unsaved:///Neue Seite 2.htm

Комментарии

1 *** — буквально "другое послание"; следуем переводу И. Ю. Крачковского (Крачковский, Вторая записка, стр. 280). Рисала в ту эпоху (X в.) обозначало также особый жанр художественной литературы, а впоследствии закрепилось в науке в значении «трактат». Сам автор и Йакут неоднократно называют это произведение рисала. (Об употреблении этого слова в «Географическом словаре» Йакута см.: Ибн Фадлан, 1939, стр. 87, прим. 1.)

2 Он, т. е. Абу Дулаф.

3 На фотографии заглавие выглядит несколько бледнее остального текста и, по-видимому, в рукописи написано красными чернилами; оно принадлежит составителю сборника. Во второй части заглавия речь идет о «Первой записке», которая в сборнике непосредственно предшествует «Второй». Перевод А. П. Ковалевского (Ибн Фадлан, 1939, стр. 29) неточен.

4 Минорский читает: *** — и переводит: «I have written».

5 Автор обращается к своим двум покровителям, один из которых, по-видимому, составил сборник Мешхедской рукописи, включив туда оба географических сочинения Абу Дулафа (см. выше, стр. 24).

6 Путешествие в Китай легло в основу «Первой записки» Абу Дулафа (см. выше, стр. 16).

7 «По линии тетивы», т. е. по прямой линии.

8 «По линии лука», т. е. по дуге, окружным путем.

9 *** (множеств, от ***) — наш перевод поддерживается обычным для того времени употреблением этого слова, хотя здесь оно следует с местоименным суффиксом вслед за упоминанием Китая и Индии и могло бы быть понято как 'города' (см.: Ибн Фадлан, 1939, стр. 88, прим. 6; Ибн Фадлан, 1956, стр. 161, прим. 18 — 19; Булгаков, стр. 11).

10 *** (множеств, от Ал-с) — 'рудники', 'копи', 'места добычи, разработки полезных ископаемых'. Абу Дулаф иногда употребляет этот термин в значении 'естественные месторождения', 'залежи полезных ископаемых'.

11 «Благородное искусство и прибыльная торговля» — метафорические названия алхимии (Крачковский, Вторая записка, стр. 284); правда, И. Ю. Крачковский предлагал читать: *** — и переводил: 'успокоительная торговля'.

12. *** — перевод И. Ю. Крачковского (Крачковский, Вторая записка, стр. 284); иначе: 'возгонка'.

13 ***—перевод И. Ю. Крачковского (там же); иначе: 'пере гонка'.

14. ****— перевод И. Ю. Крачковского (там же); иначе: 'прокаливание'.

15. Аш-Шиз — арабизованная форма древнего названия оз. Урмии, которое применялось также к древней парфянской крепости; развалины последней ныне носят название Тахт-и Сулайман (‘Трон Соломона') и находятся в долине Сарукчая, притока Джагатучая, примерно в 140 км к юго-востоку от Урмии. Следующее ниже указание Абу Дулафа о географическом положении аш-Шиза, а также подробное описание его помогли путешественникам и ученым при его идентификации. Развалины Тахт-и Сулайман впервые отыскал и обследовал Ролинсон, а затем Джексон и другие. Попутно они привлекали сведения классических арабских и персидских авторов; о нем см.: Йакут, III, стр. 353—356; Rawlinson Notes оп а Jourпеу to Takhti-Soleiman апd оп the Site of Atropatеnian Ecbatаnа ("Journal of Royal Geographical Society», X, 1841), р. 1 — 158; Jackson, р. 124—143; Еl, IV; Schwarz, S. 1111—1120; Le Strange, р. 223—224; Бартольд, Обзор, стр. 138, 143; Minorsky, Abu-Dulaf, р. 66— 67; V. Minorsky, Mongol Place-Names in Mukri Kurdistan (BSOAS, XIX, 1, 1957), р. 61, 63.

16 Марага — в X в. крупнейший город в Южном Азербайджане, ныне город того же названия в Иранском Азербайджане. О нем см.: Йакут,. IV, стр. 476—477; Еl, III; Бартольд, Обзор, стр. 143—144; Le Strange, р. 164—165; Hudud а1-'Аlam, р. 142.

17. Занджан — в X в. небольшой город на торговом пути из Рея в Азербайджан; ныне город в Северном Иране. О нем см.: Йакут, II, стр. 948 — 949; Еl, IV; Бартольд, Обзор, стр. 142; Le Strange, р. 221— 222; Hudud а1-'Аlam, р. 132.

18. В Мешхедской рукописи отчетливо читается Сухравард, который у арабских географов часто упоминается рядом с Шахразуром (Schwarz, 5. 732), хотя они расположены на значительном расстоянии друг от друга. Сухравард уже в XIV в. лежал в развалинах, местоположение которых, кажется, до сих пор точно не установлено. Согласно сообщениям арабских географов, Сухравард находился к югу от Занджана, недалеко от города по дороге к Хамадану (см.: Le Strange, р. 223 и карта к главе XIII; Бартольд, Обзор, стр. 139; Еl, IV). Шахразур — название города и небольшой области в Курдистане, расположенных недалеко от границы между Турцией и Ираном, к юго-востоку от современной Сулеймании; см.: Йакут, III, стр. 340—342; Еl, IV; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, 5. 694—705; Le Strange, р. 190.

Вслед за И. Ю. Крачковским (Крачковский, Вторая записка, стр. 284) мы принимаем вариант Йакута — Шахразур; в атом случае сообщение Абу Дулафа принимает более (определенный географический смысл, так как Тахт-и Сулайман, а следовательно, и древний аш-Шиз расположен примерно в центре четырехугольника, образуемого городами Марага, Занджан, Шахразур и Динавар.

19 Ад-Динавар — в средние века главный город области Джибал (Мидии). Развалины ад-Динавара находятся на берегу р. Джамаси-аб, близ горы Бисутун (см.: Йакут, II, стр. 714—715; Еl, I; Бартольд, Обзор, стр. 138; Le Strange, р. 189).

20 В тексте *** 'олово'.

21 ***—перевод И. Ю. Крачковского. Ср. Канон, II, стр. 233, где этот термин переводится как 'желтый мышьяк'. В «Армянской географии VII в.» упоминается наличие арсеника в провинции Корджайк в Великой Армении (Патканов, стр. 47).

22 Перевод данного абзаца принадлежит И. Ю. Крачковскому (Крачковский, Вторая записка, стр. 284).

23 Название ал-кумиси, по-видимому, произошло от области Кумис, расположенной на северо-востоке Ирана, юго-восточнее Каспийского моря, которая входила восточной своей частью в состав Хорасана (Бартольд, Обзор, стр. 77; Le Strange, р. 364—368).

24 Халук — благовонная мазь. Цвет халука — светло-красный, алый (Dozy, I).

25 Мешхедская рукопись —****, Йакут — ***; Минорский (стр. 31) предлагает читать шахраби. Значение термина не установлено.

26 Хабба (букв. 'зернышко') — мера веса, равная приблизительно 0,071 г (Канон, II, стр. 823; ср.: Еl, II; Sauvaire, I, р. 107—108; II, р. 43—50).

27 Мискаль — мера веса, равная приблизительно 4,24 г (Канон, II, стр. 823; Еl, III; Sauvaire, I, р. 35—39; II, р. 147—152).

28 Т. е. она менее ковкая, чем предыдущая разновидность.

29 Мешхедская рукопись — ***, Йакут — ****. Значе ние термина не установлено.

30 Описание Тахт-и Сулаймана европейскими путешественниками и исследователями подтверждает сведения Абу Дулафа: город стоял на холме и был окружен мощными стенами; и по сей день сохранился естественный, по-видимому, вулканического происхождения пруд, из которого вытекают ручьи; вода в пруде действительно обладает вяжущим свойством, только глубина пруда у Абу Дулафа преувеличена; см.: Jackson, р. 128—129; Le Strange, p. 224, п. 4; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 66—67.

31 Зира' — 'локоть', мера длины. Различали «зира' городской» — около 0,58 м и «зира строительный» — около 0,75 м. В данном случае, по-видимому, имеется в виду «зира' городской» (EI, I; Ибн Фадлан, 1939, стр. 113, прим. 468).

32 Хашимитский джариб — мера площади, равная приблизительно 400 кв. м (EI, I; Sauvaire, III, p. 35—38, 213—216).

33 Знаменитый зороастрийский храм огня Азаргушнасп обычно связывают с аш-Шизом, а классические авторы — с Ганзакой. Противоречивость сведений древних и средневековых источников о местонахождении аш-Шиза и Ганзаки (Газаки или Газны) уже отмечалась Джексоном, Шварцем и другими исследователями, которые предлагали разные варианты интерпретации показаний источников. За последние годы этому вопросу много внимания уделил В.Ф. Минорский и дал удачное его решение. На основании анализа источников он определил место Ганзаки древних в районе нынешнего Лайлана, в 14 км к юго-востоку от Урмии, а известный отрывок из Мурудж аз-захаб ал-Мас'уди (IV, стр. 74) о перенесении Ануширваном (531—579) огня из аш-Шиза и ар-Рана в ал-Бирка ('пруд') он истолковал по-новому, отождествив ал-Бирка с описанным Абу Дулафом аш-Шизом (нынешний Тахт-и Сулайман, см. выше, прим. 15). Следовательно, город, где первоначально находился зороастрийский храм, имел два названия — Ганзака и аш-Шиз, а после его перемещения новое место получило старое название аш-Шиз; см.: Jackson, р. 124—143; Schwarz, S. 1111—1120; Minorsky, Roman and Byzantine campaigns in Atropatene (BSOAS, 1944, XI, 4), p. 243—265; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 66—67.

34 В. В. Бартольд, обратив внимание на это сообщение Абу Дулафа, поскольку оно дополняло интересной деталью сведения о полумесяце как мотиве сасанидского искусства и геральдики, высказал такую гипотезу: «Очень вероятно, что полумесяц над куполом Шиза был символом не столько религиозным, сколько династическим, и что этот символ не был распространен в восточной части Ирана» [В. В. Бартольд, К вопросу о полумесяце, как символе ислама [ИРАН, VI серия, 1918, № 6), стр. 476].

35 Как отметил И.Ю. Крачковский, отдельные замечания о недостоверности сведений Абу Дулафа принадлежат составителю сборника Мешхедской рукописи. Позднее переписчик внес эти замечания в сплошной текст (Крачковский, Вторая записка, стр. 285). Впрочем, возможно, что Абу Дулаф имеет в виду неприступность крепости, а появление полумесяца на куполе сасанидского храма В.В. Бартольд считал вполне вероятным. В этом случае сомнение составителя сборника мало обосновано.

