Комментарии

Комментарии

236. Саркерман (крым.-тат. — «Желтый Город») — древний Херсонес — богатый греческий город, основанный в конце V в. до н.э. и пришедший в упадок в конце XV в. н.э., в основном вследствие превалирующей конкуренции со стороны генуэзцев. Его руины, которые в XVI в. описал М.Броневский, расположены приблизительно в 10 км на запад от Инкермана, в черте современного Севастополя. Слова Эвлии Челеби об основании города польскими королями предположительно являются его собственным вымыслом. В VII т. «Сейахатнаме», с. 46-47, в изложении истории крымских татар пером татарина Тохтабая (см. о нем С.181), читаем о том, что около 690 г. хиджры (1291 г.) Саркерман принадлежал «польским казакам», которые отобрали его у генуэзцев. Михаил, польский шляхтич, сбежавший в Москву и уничтоживший потом г. Саркерман, о чем мы читаем здесь, это скорее всего князь Михаил Глинский, перебежчик, известный в истории Польши и России, сначала придворный маршалок в Литве, который, поссорившись с королем Зигмунтом I и литовскими вельможами, сбежал к русскому царю (ум. в 1534 г.). В Москву уехал также его брат Василий, но о его ненависти к Михаилу и битвах с ним история молчит. В Крыму братья Глинские, насколько нам известно, не были: так или иначе, но Херсонес разрушили не они. Эта выдумка возникла разве что по той причине, что Михаил, будучи еще в Речи Посполитой, сначала был на стороне Ахмеда, хана т. н. Большой Орды — грозного противника крымского хана Менгли Герея I. Выше (с. 81) мы читали об уничтожении казаками (несомненно «польскими», а не донскими) Инкермана; несколько далее Эвлия Челеби говорит об уничтожении поляком — разрушителем Херсонеса — близлежащей «Салонии». Разъяснение генезиса этих весьма интересных для нас преданий о поляках как разрушителях древних крымских городов требовало бы отдельного исследования. В любом случае этот Михаил — не великий князь Витольд, т.к. его, как нам известно из крымских источников XVI в., татары называли Давудом (Давидом). Салсал — это вымышленная фигура.

237. По-гречески «полуостров» называется херсонесос, откуда происходит прежнее название Саркермана.

238. Несомненно, здесь идет речь об одном из предместий или районов некогда обширного г.Херсонеса. О существовании обособленного города Салонии мы не нашли сведений в доступных нам исследованиях. Что касается разрушения Салонии польским шляхтичем, см. прим. 236.

239. Балаклава — город на юго-западном берегу Крыма в 15 км к югу от Севастополя, основанный в древности таврами, затем захваченный греками, около 1360 г. занятый генуэзцами, а в 1475 г. (во времена Мехмеда II, а не Баезида II) взятый турками. В древности этот город назывался Палакион. От этого названия происходит татарско-турецкое название города Балаклавы, сохранившееся до сегодняшнего дня, ошибочно превращенное турками и татарами от турец. — балык — «рыба» в Балаклаву, или, как мы читаем у Эвлии Челеби, в Балыклагы (с добавлением керман — «град», «замок», «крепость»). Генуэзцы называли эту свою колонию Чембало — от греч. Симболон, древнего названия залива, у которого располагается город. Генуя, генуэзский «король» и «основатель» этого города (известного уже в I в. до н.э.), а также Залль — это вымышленные фигуры.

240. Синопа (Синоп) — порт в Анатолии на Черном море. О Крымских горах Айайа см. прим. 233.

241. Первый день зимы — согласно народному турецкому календарю — 8 ноября, так называемый руз-и-касым — «день отделяющий [лето от зимы]», или св. Мартин, или св. Димитрий у греков.

242. Лазы — грузинское племя, исповедующее ислам, проживающее на юго-восточном побережье Черного моря.

243. Кадыкёю (араб.-турец. — «деревня Кади») — деревенька, располагавшаяся к северо-западу от Балаклавы. В XIX в. называлась Кадыковка, теперь — часть Балаклавы, в районе ул. Новикова.

