Комментарии

Комментарии

17. В старинной географической литературе так называли Среднюю Азию в отличие от Малой Бухарии (Восточного Туркестана, Кашгарии).

18. Во 2-м изд.: «а земля такова ж почти, как и в России».

19. В 1-м изд.: «имеют большую склонность к воровству и живут от своего скота и добычи».

20. В 1-м изд.: «крут, то есть сыр... кладут в деревянную чашу, налив теплой воды. в которой варится мясо».

21. В 1-м изд.: «Те ханам никакого почтения не приносят, которые семьянисты»; ср. [50, с. 23]: «Чем более кто из них имеет своего роду, тем больше его могущество в народе, потому что он в случае нужды может употребить силу семьи своей вместо правосудия и обороны».

22. Гиждуван (в тексте встречаются разные написания — Риждиван, Риждеван и т. д.).

23. Золотая Мечеть — г. Мешхед, административный центр Хорасана в Северо-Восточном Иране.

24. Выбойка — ткань с рисунком, набойка.

25. Во 2-м изд.: «...в вере отличаются от последователей Магомета тем, что чтят за великого пророка не его, но зятя его Алия». Т. е. Иранцы принадлежат к шиитам, а не суннитам.

26. Гилян — область Ирана с административным центром в г. Решт.

27. Хорасан — название, конечно, заимствуется редактором из европейских карт.

28. г. Ургенч <в тексте встречается также Угренич, Ургенич).

29. Речь идет о том, что «бухарский язык» не принадлежит к тюркосим.

30. Амбар — городок в 50 км к северо-западу от Хивы на канале Шах-Абад, место расселения племени чоудоров.

31. Балх — город в Северном Афганистане.

32. Бухара стоит на реке Зерафшан, которая в среднем течении именовалась Кара-Дарья.

33. В 1-м изд.: «вино сидят с черного сухого изюму».

34. Лапушник — репейник, чертополох.

35. Миткаль — ненабивной ситец, бумажная ткань.

36. Кумачи — простая бумажная ткань красного или синего цвета, употреблявшаяся на сарафаны.

37. Речь идет об арабах (или «аравитянах»), отличаемых от «арапов» черных — африканцев.

38. У Мейендорфа [31, с. 112] даются иные соотношения монетных номиналов.

39. Предания о богатстве среднеазиатских государств золотом и серебром были распространены в XVIII в. Бланкеннагель называл эту страну новым Перу.

40. Чихирь — согласно словарю В. И. Даля, красное крепкое вино.

41. Н. Ханыков говорит, что афганцев было около 4 тыс. человек, лезгин — 2 тыс., арабов — 50 тыс.

42. Н. Ханыков [60. с. 58—65] приводит те же наименования узбекских племен.

43. Так называли киргизов в отличие от «киргизцев» (казахов).

44. Е. Мейендорф насчитывал в Бухаре около 2 млн. душ.

45. Овин — строение для сушки хлеба в снопах топкой.

46. В 1-ми 2-м изо. правильнее: «а деревенские на ишаках».

47. В 1-м изд.: «в летнее время ходят босиками».

48. В 1-м изд.: «женский халат на голову, длина до пят».

49. В 1-м изд.: «сии привязанные косы делаются из коневых волос в три пряди».

50. В 1-м изд.: «наподобие жемчужных ниток делают из золота украшение и оное надевают на шею».

51. Кази-калан. казни — верховный судья Бухары.

52. Глазет — парча с шелковой основой и гладким серебряным или золотым узором.

53. Имеется в виду язык живших в Бухаре индийских торговцев (значительная часть их была родом из Гуджарата; ср. далее — язык именуется «гузаратским»).

54. Рамазан — пост в девятом месяце лунного года хиджры.

55. Ср. у Н. Муравьева [33, с. 33]: «власть ак сахкалов (белобрадых или старшин, избранных народом), кажется, значительнее ханской».

56. Диван-беги, эмирскии чиновник, собиравший поземельные подати.

57. Мехтер, «коммерческий директор», как называет его М. Бекчурин (16, с. 303], в его функции входил сбор заката — пожертвований мусульман на благотворительные цели, а также сбережение товаров, лишившихся хозяина.