36 Личность неисторическая. Имя Хурмуз встречается у многих мусульманских авторов в генеалогии Аршакидов; ср., например, ат-Табари, Индекс. Маркварт (Marquart, Untersuchungen, II. S. 1—19) предполагал, что сообщение относится к Артабану II (12—38? гг. н. э.). Но здесь мы, по всей видимости, имеем дело с именем, произвольно составленным на основании путаных преданий (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 68—70).

37 Библейский Вифлеем.

38 Текст рукописи позволяет читать *** вместо *** в соответствии с Евангелием от Матфея, II, 11. В. Ф. Минорский принимает второе чтение, не изменяя текста Мешхедской рукописи, и переводит в одном случае: мирра (myrrh) (Minorsky, Two Iranian Legends, p. 173), в другом— мазь (ointment) (Minorsky, .Abu-Dulaf, p. 32).

39 Кинтар — мера веса у арабов, упоминается еще в Коране, заимствована от византийцев. 1 кинтар равнялся 100 ритлям, т. е. примерно 36 кг (EI, II; Sauvaire, И, р. 133—141; Канон, II, стр. 823).

40 В легенде переплетаются зороастрийские и христианские мотивы (см. Minorsky, Two Iranian Legends, p. 172—178).

41 Фарсах — иранская мера длины, заимствованная арабами. Величина фарсаха в разные эпохи и для разных областей колебалась от 5,5 до 8,5 км. В IX — X вв. в областях, ныне входящих в состав современного Ирана, фарсах равнялся примерно 6 км.

42 Ар-Ран, или Арран,— обычное, арабское название древней Албании, области между Араксом и Курой. Однако здесь говорится о городе ар-Ране, расположенном в 4 фарсахах (24 км),— правда, неизвестно, в каком направлении, — от аш-Шиза, хотя дальнейшие сведения можно скорее отнести к области, чем к городу. Йакут в своем словаре отводит отдельную рубрику городу ар-Рану, но, приведя цитату из Абу Дулафа, высказывает мнение, что ар-Ран и Арран суть одно и то же и обозначают область в Армении (Йакут, II, стр. 739—740). В. Ф. Минорский предлагает читать Аларан, связывая его с предположительным древним названием р. Джагатучай или ее притока Сарукчая [V. Minorsky, Roman and Byzantine campaigns in Atropatene (BSOAS, 1944, XI, 4), p. 247; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 70—71]. Вполне очевидно, что в тексте какая-то путаница, и трудно отдать предпочтение одной из двух точек зрения.

43 В тексте ****; в Каноне (II, стр. 752) этот термин переводится как 'окись свинца'.

44 Манн — мера веса, равная приблизительно 831 г (Канон, II, стр. 823).

45 Данак, или даник, — мера веса, равная приблизительно 0,531 г (Канон, II, стр.- 823)

46 В тексте **** Об этом термине см.: Канон, II, стр. 84—85.

47 Минорский переводит: «I have not found lead mines anywhere else».

48 *** или *** — мандрагора (Mandragora officinarum). См.: Канон, II, стр. 738; Ибн ал-Байтар, III, стр. 419—420. О выращивании этого лекарственного растения в провинции Мокк Великой Армении говорит также «Армянская география VII в.» (Патканов, стр. 46).

49 ***.— камни в мочевом пузыре или почках (Lane, II, р. 587).

50 У В.Ф. Минорского в арабском тексте ***, но он переводит: «(And yet?) baldness with total loss of hair prevails among them», читая, по-видимому, ***.

51 Исфандуйа, или (Исфидуйа?),— чтение условно; можно полагать, что имеется в виду Сафид-руд или один из его притоков.

52 Баурак — неочищенный углекислый натрий (Канон, II, стр. 127, прим. 1).

53 Минорский переводит: «swollen muscles».

54 Минорский читает: *** — и переводит: «shortness of breath».

55 Красный купорос ас-сури — железный купорос с примесью (Канон, II, стр. 232, прим. 2). Минорский переводит: «Syrian (or light pink?)».

56 Ат-Тарм — область вдоль среднего течения Сафид-руда и город того же названия на правом берегу той же реки. Абу Дулаф говорит об области ат-Тарм; см.: Йакут, III, стр. 533; EI, VI; Бартольд, Обзор, стр. 155; Schwarz, S. 736—738; Le Strange, p. 172, 225—226.

57 Ал-базизахр— термин (согласно Авиценне), употреблявшийся в широком смысле для обозначения минеральных лекарственных средств. Однако здесь Абу Дулаф имеет в виду, по-видимому, какое-то конкретное минеральное вещество; см.: Канон, II, стр. 34—35; Ruska, S. 74; Ибн ал-Байтар, I, стр. 196—198.

58 Самиран — в середине X в. значительная крепость и столица области ат-Тарм при Мусафиридах; находился, как сообщает Йакут, «на берегу большой реки», по-видимому, Шахруда. Точное местонахождение Самирана неизвестно; см.: Йакут, III, стр. 148—150; EI, IV; Schwarz, S. 738—739; Le Strange, p. 226.

59 Мухаммад ибн Мусафир — сын основателя дайламской династии Мусафиридов (X—XI вв.). В 330/941 г. был сыновьями Марзубаиом и Вахсуданом; о нем см.: EI, III; Zambaur, p. 180; Schwarz, S. 738—739.

60 Речь идет о Марзубане, который основал самостоятельную династическую ветвь и правил значительной частью Азербайджана и Закавказья в 330—346/911—957 гг. См.: EI, III; Minorsky, Abu-Dulaf, р. 71-72.

61 Минорский читает: ****— и переводит «by (way of) Gilan».

62 Мукан — Муканская степь в Азербайджане.

63 Великое море Табаристана— Каспийское море.

64 Бакуйа (****) — соответствует современному Баку; см.: Йакут, I, стр. 477; EI, I.

65 Словом «область» переводим термин ****.

66 Ширван — область, занимавшая северо-восточную часть Азербайджана и простиравшаяся по берегу Каспийского моря к северу от Куры до Дербенда; см.: Йакут, III, стр. 282; EI, IV; Бартольд, Обзор, стр. 151; Le Strange, p. 179—180; Миклухо-Маклай, стр. 207.

67 *** — оставляем в переводе И.Ю. Крачковского (Крачковский, Вторая записка, стр. 288). У Йакута —*** — 'ртутное масло'.

68 Ал-Курр — р. Кура.

69 В тексте ***, возможно, ат-Тис.

70 Минорский переводит: «and so I had to content myself with imagination».

71 Ардабил — город в восточной части Иранского Азербайджана. О нем см.: Йакут, I, стр. 197—198; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 144— 145; Le Strange, p. 168—169; Миклухо-Маклай, стр. 196—197. Далее Абу Дулаф беспорядочно перечисляет различные географические пункты, которые якобы лежат на пути из Тифлиса в Ардебиль.

72 Вайзур — арм. Вайоц-джор ('ущелье несчастья') — нынешний Хайоц-Джор ('ущелье армян') в Зангезуре (АрмССР). Ср.: Minorsky, Caucasica, IV, р. 524.

73 Кабан — нынешний Кафан в южной части Зангезура (АрмССР).

74 Хаджин — армянский Хачен, название княжества в бассейне р. Хачин-чай, на севере Карабахского хребта. См.: Minorsky, Caucasica, IV , p. 526.

75 *** (или ***?)— чтение условно; встречается только у Ибн Хаукала как название области или страны (Ibn Haukal, стр. 354). Соображения по идентификации этого названия см.: Minorsky, Caucasica, IV, р. 522—523; Minorsky, Abu-Dulaf, р. 74—75.

76 *** — чтение условно; в литературе сведений об этих горах обнаружить не удалось.

77 **** — название этих гор, по-видимому, связано с крепостью Базз — опорным пунктом хуррамитского движения. О крепости Базз см.: Бартольд, Обзор, стр. 149.

78 Васит — крупный средневековый город в Ираке, находившийся примерно в районе современного селения Каррада (EI, IV).

78 В. Ф. Минорский читает: ***

80 Хуррамиты — последователи учения, близкого к маздакизму. Движение хуррамитов началось в 809 г. в районе современного Талыша и вскоре охватило весь Азербайджан. См.: Очерки истории СССР,I, стр. 645—647; EI, II.

81 Бабак—вождь хуррамитского движения в Азербайджане (род. ок. 798—800 г. — казнен в 837 г.); о нем см.: Очерки истории СССР, I, стр. 646—647; М. Томара, Бабек, Москва, 1936; EI, I, S. 568—569.

82 Ал-Махди — букв. 'ведомый [Аллахом] истинным путем'; вера в явление ал-Махди — мистического избавителя от всех зол и страданий — была широко распространена среди народных масс мусульманского вероисповедания и занимала значительное место в идеологии народных движений (EI, III).

83 Ар-Расс — совр. р. Аракс.

84 Минорский переводит: «on account of the multitude of flies».

85 В тексте *****; Абу Дулаф переводит первое слово в старом иранском названии Дашти Баласакан (об этом названии см.: Патканов, стр. 40, прим. 148) и довольно точно указывает границы степи.

86 В тексте ****.

87 Барзанд— город, находившийся в 14 фарсахах (? 85 км) от Ардебиля в сторону Куры, на месте нынешнего небольшого селения в Иранском Азербайджане в бассейне р. Болгар-чаи. См.: Йакут, I, стр. 562— 563; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 149.

88 Барда'а — в X в. крупнейший город Закавказья, находился не далеко от впадения р. Тертера в Куру, близ современного селения Барда (АзССР); см.: Йакут, I, стр. 558 и сл.; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 151; Миклухо-Маклай, стр. 201.

89 Варсан — город, находившийся примерно в 45 км к югу от места слияния Аракса с Курой на южном берегу Аракса. Его развалины находятся напротив железнодорожной станции Дашбурун на иранской стороне. О нем см.: Йакут, IV, стр. 919; Бартольд, Обзор, стр. 151; Le Strange, р. 176—177; Minorsky, Caucasica, IV, p. 513.

90 Ал-Байлакан — в X в. значительный город, в XIII в. был разрушен монголами. Его развалины, носящие теперь название Оррен-кала, были обнаружены и обследованы в 1956 г. археологической экспедицией Института истории АН АзССР и Института истории материальной куль туры АН СССР. О нем см.: Йакут, I, стр. 797; Бартольд, Обзор, стр. 151; Le Strange, p. 178, ср.: Minorsky, Abu-Dulaf, p. 75.

91 Коран, XXV, 40; L, 12.

92 Библейский Голиаф (EI, I).

93 Библейский царь Давид (EI, I).

94 Библейский царь Соломон (EI, IV).