244. Асаф — легендарный «визирь» библейского царя Соломона, прославлявшийся турецкими авторами за неустанную борьбу с политеизмом и огромную мудрость.

245. 1068 г. хиджры соответствует 1657-1658 гг. н.э. (время правления хана Мехмед Герея IV).

246. Камара, — расположена приблизительно в 5 км на северо-восток от Балаклавы. Современное название — Оборонное.

247. О деревне Чоргуне и реке Казыклыёзен см. прим. 219.

248. Мангуб (Мангуп) — «пещерный город», расположенный в 18 км к югу от Бахчисарая, основанный в VI в. н.э. Этот город, некогда называвшийся Феодоро, или Дори, являлся в XIV-XV вв. столицей суверенного готско-греческого княжества, к которому принадлежал также вышеописанный порт Каламита (Инкерман). С XIII в. Феодоро противостояло как татарам, так и генуэзцам, пока в 1475 г., т.е. не во время султана Баезида II, а в годы правления султана Мехмеда II, поддалось превосходству осман и было ими завоевано и разрушено, а также присоединено к каффенскому эйалету. Руины Феодоро — Мангупа (пещеры, цитадель и т.п.) входят сейчас в Бахчисарайский государственный историко-культурный заповедник. О названии Мангуп, сохранившемся и до сих пор, см. ниже с.92 и прим. 256 Гедик-Ахмед-паша, турецкий завоеватель греко-турецких поселений в Крыму, был зарезан в 1482 г по приказанию нового султана Баезида II для сведения личных счетов.

249. О горе Бисутун см. прим. 228. Не зная староперсидской этимологии этого слова, Эвлия Челеби переводит его как слияние персидско-арабских слов би-сутун — «без колонн, подпор» и, согласно ему, описывает эту гору.

250. Эвлия Челеби, пожалуй, ошибается. В Мангупе, греческом городе, который никогда не принадлежал генуэзцам, могли находиться лишь греческие надписи.

251. 1056 г. хиджры соответствует 1646-1647 гг. н.э.

252. Караимы признают Ветхий Завет (несомненно, целиком, а не только Пятикнижие и Псалтырь, как сообщает Эвлия Челеби), отбрасывая, однако, Талмуд — «Науку» раввинистов, вследствие чего среди раввинистов они считаются отщепенцами. Турецкое выражение кызылбаш, дословно «красная голова», употребляемое здесь для обозначения караимов, это первоначальное прозвище, данное суннитами шиитам, именно таким «отщепенцам» в лоне ислама, по цвету их традиционного головного убора. Эвлия Челеби прекрасно уловил некоторые черты крымских караимов (присущие и польским караимам), которые объясняются особенностью их этногенеза (серьезное влияние тюркских элементов), вследствие чего восточноевропейские караимы составляют отдельную народность. О караимах ом. с. 93-94, 119 и 132, а также прим. 252 и 333.

253. Здесь идет речь о небольшом храме св. Георгия в Мангупе, описанном некогда М.Броневским, а также о традиционном изображении этого святого.

254. Кахкаха (араб.-перс. — «язвительный смех») — крепость в юго-западной части Ирана, получившая свое название благодаря тому, что успешно противостояла всем осадам.

255. Завоевание турками Крыма и в том числе Мангупа произошло в 1475 г., а не семью годами позднее, как пишет об этом автор.

256. Древний город Феодоро (Дори) Мангубом называли не только турки, но и татары. Эвлия Челеби, очевидно, воспринимает это название как араб. манкуб — «затронутый несчастьем», «несчастный», но нет никакой уверенности в том, что это название появилось лишь вследствие великого «несчастья», которое охватило местный народ из-за захвата этого замка турками. Название Мангуб можно вывести и от араб манкуб (мангуб) — «полный пещер».