58. Мираб — надзиратель за водопользованием.

59. В 1-м изд.: «войско у них разных народов», во 2-м изд.: «состоит по большей части из чужеземцев».

60. Куш-беги (великий ловчий) — визирь, приобретший особое влияние при мангытах в начале XIX в.

61. Инок — хранитель ханской печати, доставлявший приказы государя лицам неэмирского происхождения.

62. В 1-м изд.: «По непривычке от одного звуку страшатся, сдаются и платят дань аталыку. Буде же сим образом не устрашит, то велит войску лошадьми скормить посеянный хлеб, а траву сжечь и все то место отравить».

63. В 1-м изд.: «Бухария граничит с одной стороны с городом Куканом, а Кукан с Кашкарскою областию. с другой стороны с Балхом и Овганиею, а сия с Индиею, с третьей с Персиею, а с четвертой — с Мангишлакскою степью, до которой от столичного Бухарского города 1 день езды, или 35 верст. Что же принадлежит до правления здешнего, то оное самовластно и зависит совершенно от воли и власти аталыка, коему и сам хан подвластен».

64. Русские торговцы останавливались в караван-сарае Ногай.

65. Изарбат — парча.

66. Ичетки, ичетыги, ичиги — сафьянные мягкие сапожки.

67. В 1-м изд.: «Воздух там здоровый и умеренный, земля инде белая, инде красная, а инде песчаная, но везде плодоносная. Здесь собирают кроме множества винограда изрядные плоды, пшеницу, ячмень, жугари, сорочинское пшено, просо, грецкие орехи и хлопчатую бумагу... Видно, что сей город был прежде немалым, а ныне разорен и против прежнего в третью часть меньше».

68. Речь идет о соборной мечети Биби-ханым с мавзолеем и об установленном при Улугбеке мраморном пюпитре с огромным Кораном.

69. Г. Карши, центр расселения мангытов.

70. Уратепи — Ура-тюбе, стоит на р. Аксу.

71. Имеется в виду так называемый Трон Соломона (Тахт-и-Сулайман).

72. Так называемый амбань.

73. Имеются в виду все тюркоязычные мусульмане (обычно называвшие себя ногаями).

74. Явное недоразумение, далее говорится об изюме и изобилии вина. Возможно, винограда не было в то время, когда Ф. Ефремов оказался в Кашгаре (поздняя осень?).

75. В 1-м изд.: «а только стоит удовольствовать его вином и брагою, в чем стыда никакого не имеют».

76. Речь идет только о христианах-европейцах; грузинские и армянские купцы свободно допускались в Восточный Туркестан, о чем свидетельствуют путешествия Р. Данибегова и братьев Атанасовых.

77. В 1-м изд. «по примечанию Дегинеса» (см. [71, с. 163, 164]). Далее текст следует Дж. Боглю. То, что Бутан именуется северной стороною, а Тибет — южной, объясняется, видимо, особенностями традиционной тибетской географии (см. (43)). Бод (Тибет) на лхасском диалекте звучит как Пе, Пу (Пю).

78. В 1-м изд. правильно: «а жители».

79. В тибетской форме приводятся имена великой троицы (Ригсум-гоньбо) бодисатв: Манджушри, Ваджрапани и Авалокитешвары. Изложение восходит к А. Георги, который справедливо употребляет слово «нумен» (скорее «божественное существо», чем «бог»),

80. В 1-м изд.: «за несколько лет», в немецком оригинале: «много тысячелетий назад».

81. В 1-м изд.: правильно: «Нгари» (Нгари — западная часть Тибета. включающая Ладак).

82. У —Уй. Центральная область Тибета со столицей Лхасой.

83. Токбо (Токпо, Дагпо), Конгпо и Ньянгпо — области Восточного Тибета. Празринмо — «горная дьяволица» тибетской мифологии, владычица Гималаев (в немецком оригинале —«прародительница тибетцев»).

84. Ава — территория Бирмы.

85. Некпал — Непал, Шамо — в первом издании правильно —Хамо (пустыня Кам).