95 Харадж — поземельный налог (EI, II).

96 Урмия — город в 7—8 км от берега озера того же названия в районе современного города Резайе; см.: Йакут, I, стр. 218; EI, IV-Бартольд, Обзор, стр. 148—149; Le Strange, p. 165—166.

97 В тексте *****.

98 Новый перерыв в маршрутной последовательности: после описания района нижнего течения Аракса Абу Дулаф переходит к описанию Урмии, под которой здесь, по-видимому, надо понимать область.

99 Описание оз. Урмия находит себе параллель у ал-Мас'уди (ал-Мас'удй, стр. 75,5—7)- Кабузан — армянское название оз. Урмия; у ал-Мас'удй Кабузан — остров в оз. Урмии. Йакут цитирует только Абу Дулафа (Йакут, I, стр. 513—514; IV, стр. 234).

100 В.Ф. Минорский полагает, что речь идет о водах Ширамина на восточном берегу Урмии, откуда добывается так называемый тебризский: мрамор (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 75—76).

100 В тексте ****.

102 В тексте ***.

103 В.Ф. Минорский называет две знаменитые крепости (или замка): Шаху (на острове, теперь полуострове, на восточном берегу озера) и Гуварчин-кал'а — на северо-западном берегу (Minorsky, Abu-Dulaf), p. 76.

104 Буквально 'река курдов'. Йакут ссылается только на Абу Дулафа, (Йакут, II, стр. 922). Ал-Балазури (стр. 200), очевидно, говорит о другой реке курдов» (нахр ал-акрад) между оз. Ван и Дабилем.

105 Салмас — область и город к северо-западу от оз. Урмия; город сохранился и поныне под тем же названием; см.: Йакут, III, стр. 120— 121; EI, IV; Бартольд, Обзор, стр. 148; Le Strange, p. 166.

106 В. Ф. Минорский переводит: «There is a famous spring, harmless, nay very useful».

107 Сведения об этом источнике имеются только у Абу Дулафа и от него они попали к Йакуту, (Йакут, II, стр. 922—923). В «Армянской географии VII в.» Зараванд — область в провинции Персармия в Великой Армении (Патканов, стр. 47), с которой, по-видимому, можно связать рассказ Абу Дулафа; В. Ф. Минорский предпочитает связать его с областью За-рехаван, находившейся возле Салмаса (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 76).

108 В тексте ***. Согласно Канону (II, стр. 52, прим. 76), точное значение этого термина неизвестно; чаще всего он, по-видимому, означает эритематозно-шелушащуюся форму парши.

109 В. Ф. Минорский понимает последнюю фразу как продолжение перечисления болезней и переводит: «shattered nerves, perpetual melancholia and constant fever».

110 Ат-Тиз — портовый город на берегу Персидского залива в области Мукран. О нем см.: Йакут, I, стр. 907; Бартольд, Обзор, стр. 100; Hudud al-'Alam, p. 123; Le Strange, p. 329—330, 333.

111 Ал-Мукран (совр. Мекран) — юго-восточная область Ирана на берегу Персидского залива, граничит на севере с Сеистаиом; см.: Йакут, IV, стр. 612-614; EI, III.

112 Тиррих (греч. ****) — глубоководная морская рыба (Freytag, III, p. 47). Ал-Балазури (стр. 200) называет оз. Ван бухайрат ат-тиррих.

113 Баджунайс — небольшая область в округе Хилат, в Армении (ал-Балазури, стр. 193, 200; Йакут, I, стр. 455). Это название, видимо, связано с армянским Бзнуник, соответствовавшим Хилату (см.: Minorsky, Abu-Dulaf, р. 77).

114 В. Ф. Минорскому удалось проследить, что правители этой части Армении в середине X в. действительно происходили из североарабского племени бану сулайм (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 77).

115 Андеранская, или даранийская, соль — кристаллическая каменная соль (Канон, II, стр. 414, прим. 2).

116 Хизан— небольшой городок, находившийся близ Бадлиса, юго-западнее оз. Ван, нынешний Хизан (Cazwini, Kosmographie, II, стр. 241; Le Strange, p. 114; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 77).

117 Тутийа — окись цинка (Канон, II, стр. 614—615, прим. 1). Термин тутийа ад-дафади'и ('лягушачья тутийа'), по-видимому, связан с «лягушкой» — болезнью языка (см. Канон, II, стр. 53, прим. 84), которую, может быть, лечили этим средством.

118 По-видимому, чернильный купорос Авиценны — железный купорос (без примесей); см.: Канон, II, стр. 232.

119 Набат ал-хузама, по-видимому, один из видов пырея (Канон, II, стр. 630, прим. 2).

120 В тексте ***; см.: Канон, II, стр. 590—591.

121 В тексте ***. Оставляем в переводе И. Ю. Крачковского (Крачковский, Вторая записка, стр. 288).

122 *** и *** —горькая полынь (Artemisia absinthium L.); см. Канон, II, стр. 58—60.

123 В тексте ***.

124 *** — Lavandula Stoehas L; см.: Канон, II, стр. 80.

125 В тексте *** см. Канон, II, стр. 468.

126 Афлугунийа — Пафлагония древних греков — горная область в Малой Азии; Йакут (I, стр. 331) приводит только сведения Абу Дулафа, но последний говорит о стране, расположенной между Баджунайсом и Афлугунией, а Йакут относит эти сведения к самой Афлугунии.

По мнению В. Ф. Минорского, следующие ниже сведения Абу Дулафа не могут относиться к Каппадокии, расположенной между Арменией и Пафлагонией, и поэтому он предлагает под Афлугунией понимать Кугунию (арм. Колонейа). В таком случае под «страной между Арменией и Кугунией» можно понимать бассейн западного Евфрата, где расположены города Кемах, Диврик и др. (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 77—78).

127 Сведения об этой крепости имеются только у Абу Дулафа и от него попали к Йакуту (I, стр. 331).

128 Нисибин — город в Месопотамии, к северо-западу от Маусила (EI, III). Река Нисибина — Хирмас, приток Хабура, притока Евфрата (Le Strange, p. 87, 94—95, 97). Рассказ о реке, уходящей под землю, обычно связывают с Тигром, и возможно, что Абу Дулаф слышал об этом какие- то местные легенды (см.: Minorsky, Abu-Dulaf, р. 79—80).

129 В. Ф. Минорский читает: ***и переводит: «Не does not like...»

130 В. Ф. Минорский читает: ****— и переводит: «I have thrown».

131 В. Ф.Минорский переводит: «This custom is not part of their general creed».

132 Возможно, что Абу Дулаф описывает обряд исповеди у секты павликиан.

133 Масис — армянское название горы Арарат. В. Ф. Минорский указывает, что гору Сипан на северном берегу Вана армяне называют Нех-Масис, и Масис Абу Дулафа может относиться к этой горе (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 80).

134 В. Ф. Минорский переводит: «Cool in summer, protective and preserving in winter, (and always) pleasant».

135 И. Ю. Крачковский замечает: «Возможно, что в атом фантастическом сообщении отразились смутные представления о вишапах» (Крачковский, Вторая записка, стр. 289, прим. 2). В. Ф. Минорский усматривает в этом попытку Абу Дулафа объяснить снежные лавины (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 80—81).

136 В Мешхедской рукописи отчетливое и непонятное ***; читаем и переводим вместе с В. Ф. Минорским. Может быть, армянское «Спитак» ('белый')?

137 В. Ф. Минорский читает: *** — и переводит: «It is a farflung country...»

138 Может быть *** и ***— 'ковры' и 'сандалии'.

139 Бузйун, или бизйун (перс.) объясняют по-разному: или как шелковую ткань с рисунками, или как льняную ткань, или как ткань из козьей шерсти (Freytag, p. 119; ср.: Minorsky, Abu-Dulaf, p. 81).

140 В тексте **** (см.: Ruska, S. 112, 160).

141 Чтение условно. Никаких сведений об этом селении в литературе обнаружить не удалось.

142 Имеются в виду южные границы Армении.

143 Горы ал-Хур (***) В. Ф. Минорский идентифицирует с областью Чапал-джур на среднем течении р. Мурад-су к северу от Тигра (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 81).

144 Дас.н более или менее с соответствует горам Гара, которые тянутся от Имадия к Большому Забу (см. Йакут, II, стр. 7; Minorsky, АЬи-Dulaf, p. 81—82).

145 Ал-Х.ранийа — малопонятное название. В. Ф. Минорский предлагает идентифицировать его с ал-Джарамика — обитателями несторианской епархии Бет-Гармай (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 82).

146 Нириз — небольшая область, находившаяся к югу от оз. Урмия; соответствует нынешнему Силдузу (EI, III; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 82).

147 Один из родов этого крупнейшего южноарабского племени (EI, IV после арабского завоевания поселился в Ниризе и владел им на протяжении нескольких столетий. Первым главой этой полунезависимой династии был Мурр ибн 'Амр ал-Маусили ат-Та'й (см.: ал-Балазури, стр. 331; EI, III; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 82), видимо, отец упоминаемого ниже 'Али ибн Мурра ат-Та'и (о нем см.: ат-Табари, III, стр. 1232).

148 Абу Таммам, Хабиб ибн Аус (736—842) — известный арабский поэт; о нем см. GAL, I, S. 84—85; EI, I.

149 Ал-Бухтури, Абу 'Убада ал-Валид ибн 'Убайд (819—897) — известный арабский поэт; о нем см.: GAL, I, S. 80; EI, I.

150 В Мешхедской рукописи — лакуна; название курдского племени хазбанийа восстановлено В. Ф. Минорским (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 83).

151 Ас-Салак — старое название небольшой горной области, находив шейся в северо-восточной части Ирака (Йакут, III, стр. 119; Schwarz, S. 695).

152 В. Ф. Минорский предлагает читать *** и переводить: 'два города'.

153 Ним-аз-рай (Нимрах) — название главного города области Шахразур, занимавшей западную часть Джибала (Мидии). Ним-аз-рай, или Нимрах (перс, 'полпути') находился, по преданию, в середине пути от Ктесифона до аш-Шиза, его местоположение точно не установлено; см.: Бартольд, Обзор, 138; EI, IV; Le Strange, p. 190.

154 См. выше, прим. 128. Как отмечает И. Ю. Крачковский, данные о скорпионах Шахразура подтверждаются современными путешественниками; см. Крачковский, Шахразур, стр. 295, прим. 1; Schwarz, S. 699.

155 Умар ибн 'Абд ал-'Азиз — омейядский халиф (717—720).

156 См. идентификацию этих родов, предложенную В. Ф. Минорским (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 84).

157 Ша'ран — название гор в Курдистане на границе между Ираном и Ираком.