257. Коджасаласы (крым.-тат. — «деревня старца») — деревня, расположенная в незначительном удалении на север от Мангупа, называющаяся Коджасала или Ходжасала (т.е. Ходжасаласы — «деревня ходжи»).

258. Сюрен — деревня в 12 км на юг от Бахчисарая, ханская резиденция, известная из крымских документов XVII в. Теперь там находится башня с остатками оборонительных стен, предположительно времен готов, т.к. эта местность составляла вместе с Мангупом их владения. См.: Кеппен П. О древностях южного берега Крыма и гор Таврических. — СПб, 1837. — С. 291-295.

259. Хавернак — местность в Ираке, где находится дворец IV-V вв., позднее являвшийся резиденцией арабских калифов, восхвалявшийся мусульманскими авторами как одно из наипрекраснейших строений света.

260. Здесь идет речь о древнем алано-готском поселении V-VI вв., которое после завоевания татарами в XIV в. было названо Кырк-Ор («40 крепостей»), или Кырк-Ер («40 мужей»), а затем получило обиходное название Джуфудкалсси, или Чуфуткалеси («Иудейская крепость»), известное сейчас в виде Чуфут-Кале. Ее название Бутмай, якобы татарское, науке неизвестно; Гевхеркерманом (крым.-тат. — «крепость драгоценностей» — очевидно, имеется в виду мозаика) называет ее только один Эвлия Челеби. Генуэзцам эта крепость не принадлежала, а потому ни Джучи, ни Гедик-Ахмед-паша ее не завоевывал. Кырк-Ор был столицей самостоятельного крымского ханства до начала XVI в., пока ханы не перенесли ее в Бахчисарай.

261. О Эскисаладжике см. ниже с. 95-97 и прим. 266.

262. Огнестрельного оружия, согласно Эвлии Челеби (см. выше, с. 56-57), боялись также и татары.

263. 859 г. хиджры соответствует 1455 г. н.э. Здесь идет речь об основателе крымского ханства, Хаджи Герее I (ок. 1450-1466). Предка этого хана с именем Эртогмаз другие источники не упоминают.

264. Здесь идет речь о двух венгерских крепостях.

265. Эскиюрт (турец. — «Старое Поселение») — деревня по соседству с Бахчисараем, одно из первых татарских поселений в Крыму. Король Эстер и уже известный нам Салсал, о которых говорит Эвлия Челеби в связи с Эскиюртом, — это вымышленные фигуры. О погребенном там шейхе Майсуре из Медины мы достоверных сведений не имеем, а слова Эвлии Челеби о том, что это был один из сотоварищей Пророка, являются явным анахронизмом. В любом случае здесь идет речь о сохранившемся до наших дней комплексе мусульманских гробниц (араб. тюрбе) около Эскиюрта, на территории пригорода Бахчисарая, называющемся до сих пор Азис (от араб. Азиз «Святой»), возможно, по одному из похороненных там мусульманских святых, о которых говорит нам автор. Самая древняя из этих тюрбе относится к XIV в.

266. Эскисаладжик (крым.тат. — «Старая Деревенька») — деревня около Бахчисарая на восток от него, когда-то резиденция хана Хаджи Герея I, а затем летнее местопребывание Менгли Герея I. Иногда ее сокращенно называли Саладжик («Деревенька»), так о ней говорит далее Эвлия Челеби. Сейчас деревня носит название Староселье. История о Джучи и Эртогмазе, как мы уже знаем, не заслуживает доверия.

267. О Бисутун и причинах, по которым Эвлия Челеби сравнивает с ней полные пещер Крымские горы, см. прим 228 и 249.

268. Название р. Чюрюксу, на которой расположен Бахчисарай, означает «Гнилая Вода» (турец.). Далее (с. 101) Эвлия Челеби называет эту реку Ашлама, о чем см. прим. 280. Другая река (периодически пересыхающая) с названием Чюрюксу протекает в восточной части Крымского полуострова. Обе сохранили свое турецкое название в виде Чурук-Су

269. Дата ошибочна: 956 г. хиджры соответствует 1549 г. н.э., а Менгли Герей I умер в 1514 г. Здесь идет речь о сохранившейся до наших дней Зинджирли Медресе («Медресе с цепью», подвешенной у входа в нее, дабы всякий вошедший туда склонил голову перед величием науки), построенной Менгли Гереем I в 906 г. хиджры (1500).

