*31. "Затем, если плыть вдоль берега к югу, выделяется большой мыс, составляющий часть целого Херсониса: на нем расположен город ираклеотов, колония живущих на южном берегу Понта, называемый также Херсонисом. Она (бухта Балаклава) с другой бухтой, называемой Ктенунтом, образует перешеек в 40 стадий. Это и есть тот перешеек, который замыкает Малый Херсонис, составляющий, как мы сказали, часть Большого Херсониса и имеющий на себе город, носящий одинаковое с полуостровом название: Херсонис" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]. [Отрывок из текста Страбона дан на латинском языке, его перевод на русский также принадлежит А.Л. Бертье-Делагарду.]
*32. Развалины Георгиевского монастыря, основанного по некоторым данным в XIV в., находятся в 12 км к юго-западу от Севастополя.
*33. "Между городом (Херсонисом) и мысом, — говорит Страбон, — есть три гавани" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]: в их число, вероятно, он не включает Круглую бухту, менее удобную как порт.
*34. Между камнями этой плотины в августе месяце я нашел в изобилии сильно пряный Crithmum, очень редкий на Южном берегу Крыма.
*35. "Когда же последние напали и на укрепление перешейка при Ктенунте и стали заваливать ров тростником, то царские солдаты ночью сожгли часть плотины, выстроенную днем" [Страбон, кн. VII], (§ 7). Теперь не находится ни малейшего признака рва, предполагая, что дело здесь идет об отдельном форте, построенном подле этой стены.
*37. П.С. Паллас говорит о храме таврской богини Девы (Дианы), расположенном, по древним преданиям, на обрывистом мысу Феолент. Богине здесь приносили в жертву пленных чужеземцев: их сбрасывали в море.
*38. "В этом городе [Херронисе] есть святилище Девы, какой-то богини, имя которой носит и находящийся перед городом на расстоянии 100 стадий мыс, называемый Партением — то есть Девиным. В святилище находится храм богини и статуя" [Страбон], (кн. VII, гл. IV, § 2).
*39. Современное название — болеит.
*40. Он неправильно назван на некоторых картах: мыс Фамар.
*41. Невозможно лучше обозначить положение древнего города, чем это сделал Страбон, так выражаясь: "Между городом и мысом есть три гавани, затем следует древний Херсонис, лежащий в развалинах, а за ним бухта с узким входом... называется она бухтою Символов" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]. Из этого указания ясно видно, что древний город должен был быть расположенным между крайней бухтой и Балаклавой, гавань которой называли Символон, переделанную генуэзцами в Чембало; в этом промежутке и на этом берегу, столь однообразном, надобно искать и Promontorium Parthenium.
*42. См.: Описание листов... Виньетка № 2.
*43. "Кроме перечисленных пунктов в Херсонисе существовали и укрепления, которые построил Скилур и его сыновья и которые служили для них опорными пунктами в военных действиях против Митридатовых воевод, а именно: Палакий, Хав и Неаполь. Был также и Евпаторий, основанный Диофантом (Страбон, кн. VII, гл. IV, § 7). В имени Pallakium, мне кажется, должно видеть происхождение названия Балаклавы скорее, чем в татарском слове "балык" (рыба).
*44. Туаз — французская неметрическая мера длины, равная 1,949 м.
*45. См.: Описание листов... Л. 5.
*46. Там же. Виньетка № 3.
*47. Там же. Л. 5.
*48. Formaleoni histoire philosphique et politique du commerce, de la navigation et des Colonies des anciens dans la mer noire. Venise, 1789, 8°, Tom II, p. 263.
*49. Ктенус (от греч. — Ctenos — гребень) здесь в смысле — достижение.
*50. Секта ария — течение в христианстве в IV-VI вв., отрицавшее один из основных догматов официальной христианской церкви. Было осуждено церковными соборами как ересь.
*51. Киз-Кермен значит "девичья крепость", и предание гласит, что в этом месте жили молодые девушки, на конец [в конце жизни] бросившиеся со скал; может быть, это были монахини.
*52. Так в рукописи.
*53. См.: Описание листов... Л. 6.
*55. См.: Описание листов... Виньетка № 4.
*56. Там же. Л. 7.
*57. Там же. Виньетка № 5.
*58. См. комментарий 37.
*59. См.: Описание листов... Л. 8.
*60. Слово "Ай" или "Ая", часто встречающееся в Крыму в местностях с греческим населением, есть Hagios древнегреческого языка, так что "Ай-Тодор" значит "Святой Фёдор".
*61. Имеется в виду гравелит.
40. Круглая бухта.
41. Фанари.
42. 40 стадий, или 8 верст.
43. Священный мыс. Новогреческое прилагательное "Айя" соединено с турецким "Бурун" [мыс].
44. Мраморного.
45. Zwergweissbuche.
46. Zwergulme.
47. Cerris.
48. Schnecken kleearten.
49. Entaliten. Правильно: энтолиты — окаменелые насекомые.
50. Sellerie.
51. Айя-Бурун.
52. Schleedom.
53. Judasbaum.
54. Черкесская крепость.
55. Eichem.
56. Weissbuchen.
57. Vurnelstanden.
58. Christdorn.
59. Подпор.
60. Кафская земля.
61. Большой ручей.
62. Стр. 11, 20, 41, 92 подлинника.
63. Геликс.
64. Hohnen-Kammen.
65. Угол бурь.