86. Речь идет не о горах, которые «видел г. Ефремов», а о тех двух вершинах, которые упоминали путешествовавшие по Тибету (в немецком оригинале ссылка на патера Георги). Лангур, по их представлениям, та гора, на которой находятся истоки реки Цанто (Брахмапутры), т. е. гора Гурла-Мандхата высотою 7728 м. Впрочем, по некоторым сведениям, тибетцы таким образом именовали и другие вершины. Камбала (впервые, кажется, упоминается у Афанасия Кирхера со слов патера Грюбера) — горная цепь, служащая границей провинций Уй и Цзан выше оз. Палти (Ямдок) и р. Цанто, т. е. вершина Ньенчен-Тангла, 7088 м.

87. Видимо, речь идет о тибетских ослах. Дальнейший текст о кабарге и мускусе восходит к Ф. Бернье и сообщениям П. С. Палласа.

88. В 1-м изд.: «текца», в соответствии с немецким оригиналом.

89. Яспис — яшма.

90. Замок Гон-гар-цзон на северо-восточном берегу оз. Палти возле р. Цангпо.

91. Перечисляются имена Будды Шакья-муни на разных языках —у калмыков, монголов, бирманцев и т. д.

92. Ерембуче — титул далай-ламы «банчэнь-ринбоче» («драгоценность»).

93. Школа гелугпа, основанная в XIV в. Дзонхавой.

94. Озеро Палти (Ямдок ц о, Ямдо-юм-цо — «верхнее уединенное озеро»).

95. Турче Памо, Дорчжэ Пагмо — настоятельница монастыря Самдинь.

96. Лхаса.

97. Судя по запискам У. Муркрофта [76, т. 1, с. 295], местный правитель действительно пользовался этим индийским титулом (вопреки сомнениям, высказанным П. Кемп) [79. с. 79).

98. Речь идет о местности Занг-ла (ла — «страна»).

99. Тимур-шах Дуррани.

100. Речь может идти разве что о гонцах со срочным донесением, для торговцев время в пути было значительно дольше.

101. П. Кемп (79. с. 82] предполагает, что автор ошибочно воспринял как титул окончание имени —«дат» и «хан». Вероятнее, что речь идет действительно о титуле (бухарское дадха — военачальник и «радеющий о правосудии»),

102. В 1-м изд.: «а вокруг местечка болото»— видимо, оз. Вулар.

103. В 1-м изд.: «Индейцы именуют хана бадшею, имеющий же здесь верховную власть персиянец называется Начапхан, и бадша под его состоит властью».

104. Сикхское и маратхское государства были наиболее могущественными в тогдашней Индии.

105. В 1-м изд. этот пассаж отнесен к Южной Индии и Юго-Восточной Азии: «Чем изобильны полуострова по ею и по ту сторону Ганга, каков воздух и жители... Они большею частью магометане и язычники, есть несколько и христиан. По ту сторону полуострова воздух, состояние земли и обычаи народные почти одни, только меньше жемчугу и дорогих каменьев; в Малаке же воздух чрезвычайно влажен и нездоров».

106. Сын Абуль Хайра Нурали был возведен в ханское достоинство в Малой Киргиз-кайсацкой орде (Младшем жузе) в 1749 г., отстранен от власти Екатериной II в 1783 г., умер в Уфе в 1790 г. Его брат Эрали (Ирали) был провозглашен ханом в 1791 г. и правил до своей смерти в 1794 г.

107. Некоторые пункты, упоминаемые Ф. Ефремовым, совпадают с теми, через которые шел М. Бекчурин: например, урочище Кираклеево и р. Кайракле, Кукудмагово и Кук Думбак. Акчубаклагово и Акча Булак, Ирлар Атыгово и Ирляр Ата, Юскургуково и Юс-Кудук («сто колодцев»), Дбулдык и гора Бут-булдык («перепелки»), Карагатыево и кладбище Кара-ак-аты. Последние пункты упоминаются и Т. Бурнашевым, иногда с кратким описанием типа: «В шестой день к ключу Карагату. в коем вода чрезвычайно теплая и пахнет гнилыми яйцами» [42. с. 47].