270. Этот дворец, называвшийся Ашламасарай (см. прим. 273), от которого давно не осталось ни следа, построил крымский хан Хаджи Герей I (ум. 1466), а не хан Золотой Орды Джучи (XIII в.), который прозвища или имени Герей не носил.

271. Хан Сахиб Герей I правил в 938-958 гг. хиджры (1532-1551). Описанное здесь строение было построено в 942 г. хиджры (июль 1535 — июнь 1536 г. н.э.), о чем говорится в стихотворении.

272. Из гробниц в Эскисаладжике самой почитаемой является мавзолей Хаджи Герея I и Менгли Герея I, построенный последним в 1501 г.

273. Ашлама (турец. — «Привитой» — из-за растущих там прекрасных видов фруктовых деревьев) — сады и парки поблизости от Саладжика, где находилась резиденция Хаджи Герея I (см. прим. 270).

274. О крепости Хавернак см. прим. 259.

275. Кягытхан (перс. — «Бумажная фабрика») — изобилующая растительностью живописная местность на западной окраине Золотого Рога, некогда территория для выпаса султанских стад и до сегодняшнего дня — место для отдыха и развлечений жителей Стамбула.

276. Населенного пункта с названием Эскисала (крым.-тат. — «Старая Деревня») около Бахчисарая нет. Наверняка, это попросту Эскисаладжик (см. прим. 261). Эвлия Челеби ошибается, соединяя это название с араб. "сала" или салат" «воззвание к молитве». Татарское выражение "сала" («деревня») заимствовано из славянских языков, см. рус., укр. — село.

277. Махан — область в Хорасане (сев.-вост. Иран). Поселок Йеси в современном Казахстане назван по имени Ахмеда Йесеви — мистика, поэта и основателя особого братства дервишей (вторая половина XI в.), который оказал немалое влияние на укрепление ислама среди киргизов и казахов. О Сарае см. выше прим. 122. Ахлат — город у озера Ван, когда-то армянский. Керман — город в юго-восточном Иране.

278. Бахчисарай возник в 1503-1519 гг. (т.е. во время крымских ханов Менгли Герея I и Мехмед Герея I), а Джучи умер в 1227 г. Об Эртогмазе см. прим. 263.

279. О Гёзлеве см. выше с. 68-75 и прим. 198. О городе Акмесджиде см. прим. 26 и его описание на с. 124-127.

280. О названии Чюрюксу см. прим. 268, а о названии Ашлама — прим. 273. Название Ашлама по отношению к реке Чюрюксу в других письменных источниках не встречается. Эта река является правым притоком реки Качи, о которой см. прим. 221.

281. Крымское выражение кёрюнюш первоначально означало «свидание», затем «место для свидания», т.е. зал для аудиенций, а также, как объясняет автор на с. 102, «зала советов» (т.е. ханского дивана).

282. Среди разнообразных ворот ханского дворца всеобщее внимание привлекает большой портал в стиле итальянского Ренессанса, произведение мастера Алевиза, известного под российским прозвищем Фрязин («Итальянец»), который участвовал также в строительстве московского Кремля (XVI в.).

283. Несомненно, здесь идет речь о строениях ханов: Сахиб Герея I (1532-1551), Бахадыр Герея I (1637-1641) и Ислам Герея III (1644-1654).

284. О Керчи см. ниже с. 146-148 и прим. 367. О Кёледже см. стр. 158-159 и прим. 413. О Джеме см. прим. 211.

285. Резиденцией нурэддинов была деревня Качисарай у известной уже нам реки Качи. О Ченишке см. ниже с. 150-151 и прим. 381. О Арабате см. ниже с. 149-150 и прим. 379.