158 Нынешняя гора Залм в цепи гор на границе Ирана и Ирака.

159 Хабб аз-залам — растение Souchet comestible; см. Крачковский, Шахразур, стр. 295, прим. 6 с дальнейшими ссылками на литературу.

160 Дайламистан— селение в Шахразуре, находившееся, согласно Абу Дулафу, в семи, а согласно Йакуту — в девяти фарсахах от Ним- аз-рай (Йакут, II, стр. 711—712); по мнению В. Ф. Минорского, Дайламистан находился к востоку от Ша'рана в нынешнем Авраман-и тахт, а укрепления на горе Залм должны были защищать равнину Шахразура от дайламитов. См. Minorsky, Abu-Dulaf, p. 84.

161 В. Ф. Минорский предлагает читать Пир и склонен идентифицировать с Кусадж-и Хаджидж в юго-восточной части Шахразура; см. Minorsky, Abu-Dulaf, р. 85.

162 Салихиты-зейдиты — одно из подразделений шиитского толка зейдитов; см.: EI, IV.

163 Зайд ибн 'Али — основатель толка зейдитов; см.: Крачковский, Шахразур, стр. 295, прим. 10; EI, IV.

164 952/53 г. н. э.

165 В. Ф. Минорский читает: *** — и переводит: «to show their zeal in religion and in the Shari'a».

166 Т. е. городами Ним-аз-рай и Бир.

167 Дуздан ('воры') — городок в Шахразуре, видимо, в Нафсуде (см.: Schwarz, S. 703; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 85).

168 Как отмечает И. Ю. Крачковский, «далее, по всей вероятности, пропуск в тексте Абу Дулафа, так как следующее описание может отно ситься только к стене большого города Шахразура, о которой говорилось выше, а не к маленькому Дуздану» (см. Крачковский, Шахразур, стр. 295, прим. 13; см. также: Schwarz, S. 699. Anm. 11; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 86).

169 Талут — библейский царь Саул (EI, IV).

170 Имеется в виду Дарий III (336—330 гг. до н. э.).

171 Александр Македонский (356—323 гг. до н. э.).

172 Карх Джуддан— местность между Шахразуром и Ираком (Йакут, IV, стр. 255—256; Schwarz, S. 696); В. Ф. Минорский (Minorsky, Abu- Dulaf, p. 86) понимает *** как городок «borough».

173 Сунайа — название селения, на месте которого впоследствии возник квартал Багдада 'Атйка; от него произошло название породы раннего черного винограда; см. Йакут, III, стр. 197; Крачковский, Шахразур, стр. 296, прим. 3; ср.: Minorsky, Abu-Dulaf, p. 86.

174 Тамарра — обычное название р. Дийала (Крачковский, Шахразур, стр. 296, прим. 4 с дальнейшими ссылками на источники).

175 Каср Ширин — название группы сасанидских построек и населенного пункта, станция на большой Хорасанской дороге между Ханикином и Хулваном; находился на правом берегу р. Хулван-руд (Элван). Между Ханикином и Каср Ширин был большой арочный мост, сохранившийся до сих пор. См.: EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 132. Описание памятников Каср Ширин см.; F. Sarre und E. Herzfeld, Iranische Felsreliefs, Berlin, 1910, Tafel IL, S. 236—240.

176 В тексте ***. Термин этот значит 'замок со служебными при стройками', 'постройка-дворец для увеселения и отдыха* (Lane, III, p. 879).

177 Абарвиз — арабская форма прозвища Хосроя II Парвиза (590—628).

178 Хулван — в средние века крупный город в Иране; см.: Йакут, II, стр. 316—321; EI, II; Бартольд, Обзор, стр. 132; Schwarz, S. 673—675.

179 Так ал-Хаджжам ('Арка цирюльника') — архитектурный памятник близ Хулвана, ныне называемый Так-и Гирра; см.: Йакут, III, стр. 489; Schwarz, S. 682.

180 Мазарустан — местечко в 4 фарсахах, или 2 переходах, от Хулвана; см.: Ибн Хурдадбех, стр. 19; Йакут, IV, стр. 382; Schwarz, S. 693. В. Ф. Минорский считает возможным отождествить его с Cap-Мил; в его ссылку на Ибн Хурдадбеха вкралась ошибка (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 87).

181 Бахрам Джур — сасанидский царь Бахрам V (420—438 гг.).

182 Мардж ал-Кал'а — букв, 'луг крепости' — название небольшого города и станции на хорасанской дороге в 6 фарсахах от Хулвана; по- видимому, соответствует современному Керинду. См.: Ибн Хурдадбех, стр. 19; Йакут, IV, стр; 488; Schwarz, S. 491; Le Strange, 192. Ср. также: Minorsky, Abu-Dulaf, p. 87.

183 В тексте *** (Lane, V, стр. 2191) — относительное прилагательное, образованное от названия древнеарабского племени 'Ад и употребляемое в переносном смысле.

184 Река Хулвана — совр. Хулван-чай .

185 В тексте ***l (Lane, III, p. 893) — рододендроны?

186 В тексте *** (Lane, IV, p. 1728).

187 Дайр ал-Гар ('монастырь пещеры'), а согласно Йакуту (И, стр. 682) Дайр ал-Гадир ('монастырь предателя'); В. Ф. Минорский отождествляет с Кел-и Давуд, который он лично посетил в 1913 г. (Minorsky, Abu- Dulaf, р. 88); по его свидетельству — это мидийская (?) могила, высеченная на высокой скале.

188 Абу Нувас, ал-Хасан ибн Хани' ал-Хаками [747—806 (814)] — знаменитый арабский поэт (GAL, I, S. 75; EI, I).

189 В тексте ***; у Йакута (II, стр. 682) — ***, не дающее удовлетворительного значения; вместе с В. Ф. Минорским читаем: *** возможно, ***— 'красноречивый' ?

190 В. Ф. Минорский читает: ***— и переводит: «his behaviour betraying some (ultimate) purpose (!)».

191 Беджкем ат-Турки — полководец, тюрк по происхождению (ум · 941 г.), начал карьеру со службы у правителя Гиляна, а затем перешел на службу к халифу ар-Ради (EI, I, р. 716—717).

192 Ат-Тазар (перс. — 'летний дом', или 'дворец') — городок в Джибале. Как предполагал де Гуе и вслед за ним Ле Стрэндж и Шварц, ат-Тазар совпадает со станцией Каср Йазид на хорасанской дороге в 4 фарсахах от Мардж ал-Кал'а и в 6 фарсахах от Зубайдии, хотя, согласно ал-Мукаддасй и Йакуту, он находился в одном почтовом переходе к югу от этой дороги. См.: Ибн Хурдадбех, стр, 19; ал-Мукаддаси, стр. 393, 401; Йакут, III, стр. 537; Schwarz, S. 490—491; Le Strange, p. 192. Ср. также: Minorsky, Abu-Dulaf, p. 88.

193 Идентифицировать его имя не удалось. В. Ф. Минорский считает возможным истолковать его как название местности: Хусрау-кард, т. е. 'сделанный Хосроем', и отождествить ат-Тазар с Хусравабадом (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 88).

194 Масабазан— один из юго-западных округов Джибала; главным городом его был Сираван; см.: Йакут, IV, стр. 393; Schwarz, S. 464; Le Strange, p. 202.

195 Михриджанказак — один из юго-западных округов Джибала, примыкал к Масабазану. Главный город его — ас-Саймара; см.: Йакут, IV» стр. 699; Schwarz, S. 470; Le Strange, p. 202.

196 Ариваджан, или Азиваджан, — городок в округе Масабазан (Йа кут, I, стр. 230; Schwarz, S. 467). В. Ф. Минорский идентифицирует его с местечком Айван в долине верховьев р. Гангир (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 89).

197 Ал-Банданиджайн — городок, согласно Йакуту, относившийся к ок ругу Михриджанказак, согласно ал-Мукаддаси, — к округу Хулван; совр. Мандали в Ираке, недалеко от границы с Ираном. О нем см.: Мукаддаси, стр. 115; Йакут, I, стр. 745; Schwarz, S. 473; Le Strange, p. 63.

198 В тексте ***.

199 Ар-Радд ва-л-Б.рау— чтение условно. В. Ф. Минорский пересмотрел не очень отчетливые сведения арабских географов, собранные у Шварца (Schwarz, S. 468—469), и, сопоставив их с показаниями европейских путешественников, пришел к выводу, что это местечко находится в западном Луристане, близ горы Миништ или Кух-и Каларанг (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 89—90).

200 Ал-Махди, сын ал-Мансура — дский халиф (775—785 гг.); он скончался во время путешествия на охоте и был похоронен в округе Масабазан, в местечке, называемом то ар-Разз (ат-Табари, III, стр. 523, 526; Йакут, II, стр. 775), то Раддайн или Раззайн (ал-Мас'уди, Мурудж аз-захаб, VI, стр. 225), то ар-Разз ва-р- Рак (ал-Мас'уди, VIII, стр. 343), которое, по-видимому, соответствует ар-Радд ва-л-Б.рау Абу Дулафа (см. выше, прим. 199).

201 Ас-Сирван, или ас-Сираван, — город в Масабазане; почти все арабские географы описывают его как богатый и значительный город. О нем см.: Йакут, III, стр. 214—215; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, S. 466; Le Strange, p. 202.

202 Ас-Саймара— город в области Михриджанказак. Его развалины, ныне носящие название Дара-Шахр, находятся в долине р. Саймара, ниже Ширвана, в широком устье горного ущелья; см.: Йакут, III, стр. 443; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, S. 471; Le Strange, p. 202; Stein, p. 206.

203 Ат-Тархан— город в Джибале, близ ас-Саймары. Ныне — город того же названия, расположенный на восточном притоке р. Саймара. О нем см.: Йакут, III, стр. 525; Schwarz, S. 472; Le Strange, p. 202.

204 Этот мост, называемый ныне Пул-и Аб-бурда, находился на изгибе р. Саймара; см.: Stein, p. 206; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 91.

205 Кармисин, или Кирмисин, — в X в. крупный город; совр. Керманшах. О нем см.: Йакут, IV, стр. 69—70; EI, II; Schwarz, S. 480—482; Le Strange, p. 186—187.

206 951—52 г.. н. в.

207 В. Ф. Минорский переводит «and this led him to a court on a plan (similar to that)».

208 Шабдиз — кличка коня Хосроя II Парвиза. Создателем изображения Шабдиза (см. ниже, прим. 210) называют Каттуса ибн Синиммара (Йакут, III, стр. 250—253; EI, I, S. 764—765; II, S. 1112).

209 Замечание редактора Мешхедской рукописи.

