарии

Комментарии

*31. "Затем, если плыть вдоль берега к югу, выделяется большой мыс, составляющий часть целого Херсониса: на нем расположен город ираклеотов, колония живущих на южном берегу Понта, называемый также Херсонисом. Она (бухта Балаклава) с другой бухтой, называемой Ктенунтом, образует перешеек в 40 стадий. Это и есть тот перешеек, который замыкает Малый Херсонис, составляющий, как мы сказали, часть Большого Херсониса и имеющий на себе город, носящий одинаковое с полуостровом название: Херсонис" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]. [Отрывок из текста Страбона дан на латинском языке, его перевод на русский также принадлежит А.Л. Бертье-Делагарду.]

*32. Развалины Георгиевского монастыря, основанного по некоторым данным в XIV в., находятся в 12 км к юго-западу от Севастополя.

*33. "Между городом (Херсонисом) и мысом, — говорит Страбон, — есть три гавани" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]: в их число, вероятно, он не включает Круглую бухту, менее удобную как порт.

*34. Между камнями этой плотины в августе месяце я нашел в изобилии сильно пряный Crithmum, очень редкий на Южном берегу Крыма.

*35. "Когда же последние напали и на укрепление перешейка при Ктенунте и стали заваливать ров тростником, то царские солдаты ночью сожгли часть плотины, выстроенную днем" [Страбон, кн. VII], (§ 7). Теперь не находится ни малейшего признака рва, предполагая, что дело здесь идет об отдельном форте, построенном подле этой стены.

*37. П.С. Паллас говорит о храме таврской богини Девы (Дианы), расположенном, по древним преданиям, на обрывистом мысу Феолент. Богине здесь приносили в жертву пленных чужеземцев: их сбрасывали в море.

*38. "В этом городе [Херронисе] есть святилище Девы, какой-то богини, имя которой носит и находящийся перед городом на расстоянии 100 стадий мыс, называемый Партением — то есть Девиным. В святилище находится храм богини и статуя" [Страбон], (кн. VII, гл. IV, § 2).

*39. Современное название — болеит.

*40. Он неправильно назван на некоторых картах: мыс Фамар.

*41. Невозможно лучше обозначить положение древнего города, чем это сделал Страбон, так выражаясь: "Между городом и мысом есть три гавани, затем следует древний Херсонис, лежащий в развалинах, а за ним бухта с узким входом... называется она бухтою Символов" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]. Из этого указания ясно видно, что древний город должен был быть расположенным между крайней бухтой и Балаклавой, гавань которой называли Символон, переделанную генуэзцами в Чембало; в этом промежутке и на этом берегу, столь однообразном, надобно искать и Promontorium Parthenium.

*42. См.: Описание листов... Виньетка № 2.

*43. "Кроме перечисленных пунктов в Херсонисе существовали и укрепления, которые построил Скилур и его сыновья и которые служили для них опорными пунктами в военных действиях против Митридатовых воевод, а именно: Палакий, Хав и Неаполь. Был также и Евпаторий, основанный Диофантом (Страбон, кн. VII, гл. IV, § 7). В имени Pallakium, мне кажется, должно видеть происхождение названия Балаклавы скорее, чем в татарском слове "балык" (рыба).

*44. Туаз — французская неметрическая мера длины, равная 1,949 м.

*45. См.: Описание листов... Л. 5.

*46. Там же. Виньетка № 3.

*47. Там же. Л. 5.

*48. Formaleoni histoire philosphique et politique du commerce, de la navigation et des Colonies des anciens dans la mer noire. Venise, 1789, 8°, Tom II, p. 263.

*49. Ктенус (от греч. — Ctenos — гребень) здесь в смысле — достижение.

*50. Секта ария — течение в христианстве в IV-VI вв., отрицавшее один из основных догматов официальной христианской церкви. Было осуждено церковными соборами как ересь.

*51. Киз-Кермен значит "девичья крепость", и предание гласит, что в этом месте жили молодые девушки, на конец [в конце жизни] бросившиеся со скал; может быть, это были монахини.

*52. Так в рукописи.

*53. См.: Описание листов... Л. 6.

*55. См.: Описание листов... Виньетка № 4.

*56. Там же. Л. 7.

*57. Там же. Виньетка № 5.

*58. См. комментарий 37.

*59. См.: Описание листов... Л. 8.

*60. Слово "Ай" или "Ая", часто встречающееся в Крыму в местностях с греческим населением, есть Hagios древнегреческого языка, так что "Ай-Тодор" значит "Святой Фёдор".

*61. Имеется в виду гравелит.

40. Круглая бухта.

41. Фанари.

42. 40 стадий, или 8 верст.

43. Священный мыс. Новогреческое прилагательное "Айя" соединено с турецким "Бурун" [мыс].

44. Мраморного.

45. Zwergweissbuche.

46. Zwergulme.

47. Cerris.

48. Schnecken kleearten.

49. Entaliten. Правильно: энтолиты — окаменелые насекомые.

50. Sellerie.

51. Айя-Бурун.

52. Schleedom.

53. Judasbaum.

54. Черкесская крепость.

55. Eichem.

56. Weissbuchen.

57. Vurnelstanden.

58. Christdorn.

59. Подпор.

60. Кафская земля.

61. Большой ручей.

62. Стр. 11, 20, 41, 92 подлинника.

63. Геликс.

64. Hohnen-Kammen.

65. Угол бурь.

стекло ниссан ноут