286. О четырех суннитских обрядах (религиозно-правовых учениях) см. с. 54 и прим. 150.

287. В 1665-1666 гг., когда Эвлия Челеби совершал описанное здесь путешествие по Крыму, Сефер Гази-ага уже умер. Абзац этот частично основан на записях о каком-то давнишнем пребывании автора в Крыму.

288. Ширины и мансуры — это уже известные нам могущественные феодальные роды в Крыму, начальники которых (беи) носили титул Карачи.

289. О казацких султанах см. прим. 177.

290. П.Паллас писал, что ширины, самый могущественный крымский род, имели резиденцию в городе Карасубазаре, а их владения простирались до Керченского полуострова (Pallas P. S. Observationis... — T.2. — S.308). Эвлия Челеби подтверждает эти данные известного ученого, т.к. в описании г. Карасу на с. 130 мы читаем о находящихся там строениях, принадлежащих бею ширинов, а на с. 131 о том, что владения ширинов достигали Сиваша на севере Крыма. Ф. Реми записал, что ширины жили в окрестностях скалы Аккая в 6 км на север от г. Карасу — Remу F. Die Krim in etnographischer Landschaftlicher und hygienischer Beziehung. Odessa-Leipzig, 1872. — S. 189. О г. Карасу (Карасубазаре) см. прим. 331, о скале Аккая см. прим. 406.

291. О крымском роде даир или даирли см. прим. 110.

292. Румелия (турец. — Рум-эли, дословно «страна Ромеев», т.е. византийцев) — европейские владения Турции до Дуная, за исключением Боснии, а также побережий и островов Эгейского моря. Резиденцией бейлербея Румелии сначала был болгарский город Пловдив (захваченный турками в 1363 г.), а позднее София (с 1385 г.).

293. О Джемшиде см. прим. 211.

294. В тексте — ягмурлук (турец. — «плащ, защищающий от дождя»).

295. Здесь идет речь о турецких султанах: Мехмеде IV (1648-1687), Ибрагиме (1640-1648), Мураде IV (1623-1640) и Ахмеде I (1603-1617). «Два святых города» ислама — это Мекка и Медина, хозяевами и одновременно «слугами» которых были с 1517 г. турецкие султаны. Мустафа (араб. — «Избранник») — титул Мухаммеда. Абу Бекр, Омар, Осман, Али — четыре первых калифа, т.е. наследника Пророка, называвшиеся его «четырьмя избранными (или «верными») сотоварищами».

296. Цитата из Корана (сура XVI, начало 92 стиха).

297. О Джеме см. прим. 211.

298. О чагатайском языке см. прим. 149. Поэтическое творчество хана Мехмед Герея IV не пользуется особенным признанием среди историков литературы крымских татар.

299. О татах см. с. 122-123, 139, а также прим. 345.

300. 1071 г. хиджры соответствует 1660-1661 гг. н.э.

301. 1070 г. хиджры соответствует 1659-1660 гг. н.э.

302. Абу Али Ибн Сина — Авиценна, известный мусульманский философ и врачеватель X в.

303. 939 г. хиджры соответствует 1532-1533 гг. н.э. Это был первый год правления Сахиб Герея I в Крыму (1532-1551).

304. Отсутствующую здесь дату установил турецкий издатель — 1076 г. хиджры (1665-1666 гг. н.э.).

305. Куба (или Коба) — один из районов Бахчисарая См. «Сейахатнаме», VII т., стр. 607 (отрывок, пропущенный нами)

306. О дворце в Хавернаке см. прим. 259.

307. Хашимиты — одно из бедуинских племен.

308. Кастамону — город в Турции, расположенный в 180 км к северу от Анкары.

309. Выражение синаго — это сокращение от греческого — синагога — «собрание, «собор» — повсеместно принятое в христианском мире название еврейских храмов. Для караимов более свойственным было бы название кенаса. Это гебраическое выражение должно было быть известно Эвлии Челеби в виде араб. — кенисе — «еврейский или христианский храм». В обоих случаях это греческая экклезия, известное название христианского собора, первоначально так же, как и синагога, означавшее «общее собрание», а не только «собрание правоверных» и не только христианский «собор».