210 Под этим названием арабские географы обычно описывают знаменитый памятник сасанидской эпохи в 4 км к востоку от Керманшаха, иначе называемый Так-и Бустан. Абу Дулаф дает не совсем точное описание барельефа Хосроя II Парвиза. О нем см.: Йакут, III, стр. 250— 253; EI, I, S. 764—765; II, S. 1112; Бартольд, Обзор, стр. 131; Schwarz, S. 482—484; Le Strange, p. 63, 188; F. Sarre und E. Herzfeld, Iranische Felsreliefs, Berlin, 1910, Tafeln, XXXIII-XXXV u. S. 203—205, где рас сказ Абу Дулафа приведен в переводе Э. Миттвоха. Ср. также: Minorsky, Abu-Dulaf, р. 92.

211 В. Ф. Минорский читает вместе с Йакутом: *** — и переводит: «which cannot be distinguished from iron».

212 В тексте ***— мужской головной убор (EI, II).

213 В. Ф. Минорский читает: *** — и переводит: «Не holds a balkan with which he is digging the earth».

214 В. Ф. Минорский читает глагол ***, связав его с подлежащим предыдущего предложения (вода), и переводит: «A streem gushes forth... and flows to the bridge...»

215 Речь идет о р. Карасу.

216 Сумайра (обычно Сини Сумайра) — арабское название одной из вершин близ Бисутуна или самой горы Бисутун, которая почти всегда упоминается при описании хорасанской дороги. (Ибн Хурдадбех, стр. 119; Йакут, III, стр. 169; EI, I; Schwarz, S. 452—453; Le Strange, p. 188, 228.

217 «Удивительные изображения и чудесная резьба», по-видимому, знаменитые барельефы на горе Бисутун.

218 Фархаз — герой иранского эпоса, искусный мастер-строитель (EI, II).

219 Речь идет о р. Аби-Динавар, притоке Джамаси-аб.

220 Абу Аййуб (Ба'аййуб)— селение, находившееся между Кармисином и Каср ал-Лусус. О нем см.: Йакут, I, стр. 436—437; Бартольд, Обзор, «тр. 130; Schwarz, S. 485—486.

221 Джурхум — арабское племя, по преданию, первоначально жившее в Мекке, а затем эмигрировавшее в Йемен (EI, I, S. 1113—1114).

222 Имеется в виду вождь курдского племени барзикан — Хасануйа ибн ал-Хусайн ал-Курди ал-Барзикани, который вместе с дядьями и сыновьями в течение 50 лет держал под своей властью огромную территорию из областей ад-Динавара, Хамадана, Нихаванда, Азербайджана и Шахразура. Он умер в 369/979-80 г. в крепости Сармадж, и раздоры между его сыновьями вскоре привели к распадению его владений. О нем см.: Ибн ал-Асир, VIII, стр. 518—519; Schwarz, S. 486—487. Ср. также: Minorsky, Abu-Dulaf, p. 93.

223 Сармах (Мешхедская рукопись), Ширмах (Йакут, III, стр. 280) или скорее всего Сармадж (Йакут, III, стр. 82 и Ибн ал-Асир, VIII, стр. 518— 519) — крепость, которую построил Хасануйа (см. выше). На ее место положение, по-видимому, указывает деревня Сармадж на левом берегу р. Джамаси-аб, в стороне от хорасанской дороги; см.: Schwarz, S. 482 (Anm. 6), 487; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 93—94.

224 Мост ан-Ну'мана, по-видимому, был построен через р. Джамаси-аб и расположен к западу от Сахны (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 94).

225 Хосрой (ар. Кисра) иногда понимался как титул сасанидских царей, во здесь имеется в виду Хосрой II Парвиз (590—628).

226 Ан-Ну'ман ибн ал-Мунзир — последний лахмидский царь, правил приблизительно с 580 по 602 г. (EI, III).

227 Бахрам Джубин (или Чубин) — персидский военачальник, восставший в 589 г. против Сасанида Хурмизда IV (579—590), был разбит Хосроем Парвизом и бежал к тюркскому кагану (EI, I; Пигулевская, Византия и Иран, стр. 84—113).

228 Бирс, или Бурс, — древний город Борсиппа, к югу от Вавилона (EI, I).

229 Куса — местность и древний город в Ираке, к югу от Багдада, на канале, связывающем Тигр и Евфрат. См.: Йакут, IV, стр. 317—318; EI, II; Le Strange, p. 68—69.

230 Дастаджирд Кисравийа, вероятно, соответствует совр. г. Сахна (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 94).

231 Валашджирд, иначе Валастаджирд, — селение к юго-западу от Хамаданского перевала (Schwarz, S. 479, 497). В. Ф. Минорский идентифи цирует его с Сараб-и бид-и сурх (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 95).

232 Мазаран — название местности к юго-западу от Каср ал-Лусуса (Кангавара) и к востоку от Сахны. В. Ф. Минорский идентифицирует ее с Бид-и Сурх на склоне перевала; см.: Йакут, IV, стр. 380—381; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, S. 478—479; Minorsky, Abu-Dulaf, p. 95.

233 В. Ф. Минорский читает вместе с Йакутом: *** — и переводит: «а sloping bank (zallaqa “glacis")».

234 Каср ал-Лусус ('замок разбойников') — так прозвали арабы замок Кангавар еще во время завоевания. Область вокруг него продолжала называться Кангавар, а Каср ал-Лусус обозначал, очевидно, только замок в городе Кангаваре. Йакут сам посетил его в первой четверти XIII века и видел его уже в развалинах. Ныне на его месте расположен небольшой город Кангавар между Керманшахом и Хамаданом (см. Йакут, IV, стр. 121; Бартольд, Обзор, стр. 130; Schwarz S. 494—497; EI, И).

235 В Мешхедской рукописи: ***; если первое слово читать ***, возможен перевод: «оставляющие позади все что...»

236 Матбах Кисра ('кухня Хосроя') — сведения об этом селении или памятнике сасанидской архитектуры имеются только у Абу Дулафа. В. Ф. Минорский отождествляет его с Миндарабадом (Minorsky, Abu-Du- laf, p. 96).

237 Шахмардан ибн Абарвиз — старший сын Хосроя II от Ширин (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 96).

238 Асадабад — в X в. цветущий город в 7 фарсахах (45 км) к западу от Хамадана в сторону Багдада. Ныне — городок с тем же названием; о нем см.: Йакут, I, стр. 245; EI, I; Schwarz, S. 492—493; Hudud al- 'Alam, p. 132; Le Strange, p. 196.

239 Асад ибн Зу-с-Сурв (или Сарв) ал-Химиари — имя это встречается только во «Второй записке» и в анонимной цитате из нее у Йакута (I, стр. 245).

240 Термин *** в сочинениях арабских географов X в. обычно выступает в трех значениях: 'внутренний город', 'город' и 'главный город'. В данном контексте — 'внутренний город' (см. История народов Узбеки стана, I, стр. 204).

241 Зу-л-Карнайн ('Двурогий') — прозвище Александра Македонского (см. прим. 171).

242 Йакут приводит этот рассказ, не называя своих источников, а описанный способ завоевания, говорит он, одни приписывают Навуходоносору, другие — Александру Македонскому (Йакут, IV, стр. 981—983).

243 Сунбазадж — абразивный камень, наждак (Ягелло, стр. 858; Миллер, изд. 2, стр. 292; Канон, II, стр. 652).

244 Маршрутная последовательность здесь перебивается, и Абу Дулаф, как бы вспомнив дополнительные, подробности, возвращается не сколько назад. Выше речь шла о возвышении (дуккан) из камня или скалы в селении Абу Аййуб, а в данном контексте ад-Дуккан выступает как другое название селения Абу Аййуб; некоторые арабские географы предполагали, что это два различных пункта, но и в таком случае они должны находиться близко друг от друга. Херцфельд отождествил Дуккан с нынешним Тахт-и Ширин (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 93—94).

245 Этот рассказ об утонувшем царе перекликается с рассказом ат-Табари о кончине Бахрам Джура, который утонул во время охоты в Махе (Джибале), без более конкретного указания местности; см.: ат-Табари, I, стр. 875; Schwarz, S. 486, Anm. 3.

246 Имеется в виду р. Аби Динавар (EI, I).

247 Имеется в виду р. Саймара.

248 В. Ф. Минорский понимает несколько иначе и переводит: «The river water flows into the lower tank».

249 Река ас-Суса — совр. Керха (EI, II; Schwarz, S. 304).

250 О талисманах — быке и рыбе, с которыми связано название р. Джамаси-аб, см.: EI, III, S. 984 и II, S. 917.

251 'Амр ибн Ма'дикариб— вождь одного из южноарабских племен и поэт. Родился около 590 г., умер около 643 г. (EI, I).

252 Хиллаф — вид дерева, растущего в Аравии, из семейства ивовых (Lane, II, р. 797; Ибн ал-Байтар, II, стр. 43—44. Ср.: Канон, II, стр. 761).

253 В тексте *** — особого рода палки с загнутым концом, употреблявшиеся при конной игре с мячом; об этой игре см.: К. А. Иностранцев, Сасанидские этюды, СПб., 1909, стр. 72—81.

254 Ал-Ма'мун — дский халиф (813—833), с 192/808 г. жил в Мерве в качестве наместника восточной части халифата до 201/817 г. (МИТТ, I, стр. 148, прим. 2).

255 О сокровищах, захваченных арабами в Нихаванде при завоевании, рассказывают многие арабские писатели (Schwarz, S. 499, Anm. 9). Рассказ Абу Дулафа, вероятно, отражает народную молву.

256 Карадж — город в юго-восточной части Джибала, близ нынешнего Султанабада. В IX в. был резиденцией Абу Дулафа (см. ниже, прим. 257) и в отличие от другого Караджа (рудраварского) назывался Карадж Абу Дулафа. Уже в X в. пришел в упадок и был в развалинах. О нем см.: Йакут, IV, стр. 250—251; Schwarz, S. 573—578; Le Strange, p.197—198; Hudud al-'Alam, p. 201.

257 Ал-Касим ибн 'Иса ал-'Иджли, обычно называемый Абу Дулафом, — мусульманский полководец и поэт. Выступал против халифа ал-Ма'муна на стороне ал-Амина в их борьбе за престол. После победы ал-Ма'муна получил помилование и остался жить в Карадже. Город, где он стоял с войсками и впоследствии проживал, стал называться Карадж Абу Дулафа. Умер в 840-41 г. в Багдаде. Его потомки правили после него в Карадже как самостоятельная династия (Дулафиды). О нем см.: EI, II; Le Strange, p. 198; Лэн Пуль, стр. 102. В. Ф. Минорский называет несколько новых персидских источников по истории Дулафидов (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 98).

