Комментарии

Комментарии

65. Имеется в виду смерть Фаррухзада и восшествие на престол Ибрахима.

66. ***

67. ***; CH, 469, считает, что это не венец наподобие царского, а будто бы какой-то женский головной убор, в котором мужчине показываться зазорно.

68. ***

69. Бу-л-Касим Кесир был помощником везира Ахмеда б. Хасана при султане Махмуде и везиром при сыне его Мухаммеде.

70. ***

71. Похоже на то, что в посольском диване хранилось нечто вроде “личных дел” на крупных чиновников, и всякие награждения и повышения по службе производились по справкам из этих документов.

72. ***

73. 9 июня 1033 г.

74. Как видно, полномочия Абу Сахля Хамдеви распространялись и на войска, стоявшие в Рее, хотя там пребывал сипахсалар.

75. ***

76. Далее следуют не совсем понятные нам здесь слова: ***

77. Т. е. достаточно возмужавших и, следовательно, более опытных бойцов .

78. 2 июня 1033 г.

79. ***

80. ***

81. ***

82. ***

83. 2 июня 1033 г.

84. 3 июня 1033 г.

85. Т. е. доставивших дочь Бакалиджара, новобрачную жену Мас'уда.

86. Конец мая.

87. 5 июня.

88. Предложение “Потом он потихоньку...” в оригинале, по-видимому, ошибочно написано до фразы “В час вечерней молитвы...”.

89. Т. е. везир Ахмед, сын Хасана, и Бу Наср Мишкан.

90. Выше было упомянуто, что отряд не превышал 300 человек.

91. 6 июня 1033 г.

92. ***

93. Т. е. в дуккан на краю лужайки.

94. *** — Сельджукиды. У Бейхаки под этим родовым именем подразумеваются внуки туркменского князя Сельджука (ум. после 922 г.). Тогрул-бек Мухаммед, впоследствии первый султан из династии Великих Сельджукидов (429/1038 — 455/1063 гг.), Чагры-бек Дауд и их дядя Убейд Арслан Ябгу. В. В. Бартольд, Очерк истории Туркменского народа, Туркмения 1, 20—21.

95. См. выше, стр. 255.

96. ***

97. Согласно примечанию АП таккар означает людей богатых и знатных, глав племен и лиц, имеющих клиентов. Они занимали положение ниже раджей и выше людей среднего достатка (***).

98. ***

99. ***

100. ВМ и АП: ***

101. ВМ здесь сделано примечание: “В этом месте во всех шести списках (т. е. привлеченных Морлеем — Л. А.) — пробел. На поле одного из них написано: “Так же и в подлиннике. Утрачено приблизительно полторы страницы”.

102. Выше (стр. 320) указывалось, что номинально хорезмшахом считался сын эмира Мас'уда — Са'ид.

103. 7 мая 1033 г., в понедельник.

104. В тексте *** — народ, населявший область Кумед в бассейне р. Вахш и верховья р. Кафирниган. Кумиджиев (в китайск. источн. Цзюй-ми-чжи) связывают с саками и эфталитами. Ваrthоld, Turkestan... 70; В. В. Бартольд, рецензия на книгу Э. Шаванна ЗВО, XV, 0177—0178; МИТТ, I, 255, пр. 3.

105. Т. е. в долину реки Пяндж.

106. ***

107. ***

108. Смысл фразы неясен. Текст ее воспроизведен по ВМ; есть и другие чтения, но все неудовлетворительны.

109. ***

110. ВМ и АП: ***

111. *** т. е. чтобы на него не было обращено переводное обязательство уплатить.

112. ***

113. ***

114. Катур то же, что Читрал. Бартольд, Обзор, 56, 58.

115. ***

116. Джерир б. Атийа. б. ал-Хатафа — арабский поэт эпохи Омейядов (ум. 728-729 или 732—733 гг.). Главной темой его творчества было прославление родовой чести.

117. ГФ, 408 сомневаются в том, что цитаты принадлежат Джериру и Мутанабби и склонны считать их известными пословицами. При этом они ссылаются на книгу. ***

118. Т. е. со всеми атрибутами знатного лица в ту эпоху.

119. 20 мая 1033 г.

120. 16 июня.

121. 24 июня, в воскресенье.

122. 2 июля 1033 г.

123. 26 июля.

124. Придворная должность лица, отведывавшего пищу, подаваемую царю.

125. ***

126. ***

127. ***

128. ***

129. ***

130. См. примеч. 90 к летописи 422 г.

131. Абу-л-Хусейн Ахмед Му'изз ад-довле из дома Буидов (932—967) — правитель Ирака, Ахваза и Кермана.

132. 17 июля 1033 г., во вторник.

133. 28 июля 1033 г.

134. 31 июля, во вторник.

135. См. примеч. 194 к летописи 422 г.

136. *** — род льняной ткани. См. также примеч. 3 к летописи 423 г.

137. ***

138. ***

139. Имеется в виду разгром армии эмира Мас'уда под Денданеканом, о чем речь будет ниже.

140. ***

141. Очевидно описка, дальше всюду Бу-л-Музаффар Джумахи.

142. *** т.е. пастух, ставящий дурное клеймо.

143. ***

144. Т. е. почетный халат, жалуемый ему халифом как своему наместнику.

145. Нахрван — город в, 4 фарсангах от Багдада по дороге на Ханикин. Бартольд, Обзор, 134.

146. Данбаванд то же, что Демавенд.

147. Яхья б. Абдаллах — дядя Хусейна б. Али, поднявшего в 786 г. восстание против халифа Харун ар-Рашида. После подавления восстания Яхья бежал в Дейлем, который ему тоже удалось поднять против Харуна. Мullеr, Der Islam... I 492, 493.

148. ***

149. После примирения Харун ар-Рашид, придравшись к нарушению какой-то формальности, бросил Яхью в тюрьму и уморил его там голодом. Mueller, Der Islam... там же.

150. О нем см. выше, примеч. 78 к летописи 421 г.

151. ***

152. Нимруз, собственно говоря, и есть Систан.

153. *** возможно, что здесь первоначально был указан какой-то предмет, который впоследствии переписчики превратили в быков, или же быки был” помечены строкой выше, где говорилось о лошадях и мулах.

154. ***

155. ***

156. Внук омейядского наместника Хорасана Насра б. Сейяра. В 806—807 гг. возглавил антиарабское народное движение и захватил весь Мавераннахр. Mueller Der Islam... 497.

157. ***

158. ***

159. За этим рассказом следует перерыв в повествовании истории Мас'уда почти в один год.

160. 29 июля 1034 г.

161. ***

162. В первых числах августа 1034 г.

163. Так в подлиннике; относится число месяца к рамазану или к шаввалю, сказать трудно.

164. Т. е. поверенный.

165. 5 сентября 1034 г.