310. Эвлия Челеби употребляет здесь турецкие выражения "бугдай" и "деведиши", первое из которых означает «пшеница», другое (дословно) «верблюжий зуб», а также «грубозернистый». Это мог быть крупнозернистый, высший сорт пшеницы, хотя не исключено, что здесь идет речь о «конском зубе» — крупнозернистом сорте кукурузы, т.к. выражение «бугдай» означает у турок и пшеницу, и кукурузу, что явствует из обиходного названия последней: "мысыр бугдайи", т.е. дословно «египетская пшеница».

311. «Курица» со «слоновым хоботом» — это просто индюк! Эвлия Челеби называет его «лех тавугу»; это название состоит из турец. — тавук — «курица» и лех — осм. название Польши, поляков и всего, что польское. Pelliot P. (Notes sur l'histoire de la Horde d'Or. — Paris, 1949. — S.162), говорит, что индюк в Крыму назывался кёрал. Нет сомнений, что это лишь только первая часть названия «кёрал тавугу» (известного в этом виде и из других источников), т.е. выражение кёрал соответствует употребляемому здесь Эвлией Челеби выражению лех. Дающееся здесь Эвлией Челеби описание внешнего вида может подтвердить то, что выражение кёрал и географическое название Кёрал, о котором мы говорим в прим. 80, по крайней мере в этот период, в Крыму бесспорно означало только Польшу и все «польское».

312. Напиток, достойный даже уст шейха, должен был быть без алкоголя, запрещенного Мухаммедом

313. О деревне Каче, деревне Сюрен, реке Казыклыёзен садах Бельбек см. прим. 221, 258, 219 и 224.

314. О названии Солгат см. прим. 138. Здесь Эвлия Челеби достаточно неожиданно переносит его на город Бахчисарай.

315. Река Чюрюксу не протекает ни через один другой город, кроме Бахчисарая, и в 6 км ниже его впадает в реку Качу.

316. О лазах см. прим. 242.

317. О бадыраках см. прим. 11.

318. Мустафилутан — название одного из размеров арабского стиха, к которому также относили поэтическое творчество некоторых мусульманских народов.

319. Бадак — несомненно, левый приток Альмы, которая протекает на восток от Бахчисарая (см. о ней прим. 219). Салгир (турец. — «Разливающаяся») — самая большая река в Крыму. Она берет начало в 5-6 км на север от Чатырдага и в 10 км от Альмы и протекает в противоположном ей направлении, впадая в залив Сиваш.

320. Об Акмесджиде, или Акмесджидсарае, см. прим. 26

321. 914 г. хиджры соответствует 1508-1509 гг. н.э.

322. О Кёледже см. ниже стр. 158-159 и прим. 413. Турецкий текст в этом месте неясен, вследствие чего одно слово опущено.

323. Мисвак (араб.) разновидность щетки для зубов из корней или веток какого-либо дерева.

324. Ответ крымского дервиша Эвлия Челеби приводит в оригинальном звучании, а затем переводит его на османский, что звучит так: «Йок, бен софи-йим». Эвлия Челеби часто включает в свой текст крымский диалект, а на с. 641-643; VII т. его «Книги путешествий» мы находим целый раздел под названием «О языке татар, быстрых как ветер, охотящихся за врагом». Этот раздел в нашей книге отсутствует.

325. Здесь идет речь о живо обсуждавшейся среди мусульманских теологов проблеме, были ли родственники Мухаммеда, провозвестника веры в Аллаха — Бога Единого, жившие во времена повсеместного среди арабов политеизма, низвергнуты Господом в ад как язычники или нет.