258 В. Ф. Минорский переводит: «But there are ruins of (buildings erected by) the family of Abu Dulaf (al-'ljli) and his two sons; they are fine and lofty and point to a great kingdom».

259 Кумм — провинция на юго-востоке области Джибал и главный го род этой провинции. По Йакуту, его древнее название — Кумандан. Йакут в противоположность Абу Дулафу говорит, что там можно было еще видеть остатки персидской крепости. В X в. цветущий город, один из оплотов шиитства; см.: Йакут, IV, стр. 175—177; EI, II; Бартольд, Обзор, стр, 119—120; Hndud al-'Alam, p. 133; Schwarz, S. 556—568; Le Strange, 209—210.

260 Тулайха (Йакут: Талха) ибн ал-Ахвас ал-Аш'ари — встречается у Йакута только в цитате из «Второй записки», ал-Ахвас называется в числе сыновей Са'да ибн Малика ибн 'Амира ал-Аш'ари, которые предводительствовали отрядами войск Мухаммада ибн ал-Аш'аса, восставшего против ал-Хаджжаджа в 81/700 г.; см.: Йакут, IV, стр. 175—176; Schwarz, S. 560 u.f.

261 Дайр Каджин — никаких подробностей об этой крепости найти не удалось. Йакут ее называет Дайр Кардашир, но приводит только сведе ния Абу Дулафа (Йакут, II, стр. 690; IV, стр. 175). В. Ф. Минорский отождествляет ее с Дайр ал-Джисс других арабских географов (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 99).

262 Рафи' ибн Харсама — арабский военачальник и государственный деятель. Был правителем Рея с 275/888-89 по 276/889-90 г., затем восстал против халифа и в 279/892-93 г. вновь овладел Реем и продержался там с небольшим перерывом до 281/894-95 г., за это же время он восстановил крепость в Рее, которую после его ухода сравняли с землей; о нем см.: Йакут, III, стр. 895; Zambaur, р. 44; Schwarz, S. 749, 759; ат-Табари, III, стр. 2135, 2141. 2151.

263 Табарак — небольшая гора в Рее, на вершине которой была крепость, построенная Рафи'ибн Харсамой. Она была расположена по правую сторону дороги из Рея в Хорасан. Крепость Табарак была разрушена в 1192 г. Тогрулем III; см.: Йакут, III, стр. 507-509; EI, III; Schwarz, S. 778, 779; Le Strange, p. 216, 217.

264 Термин наус заимствован арабами у сирийских христиан, которые подразумевали под ним погребальные сооружения, надгробия, мавзолеи. Арабы употребляли этот термин применительно ко всяким погребальным сооружениям — христианским, зороастрийским и пр., за исключением мусульманских. См.: А. Я. Борисов, О значении слова «наус» (Гос. «Эрмитаж), труды отдела Востока, III, стр. 301—311. В. Ф. Минорский переводит: «fire-temples».

265 В. Ф. Минорский переводит: «Rayy possesses gold and silver mines».

266 Джилабаз (Мешхедская рукопись—Джабалабаз) — об этой части города Рея или его предместья говорит только Абу Дулаф; его цитирует Йакут (Йакут, II, стр. 179).

267 Мардавидж ибн Зийар (убит в 935 г.) — основатель династии Зийаридов. В Мешхедской рукописи *** (с неизвестной в арабском алфавите персидской буквой *), EI, III. О появлении у Йакута имени Мардава ибн Лашик см.: Крачковский, Вторая записка, стр. 289—290.

268 Сообщение о тюрьме — «интересная подробность для историков культуры», как говорит И. Ю. Крачковский; В. Ф. Минорский замечает, что название деревни Зиндан ('тюрьма'), обозначенной на карте примерно в 10 км к востоку от развалин Рея у подножия гор, возможно, указывает место, где находилась описанная Абу Дулафом тюрьма (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 100).

269 944-45 г. н. э.

270 Замечание редактора Мешхедской рукописи; ср. прим. 35 и 209.

271 В. Ф. Минорский переводит: «among them».

272 В тексте *** (мн. ч. от ***)—'человек, имеющий много земли или другой недвижимой собственности’ (Lane, I, стр. 318).

273 Известную параллель к имени ал-Джариш ибн Ахмад дает только сообщение ал-Балазури (стр. 320): «В Рее есть родовитая семья, которую называют бану-л-Хариш, поселившаяся после основания города»; см.: Schwarz, S. 760; Крачковский, Вторая записка, стр. 291. В. Ф. Минорский читает: Джурайш.

274 В тексте ***.

275 В тексте ***. О термине см.: А. Ю. Якубовский, Об испольных арендах в Иране в VIII в. («Советское Востоковедение», IV, 1947), стр. 180 и сл.

276 В тексте ***; так называлась земля, владелец которой платил налоги непосредственно в государственную казну (Dozy, II, р. 823).

277 «Град мира» — Багдад.

278 Вероятно, книги, инструменты и т. п. И. Ю. Крачковский полагал возможным также понять как 'библиотека' или при легкой конъектуре — 'благовония' (Крачковский, Вторая записка, стр. 291). В. Ф. Минорский также колеблется в понимании и дает два варианта перевода: «his usual treasures» и «treasures appropriate to his station» (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 52).

279 Буквально «ни для одного из царей» .

280 Ас-Сурин— канал в Рее; о нем см.: Йакут, III, стр. 186—187; Schwarz, S. 764; Le Strange, p. 218.

281 Йахйа ибн Зайд — правнук Хусайна, сына 'Али. Убит в 125/742-43 г в Джузаджане (EI, IV; Schwarz, S. 764).

282 Касран — горная область близ Рея; о нем см.: Йакут, IV, стр. 105—106; Schwarz, S. 796—797; Le Strange, p. 216.

283 В тексте ***; толкование термина см. у Ковалевского, Ибн Фадлан, 1956, стр. 163—164. Минорский переводит: «despite the fact that they (give) hostages to the lord of Rayy».

284 Табаристаном в период завоевания арабами правили наследственные вожди, которые носили титул испахбед (перс, 'военачальник'). После завоевания арабами Табаристана испахбедами стали потомки завоевателя Майаздайара ибн Карина, и та часть Табаристана, которой они владели, стала называться «Горы бану Карин». Об этом см.: EI, IV, S. 627 · Le Strange, p. 368—369.

285 Дунбаванд (перс. Демавенд) — название цепи гор вулканического происхождения в области Рея, а также наиболее высокой из этих гор (5500 м) и прилегающей к ней горной области (Йакут, II, стр. 606—610; EI, I; Le Strange, p. 371).

286 Вайма (Вима) — небольшой богатый садами и виноградниками го род, находившийся в горах Дунбаванда, между Реем и Табаристаном. В X в. Вайма — главный город области Дунбаванд; близ него добывали железо; о нем см.: Йакут, IV, стр. 944—345; ал-Истахри, стр. 209; Hudud al-'Alam, p. 135; Le Strange, p. 371.

287 Шаламба (в Hudud al-'Alam—Шаланба) — небольшой город в горах Дунбаванда, находившийся близ средневекового г. Ваймы; по величине уступал последнему. О нем см.: Йакут, III, стр. 315, 316; ал-Истахри, стр. 209; Le Strange, p. 371; Hudud al-'Alam, p. 135.

288 В рукописи читается: Вади-л-Хир; это название В. Ф. Минорский восстанавливает как Вади-л-Хабр; впоследствии оно встречается в форме Хабл-руд, нынешняя р. Хабла-руд (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 101).

289 В тексте *** (ел. ***) — 'заросли' (обычно камышовые или кустарниковые) по берегам рек и озер; 'плавни', 'тугаи'; а также — 'густые леса', 'чащи', 'джунгли' (Ибн Фадлан, 1939, стр. 114, прим. 487).

290 Хувар — город в 20 фарсахах (115 км) к востоку от Рея. В отличие от одноименного большого селения в Фарсе этот город обычно называли Хуваром Рейским. О нем см.: Йакут, II, стр. 479; Ибн Фадлан, 1939, стр. 90, прим. 41; Le Strange, р. 367; Schwarz, S. 783—784.

291 По-видимому, речь идет об одной из вершин горной области Дунбаванд, вероятнее всего, о самой высокой горе, носящей то же название (Дунбаванд), в которую, по преданиям, был заточен злой дух Биварасп (Le Strange, p. 371).

292 Сахр — имя одного из злых духов (шайтанов) в мусульманской религиозной традиции. Более полная форма этого имени — Сахр ал-Джинни ('Сахр из джиннов, гениев') (Ибн ал-Асир, I, стр. 167—169).

293 Афридун (перс. Феридун) — герой персидского эпоса. В средние века среди жителей Ирана (и как заимствование в остальных странах мусульманского Востока) были популярны мифы о его победе над злым духом Даххаком (Бивараспом). Неоднократно упоминается в Авесте под именем Thraetaona; затем, в мусульманскую эпоху, он продолжал жить в персидском эпосе и наряду с другими его героями вошел в Шах-нама (Justi, S. 331).

294 Биварасп — один из злых духов в зороастрийской религии, иначе называемый Ажи Дихака. В мусульманскую эпоху этот образ сохранился в персидской мифологии; он фигурирует в Шах-нама как чудовище с двумя змеями, растущими из плеч. Арабские писатели называют его Даххак Биварасб (или просто Даххак, или Биварасб). Согласно легендам, герой персидского эпоса Афридун положил конец господству Даххака (Бивараспа), затворив его в гору Демавенд. Один из мифов о победе над ним Афридуна сообщает Ибн ал-Калби, рассказ которого приводится Йакутом при описании горы Дунбаванд. Как следует из текста «Второй записки», источником сведений о Бивараспе для Абу Дулафа служили поверия, распространенные среди жителей Дунбаванда; см.: Йакут, II, Стр. 607; W. Jackson, Die Iranische Religion, G. Ir. Ph., III, S. 663—664.

295 В. Ф. Минорский переводит: «graves».

296 В тексте ***; то же, что и мурдасандж (см. прим. 43, Lane, III, p. 1028). Об этимологии слова см. Minorsky, Abu-Dulaf, p. 102.

297 Сведения о Хашме у Йакута отсутствуют. Ле Стрэндж описы вает его как город, находящийся на крайнем западе Табаристана, в двух днях пути от р. Сафид-руд и в четырех днях от Байламана (Бамана). Ссылаясь на ал-Мукаддаси, Ле Стрэндж сообщает, что этот город имел большой рынок и соборную мечеть и что его пересекала река, через которую был наведен мост понтонного типа.

