Библиотека сайта XIII век
ДОРОЖНИК ОТ ЭДЕМА
Предисловие
Публикуемый анонимный греческий географический текст известен в науке под неточным названием “Дорожник от Эдема". Использованная версия текста представляет собой не только итинерарий, составляющий лишь его вторую часть, но также новое, условно говоря, этнографическое сочинение о блаженном народе макаринов, озаглавленное “О макаринах", и поэтому не исключена возможность, что перед нами фрагмент какого-то более обширного сочинения географо-этнографического характера, частью которого является итинерарий. Анонимный греческий географический текст представляет собой сочинение, очень близкое и по содержанию и по форме первой части латинского трактата “Полное описание вселенной и народов" и в значительной мере облегчающее его понимание. От “Описания" ("Полное описание вселенной и народов" на этом же сайте. Тhietmar) греческий текст отличается своей предельной лапидарностью и ярко выраженной христианской тенденцией; благодаря последней, библейская традиция и христианская мифология почти совершенно вытеснили реальные географические и этнографические представления, так что самостоятельный исторический интерес, вне “Описания", этого памятника весьма ограничен. Культурный багаж автора греческого текста незначителен и едва ли не единственным достоянием его учености, далекой от трезвого практицизма и любомудрия много постранствовавшего автора “Описания", оказываются примитивные христианские легенды. Его картина мира, не питающаяся ни мореходным опытом, ни систематической образованностью, очевидно, не пошла дальше птолемеевского представления о том, что Индийский океан граничит на юге с какой-то неизвестной землей, иначе трудно понять, как автор представлял себе дорогу из рая, локализуемого на востоке, в Нубию (A. Klotz. Odoiporia, стр. 616). Составленный им сухой перечень стоянок не разнообразится сообщением хотя бы самых кратких сведений об отдельных странах и городах, исключение делается только для упоминания каких-нибудь деталей, заимствованных из легенды. Язык памятника, как и характер его содержания, позволяют заключить, что автор вышел из народной среды, не получил образования и адресовал свой труд широким слоям невзыскательных христианских читателей. Так называемые “Дорожники" сохранились в трех рукописях: Британского музея, дрезденской и ленинградской. Располагая двумя первыми, Клоц опубликовал “Дорожники" (А. Klotz, ук. соч., стр. 608 сл.) и ввел в научный оборот. Недавно неизвестная ранее ленинградская рукопись была опубликована и переведена Н. В. Пигулевской (ук. соч., стр. 408 сл.). Так как напечатанный Н. В. Пигулевской вариант “Дорожника" значительно отличается от не появлявшейся в переводе на европейские языки публикации Клоца, основанной на рукописи Британского музея, мы решили, ввиду ее важности для комментирования “Описания", дать “Дорожники" в качестве приложения к переводу этого памятника.
Текст воспроизведен по изданию: Анонимный географический трактат "Полное описание вселеной и народов". Приложение / Византийский временник т. 8 М. 1956
© текст
-Полякова С.В.; Феленковская И.В. 1956
© сетевая версия - Тhietmar. 2002
© дизайн
- Войтехович А. 2001