326. Иисус Христос почитается в Коране как пророк и один из немногочисленных посланников Аллаха; турки называли его «хазрет-и-Иса», т.е. «господь Иисус». С равным почтением относятся они и к Матери Божьей, которую турки называли Мерйем-Ана — «Мать Мария». В Крыму к популяризации евангельских персонажей среди дервишей, не очень ортодоксальных мусульман, могло привести общение с многочисленными казацкими пленниками.

327. Деревня Азизлер (араб. — «Святые») польскими комментаторами на картах не обнаружена.

328. Деревня Оласан (транслитерация сомнительна) польскими комментаторами на картах не найдена.

329. Карасу (турец. — «Черная вода») — город, расположенный приблизительно в 40 км на северо-восток от Акмесджида (сейчас Симферополь) по дороге в Каффу (сейчас Феодосия), называющийся так по названию реки, у которой он расположен. Город этот, в прошлом называвшийся также Карасубазар (турец.-перс. — «Рынок на Черной воде»), в настоящее время носит название Белогорск (от близлежащей горы Аккая, о которой см. прим. 290 и 406). «Порт Карасу» — так в тексте, здесь и далее следует понимать это выражение как «торговый город».

330. Токат, Сивас, Амасия — города в Восточной Анатолии.

331. Город Карасу расположен у реки Бюйюк-Карасу (турец. — «Большая Черная вода»), которая вытекает с нагорья Караби-Яйла в 30 км к северо-востоку от Чатырдага и в 30 км за этим городом соединяется с рекой Кючюк-Карасу (турец. — «Малая Черная вода»). Соединенные реки Карасу впадают в реку Салгир (см. прим. 319). Все эти реки сохранили до сих пор древние турецкие названия.

332. Кайсерийе (от лат. — Цезария) — сейчас Кайсери, город в Турции, расположенный в 250 км к юго-востоку от Анкары.

333. О крымских караимах см. стр. 90-91, 93-94, 119, а также прим. 252. В Карасу проживали евреи-раввинисты, почитатели Талмуда. Даже Ф. Реми (F. Remy Die Krim... — S. 190) насчитал там «2000 Juden» и только «50 karaim». Следовательно, Эвлия Челеби ошибается, принимая за караимов жителей г. Карасу, которые были обязаны носить отличительный знак желтого цвета. В Мангупе и Кырк-Ере (Чуфут-Кале), настоящих поселениях караимов, где наш автор проводил наблюдения за их образом жизни, он такого отличия не заметил.

334. О реке Кючюк-Карасу см. прим. 331. О г. Судаке см. ниже с. 134-139 и прим. 338.

335. Деревня Кючюк-Карасу, как отмечают польские комментаторы, на картах отсутствует. Количество домов, сообщаемое автором двукратно (один раз 200, другой 300!) — в обоих случаях, несомненно, грубо преувеличено.

336. Деревня с названием Тойлы на картах отсутствует. Эрзерум — город в Турции (Вост. Анатолия), некогда армянский.

337. Деревня с названием Черкес авторами примечаний на картах не найдена, Сувуксу (крым.-тат. — «Холодная Вода») — небольшая деревня в 30 км на юго-восток от Карасу (Карасубазара) и в 12 км на север от Судака, расположена у реки Таракташ.

338. Судак — город на берегу Черного моря в 60 км к юго-западу от Каффы (Феодосии, см. прим. 348), основанный в III в. аланами, позднее занятый греками; с 1365 и до 1475 г. остается во власти генуэзцев, затем же присоединяется к османскому каффенскому эйалету. Первоначальное его название звучало как Согдайя, генуэзцы называли его Солдайя.

339. Плов — популярное на всем Востоке блюдо из риса и мяса.

340. О горе Бисутун см. прим. 228 и 249.

341. Город Кескин расположен в 70 км к юго-востоку, а город Сивас — в 350 км к востоку от Анкары.

342. Залль — фигура легендарная. Легендой кажется и весь этот рассказ.

343. О дворце Хавернак см. прим. 259.

344. Рум (араб. — «Рим») — название восточной части Римской империи у арабов, перенесенное позднее в османское государство.