Наш текст, называя этим именем одну из горных лощин, не противоречит вышесказанному, ибо запад Табаристана действительно представляет гористую страну, а название города обычно распространялось на «го окрестность [или, как в нашем тексте, на лощину (долину), где этот город находился]. См.: ал-Мукаддаси, стр. 355, 360, 373; Le Strange, р. 174. В. Ф. Минорский полагает, что сообщение Абу Дулафа о Хашме основано 'на слухах и что город был не в Табаристане, а в Гиляне (Minorsky, Abu-Dulaf, стр. 103).

298 Сулайман ибн 'Абдаллах ибн Тахир — тахиридский наместник Табаристана; был назначен на эту должность своим братом Тахиром ибн Абдаллахом. В 864 г. в обстановке народных волнений он был изгнан из Табаристана алидом Хасаном ибн Зайдом (Лэн Пуль, стр. 105; Rabino, р. 137).

299 Первым представителем династии Алидов в Табаристане (разделяющейся на две ветви — Хасанидов и Хусейнидов) был хасанид ал-Хасан ибн Зайд по прозвищу ад-Да'и ал-Кабир (864—884). Здесь имеется в виду первый алидский правитель, пришедший к власти после временного владычества саманидских наместников (900—913), Абу Мухаммад ал-Хасан ал-Утруш ибн 'Али ибн Хасан по прозванию ан-Насир ал-Кабир (913—916). См.: Лэн Пуль, стр. 104; Melgunoff, S. 53; Rabino, p. 140; Zambaur, p. 192.

300 Следующий за ан-Насиром ал-Кабиром алидский правитель Табаристана, последний представитель ветви Хасанидов, ал-Хасан ибн ал-Касим, прозывавшийся ад-Да'и ас-Сагир (916—628). О нем см.: Лэн Пуль, стр. 104; Melgunoff, S. 53; Rabino, p. 139.

301 Неизвестно, кого автор имеет здесь в виду; вероятно, одного из трех Хусейнидов, правивших в период 929—939 гг.

302 По-видимому, имеется в виду Абу-л-Фадл ас-Са'ир ал-'Алави, племянник ан-Насир ал-Кабира, который в 50-х годах X в. боролся за власть с Буидами в Табаристане то в союзе с Вашмгиром, то самостоятельно. В 350/961-62 г. он совершил военный поход из Гиляна и Дайлама в Табаристан (Ibn Isfandiyar, p. 222—223; Sehir-eddin, p. 314; Zambaur, p. 192).

303 Симнан — город в провинции Кумис, расположенный между Тегераном (средневековым Реем) и ад-Дамганом; о нем см.: Йакут, III, стр. 141-142; EI, IV; Hudud al-'Alam, p. 135.

304 Ад-Дамган — город, находящийся между Тегераном (средневековым Реем) и Нисабуром. В X в., как и в данное время,— главный город Кумиса; о нем см.: Йакут, II, стр. 539; EI, I; Schwarz, S. 814— 818; Hudud al-'Alam, p. 135.

305 Ал-Мазаран — название горной долины и селения в Табаристане, находящихся между Симнаном и ад-Дамганом. См.: Йакут, IV, стр. 380— 381; Бартольд, Обзор, стр. 138.

306 Ткань сабанийа — льняная или шелковая ткань; платок, салфетка (Dozy, I, p. 630).

307 В тексте **** — «и фрукты его крайне...»; на этом слове предложение обрывается, но, видимо, не хватает только одного слова. В. Ф. Минорский переводит: «Damghan is a fine town abounding in fruit of which there is no end».

308 В. Ф. Минорский следует тексту Мешхедской рукописи и пере водит «of twenty districts».

309 В. Ф. Минорский переводит: «None of the streams can be increased in favour of the owner and it is impossible to join one stream to another».

310 Это название нигде обнаружить не удалось; его этимология говорит о том, что это селение являлось караванной станцией, жители которой занимались сдачей в наем верблюдов и обслуживанием караванов.

311 В. Ф. Минорский предлагает читать Финджан с этимологией 'приспособление для распределения воды' (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 105).

312 Бистам — город в Кумисе, основанный в VI в. Бистамом, наместником Хорасана, Кумиса и Джурджана. Основная его достопримечательность (и по сей день) — гробница суфийского шейха Байазида; о нем см.: Йакут, I, стр. 623; Бартольд, Обзор, стр. 78; Le Strange, р. 365; EI, I; Schwarz, S. 820—822; Hudud al-'Alam, p. 135.

313 Речь идет о знаменитом суфийском шейхе Абу Йазиде Тайфуре ибн 'Иса ал-Бистами, обычно сокращенно называемом Байазид. Он жил постоянно в Бистаме, хотя жители города двенадцать раз изгоняли его как еретика; умер в 260/874 г. Позднее ему была выстроена в Бистаме роскошная гробница (EI, I).

314 В. Ф. Минорский не принимает во внимание недостающей в Мешхедской рукописи и восполняемой Йакутом строки текста и переводит: «Bistam (produces) perfumes of musk, ambergris, camphor etc., but not of aloes because it loses its scent (?) there» (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 57—58).

315 В. Ф. Минорский переводит: «wine».

316 Шабур Зу-л-Актаф — Шапур II (310—379).

317 В. Ф. Минорский переводит: «grains (sittings?)».

318 Вряд ли Абу Дулаф в действительности достиг Хорезма. Сомнение вызывает то, что автор при описании этой страны ограничивается приведением скупых сведений общего характера. (Ср.: Крачковский, Вторая записка, стр. 292, прим. 1).

319 Исбинакан, или Исфинакан, — город и, по-видимому, рустак, входивший в область Ниса (ал-Мукаддаси, стр. 51 и 300, прим. 1) или область Найсабур (Йакут, I, стр. 251; ас-Сам'ани, 134б); местоположение его точно не установлено. В. Ф. Минорский предлагает внести конъектуру и читать: Шукан (Minorsky, Abu-Dulaf, p. 58, 105, 106), однако это едва ли оправдано, так как в изложении Абу Дулафа трудно проследить маршрут от Бистама до южной части Хорезма; переход от южного Хорезма к Найсабуру, начиная с Исфинакана (область Ниса), вполне закономерен.

320 Конъектура В. Ф. Минорского (Minorsky, Abu-Dulaf, р. 58, п. 1).

321 В тексте Мешхедской рукописи исчисляемое при числительном отсутствует, но первая мера расстояния, которая приходит на ум, — фарсах; так же принял В. Ф. Минорский.

322 Эти города суть ат-Табаран, Нукан и, по-видимому, ар-Разакан и Буздигур. См.: Йакут, III, стр. 560; EI, IV, S. 1055—1062; Hudud al-'Alam, р. 103; П. Г. Булгаков, Маршрут Нишапур Серахс в сочинениях ранних средневековых авторов («Изв. Туркм. АН ССР», № 2, 1955, стр. 13—15).

323 Хумайд ибн Кахтаба — военачальник при первых Аббасидах, был правителем Месопотамии, Египта; он умер (ша'бан 159/май 776 г.), будучи наместником Хорасана с резиденцией в Нисабуре (о нем см.: ат-Табари, индекс; Хамза ал-Исфахани, I, стр. 221; Zambaur, p. 26, 36, 48).

324 'Али ибн Муса ар-Рида — восьмой шиитский имам, зять халифа ал-Ма'муна (813—833); был объявлен им своим наследником, но в 818 г. был, по-видимому, им же отравлен. Могила его находится в деревне Санабад, близ Мешхеда. Там же находится могила халифа Харуна ар-Рашида (786—809) (EI, I).

325 Так называли средневековые арабы древних южноарабских (сабейских) царей, сведения о которых (как и вообще о сабейской культуре) у них носили легендарный характер. См.: Бутрус ал-Бустани, Даират ал-Ма'ариф (ар. текст), VI, Бейрут, 1882, стр. 27.

326 Легенды о южноарабских царях (***), якобы предпринимавших в доисламскую эпоху походы в Китай и Тибет, были с давних времен широко распространены среди арабов (Григорьев, стр. 38).

327 Ас'ад ибн Абу Йа'фур — правитель области Кахлан в Йемене (X в.); см.: Йакут, III, стр. 560.

328 Кахлан — область (михлаф) в Йемене; см. Йакут, IV, стр. 240.

329 Дирхем — мера веса, около 3,18 г. (Канон, II, стр. 823).

330 То же, что мост Хурразаз (см. ниже, прим. 360).

331 Изадж — город в большом Луристане, области, лежащей к востоку и югу от верхнего течения р. Карун; находился примерно в 100 км к юго-востоку от Тустара и приблизительно на таком же расстоянии от средневекового 'Аскар Мукрама. С XII по XV в. Изадж был столицей местной династии Хазараспидов. В настоящее время от города остались лишь развалины, вблизи которых находится селение Маламир. О нем см.: Йакут, I, стр. 416; Бартольд, Обзор, стр. 123; Le Strange, p. 245; Stein, р. 127.

332 Какое растение следует понимать под этим названием, неясно (см. Ибн ал-Байтар, III, стр. 55; Канон, II, стр. 555, 556).

333 Возможно, что речь идет о парфянском святилище в Шами (севернее Маламира), открытом в 1934 г.; о нем см.: Stein, p. 141—159; Minorsky, Abu-Dulaf, р. 108.

334 «До времен ар-Рашида», т. е. до халифа Харуна ар-Рашида (786-809).

335 Сведений об этом водовороте пока обнаружить не удалось. В. Ф. Минорский считает возможным отождествить его с водоворотом Дахана-йи шир (перс.'львиная пасть') на р. Карун (V. Minorsky, Addenda Jo the Hudud al-'Alam, BSOAS, XVII/2, 1955, p. 262).

336 Науруз (перс, 'новый день') — день иранского нового года, падающий на 21 марта — день весеннего равноденствия (EI, III, S. 959).

337 У Йакута ***. В тексте Мешхедской рукописи можно прочесть ас-сиджиэи, хотя точки смещены вправо: нисба, несомненно, связана с Сиджистаном (Сеистаном), где издавна выращивали сахарный тростник. Ср.: Dozy, II, р. 284 — сорт сахара сиджизи.

338 Сук ал-Ахваз (сокращенно ал-Ахваз) — город в 100 км от Тустара вниз по течению р. Карун. В этом месте от основного русла реки отходит (к востоку) рукав, образуя остров, на котором в X в. находилась западная часть города с соборной мечетью и большим рынком. Восточную часть города соединял с западом мост Хиндуван (В. В. Бартольд ошибочно полагает, что этот мост был построен через канал Масрукан, сухое русло которого действительно проходило через город). За городом имелась большая плотина, которая поднимала воду Каруна в целях орошения, осуществлявшегося посредством трех каналов, окружавших го род с восточной стороны. В X в. Сук ал-Ахваз — главный город Хузи- стана и один из крупнейших торговых центров халифата. В настоящее время этот город уступил свое первенство Тустару (Шустару). О нем см.: Йакут, I, стр. 208; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 127; Le Strange, р. 232—234; Schwarz, S. 315—323; Hudud al-'Alam, р. 381.

339 Имеется в виду р. Карун. Ее главные притоки: западный Аб-и-диз (Дизфул-руд) и восточный в Аб-и-гергер (Масрукан). В X в. она соединялась каналом с Тигром и служила важным средством сообщения. Другое название реки — Дуджайл (EI, II).

340 Речь идет о рукаве р. Каруна; он отходит на восток от основного русла и, образуя остров, на котором была расположена западная часть Сук ал-Ахваза, снова вливается в реку. Таким образом, основное русло реки с запада огибало островную часть города (в тексте *** , а восточный рукав проходил непосредственно по городу (в тексте ***, разделяя его на две части. Через этот рукав был построен мост Хиндуван, соединявший западную (островную) часть го. рода с восточной. Слова Абу Дулафа «... а течет она к ал-Басийану» не следует понимать в буквальном смысле, так как р. Карун впадает в Персидский залив значительно западнее того места, где находился средневековый город ал-Басийан; однако она соединялась с ним посредством каналов (см.: ал-Истахри, стр. 34), и потому данные слова автора можно понимать в смысле пути сообщения (или вообще направления) См.: Schwarz, S. 298, 299, 321; Le Strange, p. 234.

341 Ал-Басийан — город, находившийся на юге Хузистана, на месте слияния нескольких рек и каналов, в 4—5 км от берега Персидского залива. В X в., по словам ал-Истахри, — город средней величины. Йакут, цитируя ал-Истахри, сообщает, что между ал-Басийаном и Даураком — расстояние в полтора перехода, однако, по словам Йакута, переезжать из ал-Басийана в Даурак водным путем удобнее, чем по суше. См.: Йакут, I, стр. 467—468; ал-Истахри, стр. 95; Schwarz, S. 330; Hudud al-'Alam, р. 381.

342 Подразумевается Персидский залив.

343 Канал (река) Масрукан, Машрукан или Аб-и-гергер берет начало из Каруна, за северной окраиной г. Тустара, огибает его с востока и течет почти параллельно реке. В X в. канал достигал Сук ал-Ахваза, однако, по словам ал-Истахри, русло его становилось безводным на расстоянии двух фарсахов от города. Ныне канал впадает в Карун значительно севернее, близ селения Бенд-и-Кир, около которого, как полагают, находился город 'Аскар Мукрам. См.: ал-Истахри, стр. 89; Бартольд, Обзор, стр. 126—127; Le Strange, р. 236—237; Schwarz, S. 300—302; Hudud al-'Alam, р. 214, п. 38.

344 'Аскар Мукрам ('Лагерь Мукрама') — город, находившийся в центральной части Хузистана на канале Масрукан, в 8 фарсахах (? 45 км) к северу от Сук ал-Ахваза, на месте сасанидского города Бурдж-и-Шапур, В X в. — центр провинции. Город так назван по имени Мукрама ибн Ми'за'а — одного из военачальников омейядского наместника ал-Хаджжаджа. В настоящее время от города остались лишь развалины; о нем см.: Йакут, III, стр. 476—477; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 126; Le Strange, р. 237; Schwarz, S. 377—379; Hudud al-'Alam, p. 381.

345 «На самой большой реке», т. е. на р. Карун.

346 От этой плотины, находившейся за городом Сук ал-Ахвазом, с южной его стороны, в настоящее время остались лишь развалины. Мечеть, постройка которой приписывается 'Али ибн Муса ар-Рида, сохранилась до наших дней; она находится несколько северо-восточнее этой плотины (Schwarz, S. 323, Anm. 9).

347 «Из реки», т. е. из р. Карун.

348 Шур Аб — вероятно, один из трех оросительных каналов, начинающихся у плотины Сук ал-Ахваза и огибающих город с восточной стороны. Во избежание путаницы следует указать, что подобное же написание имеет название р. Шаур Аб (Аб-и Шаур), которая течет далеко на северо-западе от Сук ал-Ахваза и впадает в р. Аб-и-Диз — западный приток р. Каруна, вследствие чего никак не может оказаться с восточной стороны города, расположенного на восточном берегу Каруна (Schwarz, S. 303). В. Ф. Минорский переводит: «It comes from the valley wadi of Surab (Shurab)».

349 Рамхурмуз — город в юго-восточной части Хузистана, в 90 км восточнее Сук ал-Ахваза. В X в. — крупный город. О нем см.; Йакут, II, стр. 738; EI, III; Бартольд, Обзор, стр. 129; Le Strange, p. 243; Schwarz, S. 334; Hudud al-'Alam, р. 381.

350 Даурак — город в южной части Хузистана. В X в.— крупный город, центр одноименной провинции. Близ города добывалась сера (Йакут, II, стр. 618—620; EI, I; Le Strange, р. 242; Schwarz, S. 371—374; Hudud al-'Alam, p. 381).

351 Кубаз сын Дара — искажение прозвища сасанидского царя Кавада I (488 — 531).

332 Так переводит этот термин (***) Шварц. Видимо, эту серу добывали со дна Персидского залива. Весьма вероятно предположение Шварца, что непосредственно после добычи эта сера содержала примесь морской воды, вызывавшей временное фосфоресцирующее свечение, не выделяющее тепла (Schwarz, S. 372, Anm. 9).

353 Асак — небольшой город, находившийся в юго-восточной части Хузистана, между Арраджаном и Рамхурмузом, примерно в 32 км на юго-восток от последнего; о нем см.: Йакут, I, стр. 61—62; Le Strange, р. 244; Hudud al-'Alam, р. 381.

354 Вероятнее всего, имеется в виду Кавад I (488—531), о котором во «Второй записке» неоднократно идет речь.

355 Арраджан — один из крупнейших городов Фарса, расположенный на р. Таб, примерно в 350 км от Шираза и на таком же расстоянии от Сук ал-Ахваза; о нем см.: Йакут, I, стр. 193—195; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 110—111; Le Strange, p. 269; Schwarz, S. 112—118.

356 Ал-Хиндиджан — селение, находившееся на крайнем востоке Хузистана, между Асаком и Арраджаном, в 14 км от берега Персидского за лива; в X в. это селение насчитывало 4—5 тыс. жителей; о нем см.: Йакут, IV, стр. 993; Le Strange, p. 271; Schwarz, S. 123.

357 Данийал— библейский пророк Даниил (EI, I).

358 Ас-Сус (Шус) — город, находившийся в северо-западной части Хузистана на берегу р. Аб-и-Шаур, близ развалин древней столицы Ахеменидов — Суз. Одной из достопримечательностей города считалась могила Даниила, якобы находящаяся на дне реки. См.: Йакут, II, стр. 188—190; EI, IV; ал-Мукаддаси, стр. 407—408; Бартольд, Обзор, стр. 124; Le Strange, p. 246; Schwarz, S. 358—363.

359 Имеется в виду большая плотина на р. Карун (близ Тустара), воздвигнутая Шапуром I (241—272) для поднятия уровня воды в целях орошения и для пуска воды в большой канал Масрукан, берущий здесь начало. По преданию, в строительстве этой плотины принимал участие в 260 г. н. э. пленный римский император Валериан. См.: Бартольд, Обзор, стр. 126; Le Strange, p. 235.

360 В. Ф. Минорский в отдельной статье (см. Minorsky, Two Iranian Legends, а также Minorsky, Abu-Dulaf, p. 114—118) подверг обстоятельному и тщательному разбору собственные имена, с которыми Абу Дулаф связывает строительство зданий в Тустаре и «знаменитого моста», а также легенду об убийстве царя Йемена. Его интерпретация нам представляется убедительной, и потому мы ограничиваемся пересказом некоторых его выводов.

Рассказ Абу Дулафа отражает действительные исторические события, развернувшиеся после того, как Хосрой II Парвиз в 628 г. был убит своим сыном Шируйа. Отцеубийца правил только семь месяцев, и после его смерти придворные провозгласили царем его семилетнего сына Ардашира III. Регентом был назначен Мих-Азар-Гушнас. Знаменитый полководец Шахр-Бараз, обеспокоенный решениями, принятыми без его ведома, двинулся с византийской границы в столицу, где по его прибытии юный царь и регент были убиты (в апреле 630 г.). Шахр-Бараз сам сел на трон, женившись на Боран — дочери Хосроя Парвиза. Шесть недель спустя Шахр-Бараз был убит заговорщиками, возглавляемыми Пус-Фаррухом, который служил в страже. Боран была провозглашена царицей, и она назначила Пус-Фарруха своим везиром. В 631 г. Боран умерла, и ей наследовала ее сестра Азармидухт. Оскорбленная домогательствами испехбеда некоролевского рода Фаррух-Хурмизда, она назначила ему свидание, в то же время повелев страже схватить и обезглавить его. Сын испехбеда прибыл в столицу с войском и убил Азармидухт.

Таким образом, убившая узурпатора царица у Абу Дулафа воплощает Боран, а в ее имени Хваразам, возможно, отразилось имя Азармидухт. Ее убитый «брат» — Ардашир III. Царь Йемена — Шахр-Бараз. Ее строительные идеи поддержал вельможа Мих-Азар-Гушнас (= К.р.д.- Джушнас ибн Шахмард?). Впрочем, в легенде могли отразиться и более древние элементы.

Вовсе не обязательно, чтобы имя строительницы моста, известного под названием Мост Хурразаз, было Хурразаз (оно обычно встречается как мужское имя). Следует еще отметить, что в числе лиц, владевших сасанидским троном после Хосроя II Парвиза, ал-Бируни (со ссылкой на Хамзу ал-'Исфахани) называет имена Джушанасбенде и Хурразадхусра (Абурейхан Бируни, Избранные произведения, т. I. Памятники минувших поколений, перевод М. А. Салье, Ташкент, 1957, стр. 126, 127, 129. Тот же ал-Бируни в числе персидских наместников Йемена (в конце VI — начале VII в.) называет имена Хурзад (Хуразад?), Шахр и Хуррахусра (там же, стр. 134).

361 Как предлагает Шварц, имеется в виду 'Абдаллах ибн Ибрахим ал-Мисма'и — один из военачальников халифа ал-Муктафи (902—908), (см.: Schwarz, S. 863, Anm. 5).

362 Абу 'Абдаллах ал-Кумми — везир буидского правителя Рукн ад- Даула в 320/932 г. (Zambaur, p. 214).

363 Ал-Хасан ибн Бувайх — один из основателей династии Буидов, известный под прозвищем Рукн ад-Даула (934—976) (EI, III).